***
— Итак, ты утверждаешь, что этот… «дневник» написал я. Диппер нетерпеливо кивнул, с трудом сдержав очередной поток объяснений. Стэнфорд Пайнс напротив него недоверчиво оглядывал книгу и медленно пролистывал страницы, будто всерьёз ожидая, что вместо очередной стены текста обнаружит там развязку неудачной шутки. Надпись «розыгрыш» цветными буквами на весь разворот. Однако время шло, а нелепые наброски и описания не заканчивались. Только брови Форда с каждой секундой поднимались всё выше — очевидно, абсурдный внешний вид существ впечатлял даже его. — Я не спорю, — пробормотал Форд рассеянно. Затем снова замер, уставившись на зарисовку лепрерога. — Это… кхм, это определённо мой почерк. Да и обложка… Он вновь закрыл книгу и приложил руку к золотистой ладони, изображённой на ней. Совпадение было настолько точным, что не оставалось сомнений — они принадлежали одному и тому же человеку. — Но видишь ли, Диппер, — Стэнфорд вздохнул и отложил дневник в сторону. — Я не помню, чтобы когда-либо в жизни писал всё это. Ни схемы, ни наброски… Ушли бы месяцы, если не годы, чтобы заполнить страницы. И всё же я уверен, что вижу эту книгу впервые. Диппер ничего не ответил, уставившись на тёмный след от чашки, чернеющий на гладкой поверхности стола. Он медленно кивнул, стараясь не выглядеть слишком уж разочарованным, и откинулся на спинку стула. — Ясно… — пробормотал он едва слышно. Диппер ожидал чего-то подобного. Глупо было предполагать, что одно только существование книги сохранит воспоминания её автора. Если бы записи или снимки помогали избежать забвения, весь город давно знал бы о волшебных существах: туристы с камерами, случайные прохожие, болтающие по телефону, фанатики, помешанные на теориях заговора — тайна волшебного мира раскрылась бы в первую же неделю, стоило бы только одному из них заметить что-то странное. Да и Билл определённо воспользовался бы шансом раньше, а не ждал, пока особо восприимчивый мальчишка свалится на него сам. И всё же, чёртова надежда продолжала ослеплять Диппера ровно до этого момента. Абсурдная мысль, что может найтись ещё один человек, так же ясно видевший волшебных существ. Что был ещё кто-то, кто знал Билла, мог рассказать о его прошлом, поделиться подозрениями, а может и дать совет. Потому что Диппер временами совершенно не понимал, стоит ли ему хвататься за Билла обеими руками или бежать куда подальше, пока не случилось что-то непоправимое. — Вы тут ещё долго? Диппер вздрогнул и обернулся, впервые заметив в комнате ещё одного человека. Мужчина в лабораторном халате подошёл к столу и поставил две горячие чашки чая, чтобы затем остановиться за спиной у Форда. Диппер рассеянно пробормотал «спасибо», придвигая свою и стараясь не слишком открыто пялиться на незнакомца. Впрочем, тот совсем не стеснялся рассматривать его в ответ. — Ах да, забыл вас представить, — опомнился Форд. — Диппер, это мой партнёр, Фиддлфорд МакГакет. — Приветик, — МакГакет махнул рукой. — А это — Диппер Пайнс, мой внучатый племянник. Он принёс… книгу. — Здрасьте, — пробормотал неловко Диппер, пожимая руку МакГакета. Он уже собирался задать вопрос, как его опередили: — Книга? Что за книга? МакГакет потянулся за дневником, впервые замечая его на столе. Он с интересом оглядел обложку и пролистал несколько первых страниц, а затем задумчиво нахмурился. — Как странно… Не помню, чтобы ты писал такое, — пробормотал МакГакет, растерянно разглядывая рисунок человека-мотылька. — Представляешь, я тоже, — протянул Форд. — И всё же… — Почерк твой. — Верно. Они переглянулись и замерли, уставившись друг на друга так, будто обменивались мысленным диалогом. МакГакет медленно закрыл книгу и принялся осматривать обложку, с особым интересом изучая золотую шестипалую ладонь. Прошёлся по ней пальцами, а затем вновь поднял взгляд на Форда и протянул дневник. Стэнфорд кивнул и приложил руку к золотистому силуэту, подтверждая его догадку. — Любопытно, очень любопытно! — восторженно прошептал МакГакет. — Где ты достал такую поразительную подделку, Диппер? — Да, я как раз собирался об этом спросить! Ты заметил, да? Как точно им удалось воспроизвести мою манеру письма, — задумчиво продолжил Форд. — Возможно, где-то всплыли мои старые черновики? — Кто-то определённо должен был изучать твои работы, чтобы добиться такой точности, — подтвердил МакГакет. — Мне до сих пор сложно поверить, что это писал не ты. — Просто поразительно! Представь, сколько сил ушло, чтобы добиться такого качества! А наброски? Каждый штрих будто вышел из-под моей руки! — О пресвятые угодники, только не это! — простонал МакГакет. — Твоё эго уже и так потолок пробило. Если ты снова зазнаешься из-за одержимого фаната, я… — Но это не подделка! Мужчины замерли и оглянулись, будто впервые вспомнив о присутствии Диппера. — Это не подделка, — повторил Диппер чуть тише. — Этот дневник… Он правда настоящий. Я нашёл его в спрятанной комнате в «Хижине Тайн». — «Хижине… Тайн»? — растерянно повторил Форд. — Неважно, — махнул рукой Диппер. — Я уверен, что это правда твой почерк и твои рисунки. Его написал ты, прадядя Форд. Не подражатель, не фанат, а ты. Мужчины растерянно переглянулись. Стэнфорд поправил очки и вновь взглянул на дневник, будто выискивал что-то в потрёпанной от времени обложке. А затем тяжело вздохнул и отложил книгу в сторону. — Ты же понимаешь, что это не имеет смысла, Диппер, — сказал он спустя долгую неловкую паузу. — Я не помню, чтобы писал его. Я не помню, чтобы сидел за ним хоть минуту. Ладно бы короткая статья, но книга?.. Ты вот часто забываешь то, на что потратил сотни часов работы? Диппер отрицательно покачал головой и нахмурился, вцепившись пальцами в складки джинс. Он подозревал, как выглядит со стороны — незнакомый мальчишка со странной, почти одержимой уверенностью утверждает, что подделка в его руках настоящая. Сумасшествие и фанатизм, не иначе. Он почти слышал эту оглушительную мысль в голове прадяди. Возможно, правильным решением было бы извиниться и уйти. Забрать книгу, подтвердить, что это был розыгрыш, а после никогда не возвращаться. Бежать, пока прадядя Форд не додумался позвонить его родителям, а после врачам, которые запрут его в белой комнате с мягкими стенами. И всё же… — М-магия… — Что, кха… Что, прости? — Стэнфорд закашлялся, подавившись чаем. Диппер вдохнул поглубже, крепко стиснув дрожащие пальцы в замок. Возможно, он пожалеет об этом. Возможно, он покажется полным психом. Возможно, его выкинут из этого дома вместе со странным дневником и ему придётся весь вечер объяснять Стэну, что он не поехал крышей, и это просто дурацкий розыгрыш. Но он должен был попробовать хотя бы раз. — Я говорю, что это возможно, — сказал Диппер громче. — Возможно, если дело касается магии! Секунда тишины, потом ещё одна, и комнату вдруг наполнил громкий недоверчивый смех. Он не стихал несколько минут, с каждым мгновением заставляя Диппера всё сильнее сжаться в неловком молчании. — Малыш, мы учёные, а не шарлатаны. — Мне кажется, тебе стоит поменьше фантастики читать, — улыбнулся МакГакет. — Нет, вы не понимаете! — возразил Диппер. Он вдохнул поглубже, собираясь с силами. — Это… что-то вроде аномалии, — начал Диппер, заставив собеседников на мгновение стихнуть. — Весь город переполнен ими! Существа, которые описаны в книге… Они есть на самом деле. Просто они, хм… Вокруг них есть какое-то поле. Что-то, что не позволяет их видеть, если ты не знаешь, на что конкретно смотреть. Его всё ещё не прерывали, что было хорошим знаком. Диппер видел недоверие в чужих глазах, но снисходительной насмешки там явно поубавилось. Учёные не могли всерьёз отнестись к магии, но научная теория? Загадка прямо под их носом, которую никто ещё не разгадал? Этого они проигнорировать не могли. — Я начал видеть их после того, как прочитал дневник, — Диппер указал на книгу. — И я уверен, что ты видел их тоже, прадядя Форд. Но что-то… что-то не позволяет человеку изучать эти аномалии слишком пристально. Воспоминания просто стираются, как только ты отводишь взгляд. Я… Я наблюдал это своими глазами — человек просто смотрит на аномалию, а в следующую секунду уже и не помнит, что видел. Диппер выдохнул, наконец, замолкая. Он хотел бы добавить что-то ещё, но каждое слово и так давалось с большим трудом — горло сжималось, а сердце заходилось в бешеном ритме. Ему всё казалось, что ещё немного, и он точно перейдёт черту. Грань между здравым любопытством и безумием. Одно дело предполагать о необычном явлении, но совсем другое — прямо говорить, что ты видишь вещи, которые никто другой не в силах понять. Прошлый Диппер ужаснулся бы одной мысли об этом. Он так старался быть совершенно обычным парнем, не влезать в сомнительные компании, не выделяться и не заниматься ничем «странным». Когда же всё пошло не так? Как он умудрился вновь оказаться в такой ненормальной ситуации? А ведь он даже не заикнулся о Хозяине Леса, сделке и уроках магии. Диппер был уверен: расскажи он и об этом, и отдых в больнице для душевнобольных ему был обеспечен. Стэнфорд задумчиво хмыкнул и застучал пальцем по столу. МакГакет уставился на пустую чашку у себя в руках, будто мог отыскать в ней ответы на вопросы. Они долго не отвечали, думая каждый о своём. Затем вновь переглянулись, и в их взглядах сквозила неуверенность. — Это… очень интересная теория, но… — Нет, погоди, — пробормотал вдруг МакГакет. — Погоди, погоди… Он медленно положил чашку на стол, не сводя глаз с дневника. Затем забормотал что-то невнятное и внезапно развернулся, быстрым шагом направившись к книжному шкафу. Несколько секунд он просто пялился на закрытые дверцы, а затем резко распахнул их и принялся копаться в ящиках, небрежно высыпав содержимое на пол. — Сейчас, когда ты сказал об этом… — протянул МакГакет, роясь в папках и блокнотах. — Да-а, если так подумать… МакГакет пролистал очередную книгу, а затем резко захлопнул её и беспечно бросил через плечо. Стэнфорд встретился взглядом с Диппером и недоумённо пожал плечами. — Ты что-то вспомнил? — осторожно начал Форд. — Да. Нет… Я не уверен, — МакГакет замер, разглядывая очередные записи. — Мне кажется, я видел похожие наброски и раньше. Аномалии! Да-а-а, аномалии… — О чём ты? — голос Форда звучал почти растерянно. — Ты помнишь письмо? Ну, из-за которого я приехал? — спросил МакГакет, высыпая из очередной папки всё содержимое. Он наклонился, разворошил стопку бумаг, а затем махнул рукой, возвращаясь к опустошению шкафа. — Ты проводил какое-то исследование. — Разве?.. Не могу вспомнить… — протянул Стэнфорд задумчиво, и тоже поднялся вслед за другом. — Хотя теперь, когда ты об этом упомянул… — Ты всегда интересовался аномалиями, — продолжил МакГакет. — И твоя рука на обложке… — Ещё одно отклонение! — восторженно произнёс Стэнфорд. — На такой книге — всё равно, что подпись… Да, мне кажется, это имеет смысл! И если так подумать, аномалии, влияющие на восприятие… Я бы определённо заинтересовался чем-то подобным! МакГакет вдруг замер, а затем победно вскинул руку, показывая всем маленький смятый клочок бумаги. Там, между тёмными пятнами кофе и потёкшими чернилами отчётливо виднелась крохотная пара нарисованных крылышек. — Фея, — прошептал Диппер и тут же зажал рот рукой. Впрочем, учёные его не услышали. Они заинтересованно рассматривали находку и воодушевлённо перешёптывались, стоя посреди раскинувшегося хаоса из бумаг, книг и инструментов. — Коллега, я считаю, мы стоим на пороге важного открытия, — произнёс важно Стэнфорд. — Я вас поддерживаю, коллега, — рассмеялся МакГакет, пожимая его руку. Они выглядели настолько довольными и энергичными, будто вместо смятого клочка бумаги с рисунком феи нашли полный денег чемодан. — Так вы мне верите? — окликнул Диппер, про которого все забыли. Ответом ему стали растерянные взгляды учёных, а затем последовало громкое и радостное: «Да!»***
— А ты зачастил, — Билл нахально улыбнулся. — И дня не можешь прожить без моей компании? Диппер закатил глаза и проигнорировал явную провокацию. В последнее время он правда приходил сюда каждый день, как только появлялась свободная минутка. Не потому, что ему так нравилось общество Билла и он скучал по его дурацким шуткам. И даже не ради того, чтобы исправно выполнять свою часть нелепой сделки, которую они заключили. Просто между работой у кассы под ехидные замечания Гидеона и волшебными уроками, где он действительно узнавал что-то особенное, выбор был очевиден. Даже если временами Билл жутко его бесил. — Мы встретимся снова, не знаю где, не знаю когда, — напевал Билл, постукивая пальцем по рукояти трости. Очевидно, сегодня у него было особенно хорошее настроение. В такие моменты он вёл себя чересчур открыто, будто забывал о всякой сдержанности. Пару раз Диппер ловил на себе мрачные взгляды волшебных существ, провожавших его до поляны — им явно не нравилось, что их Повелитель настолько непринуждённо общается с человеком. Как будто в этом была его вина. Диппер раздражённо выдохнул, кидая сумку на возникший из воздуха стул. Ему следовало бы вернуться домой после встречи с прадядей Фордом — оставить вещи, отдохнуть, позволить новым мыслям и впечатлениям уложиться в голове. Но почему-то стоило ему шагнуть за порог, он тут же завернул прямиком в лес. Что-то упрямо тянуло его на очередную встречу с Биллом, будто шарик за верёвочку. Он даже не успел подумать, что делает, как уже стоял на поляне и протягивал Биллу руку. Старался не думать, насколько привычным ощущался этот жест. Билл неожиданно замер, а насмешливая улыбка на его лице стало только шире. — Тебе нужно уточнять, что ты хочешь, — сказал он, пробегая пальцами по ладони мальчишки, а затем с усмешкой пожимая её. — Если только ты не ожидаешь, что я прочту это в твоих мыслях. Диппер отдёрнул руку. Затем выдохнул, заставляя себя расслабиться — Билл обычно переставал подкалывать, если не получал в ответ яркой реакции. В какой-то момент ему просто становилось скучно, и он возвращался к более серьёзному тону. Как и сейчас — Билл вздохнул, разочарованный игнорированием, а затем кивнул, протягивая мальчишке руку. Один болезненный разрез — и по пальцам Диппера вместе с кровью побежали голубые всполохи огня, а по венам вновь потекла магия. Её присутствие теперь почти не вызывало привычной судороги — тело Диппера постепенно привыкало к волшебной энергии. Это всё ещё было больно. Дипперу приходилось крепко сжимать зубы и убеждать себя не двигаться, не прерывать ритуал. Однако по сравнению с первым разом жжение магии было вполне терпимым — настолько, насколько вообще выносимо ощущение, будто по венам пустили кипяток. Временами Диппер всерьёз задумывался о том, чтобы расспросить Билла про другие способы. Просто чтобы удостовериться, что это окажется очередной издёвкой и больше никогда не надеяться на лёгкий вариант. Когда последняя искра исчезла и обжигающее присутствие магии осело глубоко внутри, Диппер тут же разжал руку и потряс ей в воздухе, сбрасывая неприятное покалывание. Билл же спокойно натянул перчатку, пряча под чёрной тканью золотые шрамы. — Опять? — протянул уныло Диппер, доставая кристалл из кармана. Билл насмешливо улыбнулся и кивнул. — Пока ты не научишься полностью контролировать этот маленький фокус, — подтвердил он. Последние несколько дней Диппер занимался тем, что зажигал кристалл снова и снова, будто от него зависела чья-то жизнь. «Тебе нужно научиться делать это независимо от эмоций», — сказал Билл, когда окрылённый успехом Диппер пришёл на следующий день. «Так, чтобы ты мог повторить этот фокус и с закрытыми глазами», — насмешливо добавил он, когда Диппер возмутился. — Эмоции — это порох, — повторял Билл в сотый раз. — Они зажигают тебя гораздо быстрее и ярче, чем осознанный разум. Но ты не можешь вечно полагаться на них, иначе сгоришь раньше, чем научишься чему-то по-настоящему впечатляющему. — Да, да, я понял, — пробормотал Диппер, недовольно нахмурившись, когда кристалл в его руке не отозвался на очередную попытку. — Не волнуйся, ты уже неплохо справляешься, — по тону Билла невозможно было понять, говорит он всерьёз или издевается. — Как только научишься осознанно управлять магией, все последующие фокусы пройдут гораздо легче. Диппер рассеянно кивнул, не слишком прислушиваясь. За последние пару дней Билл повторял одни и те же слова столько раз, что он уже почти запомнил их наизусть и мог предугадывать следующие. В целом, все речи Билла имели один и тот же смысл: почувствуй магию, практикуйся, пока не сможешь призывать её с закрытыми глазами, а как научишься — делай что хочешь, будет получаться всё. И не важно, что никаких точных инструкций или обещаний он не давал, пока стоял в стороне и наблюдал. Главное было верить и продолжать попытки, даже если здравый смысл кричал об обратном. Временами Билл Сайфер жутко напоминал тех шарлатанов, что продавали «успех» за деньги. Диппер нахмурился, когда кристалл остался тёмным, не отозвавшись на магию, а по пальцам пробежала неприятная дрожь. Он раздражённо встряхнул рукой и начал заново — на этот раз медленнее и осторожнее. Диппер всё ждал, когда Билл придумает следующее обязательное условие, чтобы отложить новый фокус ещё дальше. Всё чаще в его голове маячила мысль, что Билл просто не знает, чему и как учить мальчишку, поэтому и ставит все эти дурацкие задачи — растягивает процесс. Смеётся, издевается, наслаждаясь его страданиями, а в один прекрасный день скажет, что всё это было напрасно. Что Диппер необучаем, и именно поэтому у него не получилось стать «настоящим магом». Диппер усмехнулся, уставившись на мягко мерцающий в его руке кристалл. Да, если бы не маленькие чудеса, получавшиеся у него всё чаще и чаще, он бы точно поверил в это. — Неплохо, — заметил Билл, привычным движением подливая чай. — Ещё немного, и дорастёшь до следующего фокуса. Диппер фыркнул, сунув кристалл в карман и присаживаясь рядом. — Я-то думал, ты больше ничему учить меня не собираешься. — Как можно? — шутливо возмутился Билл. — Разве я когда-либо тебя обманывал, Сосенка? Диппер не ответил на вопрос. Что-то внутри подсказывало, что да. Ещё как. И всё же он не мог вспомнить ни одного показательного случая, где ложь Билла была бы очевидна. Тот жульничал, шантажировал, откровенно издевался, но никогда не врал мальчишке в лицо. Ну или по крайней мере, ни разу на этом не попадался. Диппер вздохнул, уставившись на тёмные заросли папоротника по ту сторону поляны. Подумать только — он был глубоко в лесу, вдали от людей, от города, посреди бескрайнего леса, куда лишний раз не решаются заглянуть даже туристы. Здесь, оставшись наедине с самим собой, он в жизни не нашёл бы дороги домой. И всё же он чувствовал себя так спокойно, сидя за волшебным столом посреди поляны, ничем не отличавшейся от сотен других. Так расслабленно и уверенно, когда разговаривал с Повелителем Невозможного Мира, как со старым другом, и тот учил его магии в ответ. Какое необычное лето. Прошлый он ни за что бы не поверил, что окажется в такой ситуации. Но вот он здесь — попивает чай с Хозяином Леса и время от времени заставляет холодный безжизненный камень светиться. — Так, что там у тебя? — Билл неожиданно вырвал его из размышлений. — Что? — растерянно переспросил Диппер. Билл указал на его сумку, и Диппер вдруг вспомнил, что действительно взял её с собой. До этого он всегда приходил налегке, поэтому искра любопытства со стороны Билла была вполне ожидаема. Диппер уже собирался отмахнуться и потрясти пустой сумкой, как вдруг заметил то, на что до этого времени не обращал внимания. Сумка была тяжёлой. И это могло означать только одно — он так спешил, когда уходил от Форда, что даже не заметил, как закинул в неё дневник. Диппер замер, уставившись на сумку. В голове вдруг стало совсем пусто — мысли сбежали, подавленные неожиданной тревогой. Он не мог понять, откуда взялась нервная дрожь, но почему-то от понимания, что Билл увидит дневник, вдруг стало тяжело дышать. — Это… — он крепче сжал лямку сумки. — Так… Книга… Билл подозрительно прищурился, не отрывая от мальчишки пристального взгляда. Было очевидно, что такая странная реакция на вопрос только сильнее разожгла его любопытство. — Что-то личное? — Билл хищно улыбнулся. — Что же ты там прячешь, Сосенка? Диппер неуверенно глянул на корешок дневника, выглядывающий из сумки. Он не знал, насколько хорошей идеей было показывать его Биллу. Вдруг это как-то связано с его прошлыми учениками? Вдруг Форд и есть тот человек, из-за которого Билл не хотел рассказывать о них больше? Да и потом, это ведь книга о волшебных существах! Насколько рискованно показывать её тому, кто возвышается над всеми ними? Что если он совершит ошибку? Что если кто-то специально прятал дневник все эти годы? Что если именно Билл не должен был его увидеть? А с другой стороны, может это всё лишь очередная паранойя? Диппер медленно достал дневник из сумки, краем глаза следя за чужой реакцией. Если Билл и узнал книгу по обложке, он этого никак не показал. — Я нашёл его в секретной комнате, — осторожно начал Диппер. — В доме, где сейчас живу. Билл выглядел заинтересованным, но ничего, кроме ленивого любопытства, в его взгляде не находилось. Ни алчности, ни узнавания, ни намёка на желание тотчас отобрать дневник. — Это… что-то вроде путеводителя… Нет, скорее бестиарий, — продолжил Диппер, медленно открывая книгу на случайной странице. — Он описывает… — Наш мир… — поражённо выдохнул Билл, едва заметив рисунок гнома. Он нетерпеливо протянул руку, и Диппер на секунду замешкался, прежде чем неохотно передать дневник. Билл пролистал всего несколько страниц, а затем резко захлопнул его, задержавшись на обложке. Он замер, не отрывая взгляда от золотой шестипалой ладони, а в золотой радужке промелькнуло что-то очень сложное. Что-то, что Диппер не успел распознать. — Какие занимательные вещи ты хранишь у себя, — протянул Билл, странно улыбнувшись. — Тебе следует быть с ними осторожнее, Маленькая Сосенка. Диппер вздрогнул от его тона — игриво-опасного, будто предостерегающего. Где-то высоко-высоко над их головами шумела листва, подчиняясь движению ветра. Пели птицы, кружа в безмятежном танце, в высоких зарослях прятались полёвки. Неожиданно за спиной хрустнула ветка, и Диппер невольно подпрыгнул на месте, нервно оглядевшись. Он вдруг осознал, что совсем один — кроме Билла не было никого на сотни и тысячи ярдов вокруг. Никто не поможет мальчишке, если Хозяин Леса решит оставить дневник себе. Никто не найдёт Диппера, если он внезапно исчезнет. Он нервно сглотнул, протягивая руку. Билл, не отрываясь, смотрел на него в ответ. Затем он неожиданно рассмеялся и небрежно бросил книгу мальчишке. Диппер тут же запихнул её обратно в сумку, пока тот не успел передумать. Только тогда его плечи расслабленно опустились и дыхание вернулось в норму — страх, что он больше никогда не увидит дневник, отступил. — Я бы посмотрел на того, кто умудрился собрать всё это, — будто бы невзначай бросил Билл. — Надо же — кто-то смог не только увидеть волшебных созданий, но и успеть описать их в книге. Диппер нахмурился и не ответил. Почему-то его не отпускало ощущение, что рассказывать про Форда не стоит. И помимо здравых опасений внутри засело совершенно лишнее, ужасно неприятное чувство, с которым Диппер никак не ожидал столкнуться. Что-то, что он не решался назвать, упорно игнорируя холод и тревогу в груди от одной только мысли, что внимание Билла переключится на кого-то ещё. Кого-то более полезного, более доступного. Кого-то более особенного… Дипперу впервые захотелось сжечь дневник ко всем чертям… Он опустил взгляд на сумку и замер, вспомнив, что помимо книги там было что-то ещё. Ни Форд, ни МакГакет не смогли сказать ничего полезного, и Диппер почти забыл, что всё ещё хранил его. Однако… — Есть ещё кое-что, — осторожно начал он. — Что я нашёл вместе с дневником. Было чувство, что только Билл мог дать ответ. Что он точно знал, о чём говорит Диппер. Что именно он мог дать ключ к маленькой незначительной загадке, которая почти затерялась под грудой других, более значимых. Билл вопросительно хмыкнул, с интересом наблюдая, как Диппер медленно достаёт из сумки старую баночку из-под лекарств. — Это, — начал он, открывая крышку, — Это было на страницах. Ты случайно… Может, ты знаешь, что это? Билл взял баночку из рук мальчишки и с интересом покрутил её на свету. За мутным пластиком переливался золотом песок. — На страницах, говоришь? — задумчиво протянул Билл, вглядываясь в золотистый блеск. — Ты касался его? Диппер небрежно пожал плечами. Даже если он и дотронулся до песка, ничего необычного в тот момент не произошло. Ничего особенного, что он запомнил бы, ничего явно волшебного, что привлекло бы внимание. Глаз Билла вдруг расширился. Он уставился на находку так, будто на мгновение потерял дар речи. Будто вместо простых песчинок (больше похожих на блёстки из коллекции Мэйбл, чем на что-то действительно важное) у него в руках оказалось чистое золото. Билл высыпал горстку песка на ладонь и задумчиво растёр её между пальцев, наблюдая, как сверкающие частицы растворяются в воздухе, унесённые мягким потоком ветра… А затем его взгляд загорелся изумлённым прозрением. — Что ты видел? — спросил Билл неожиданно. Диппер молча уставился на него, совсем растерявшись. Он даже не был уверен, что понял вопрос. — Ты открыл книгу и коснулся золотого песка, — тон Билла был непривычно взволнованным. Впервые он выглядел таким несдержанным, с трудом контролирующим эмоции. — Что ты видел? Помнишь ли ты, что произошло в этот момент? — Боже, это же было вечность назад! — воскликнул Диппер. Он едва мог вспомнить, как вообще нашёл дневник. В тот момент его гораздо больше волновали свалившееся на него галлюцинации: волшебный мир, о существовании которого он и не подозревал всю жизнь. Диппер едва мог вспомнить, заметил ли вообще золотой песок, когда впервые читал про необычных существ, и странная реакция Билла делала только хуже — мысли бежали от него, путались и прятались, пока он пытался ухватиться хоть за что-то. — Страницы я видел… Не знаю! — раздражённо выпалил Диппер. — Это какой-то тест? Я не… Билл скривился и махнул рукой, прерывая мальчишку. Задумчиво постучал пальцами по столу, зашептал что-то непонятное, а затем снова поднял взгляд, уставившись на Диппера со странным выражением лица — чересчур непонятным и противоречивым. Полным эмоций, которые никогда раньше там не возникали. Диппер впервые видел такое яркое нетерпение в золотистой радужке единственного глаза. — Когда ты нашёл этот дневник? — неожиданно перевёл тему Билл. — Ч-что? — растерянно пробормотал Диппер. — В начале лета… — И до того, как ты нашёл его, — Билл странно улыбался. — Видел ли ты каких-либо волшебных существ? — Нет, я… Диппер замер. А ведь верно — только после прочтения дневника его жизнь стала похожа на чей-то фэнтезийный роман. Он не мог вспомнить, чтобы когда-либо до этого сталкивался с волшебным миром напрямую. Он слышал рассказы Мэйбл, краем глаза подмечал странности города, но никогда не оказывался свидетелем настоящей магии. Могло ли это быть как-то связано? — Да… Да! — подтвердил Диппер нетерпеливо. — Я читал его и когда обернулся, увидел… Боже, дай мне минутку… Гномов. Точно, гномов! И всех других волшебных существ! Да, так же отчётливо, как тебя сейчас! Я… Его прервал тихий смешок. Плечи Билла затряслись и он вдруг залился громким, почти безумным хохотом. Откинулся на спинку резного кресла и едва ли не задыхался в приступе неконтролируемого смеха, абсолютно не заботясь, насколько ненормальным выглядит со стороны. — Что это значит? — Диппер вскочил на ноги. — Кто-то заколдовал дневник? А песок… — Нет… Билл внезапно затих. Он поднял взгляд на Диппера, а затем просто… улыбнулся. Так непривычно мягко и открыто, будто вместо мальчишки перед ним оказался давний знакомый, с которым он не виделся сотни лет. Кто-то важный, кто-то родной, кто-то ценный… Диппер смутился и резко опустил взгляд. Видеть такое тёплое выражение на лице Билла ощущалось жутко неправильно — он будто застал что-то, что никогда не должен был узнать. — Нет, miraculum meum, — в голосе Билла слышалась… нежность. Это заставило Диппера на мгновение задохнуться. — Книга здесь не причём. Всё дело в песке. — В песке… — тупо повторил Диппер, совершенно сбитый с толку. Билл снова открыл баночку, высыпая песок. Он повертел рукой, позволяя ему рассыпаться по ладони, золотом заблестеть под лучами солнца. Билл мягко улыбнулся и кивнул мальчишке, призывая подойти и получше рассмотреть. А когда Диппер оказался совсем близко, завороженный знакомым волшебным мерцанием, Билл неожиданно сдул золотой песок прямо ему в лицо. Диппер закашлялся и протёр глаза. А когда открыл их, с удивлением заметил блеск золотых нитей. Те опоясывали всё вокруг, и Диппер впервые мог отчётливо рассмотреть их, не напрягаясь. — Это песок! — догадался Диппер. — Это он подсвечивает магию! — Нет, — Билл не прекращал улыбаться, не отрывая от мальчишки странного завороженного взгляда. — Нет? Но я ведь… — В обычных обстоятельствах тот, кто попадёт под действие песка, увидит мимолетный проблеск на свету. Самовлюблённый человек заметит в нём отражение своих побед. Тоскующий по любви — черты своего избранника. Несчастный обнаружит в нём надежду. — Песок показывает то, что человек хочет в нём увидеть? — В каком-то смысле да, — кивнул Билл. — Он создаёт краткое видение, всего на мгновение погружая человека в его отчаянные мечты и желания. Диппер рассеянно кивнул, а затем недоверчиво нахмурился. — Нет, постой. Я ведь ничего такого в нём не видел, — пробормотал Диппер. — Ни тогда, ни сейчас… — Верно, — протянул Билл чересчур довольно. — Так помнишь ли ты, что делал в тот момент? Почему открыл дневник? О чём думал, когда листал его страницы? — Опять! — простонал Диппер. — Говорю же, это было вечность назад! Как я могу… Он вдруг замер, заметив взгляд Билла. Не похоже было, чтобы он издевался — наоборот, казалось, он уже всё понял и сейчас медленно вёл Диппера к разгадке. — Вспоминай, — прошептал Билл. Диппер выдохнул, отпуская раздражение и погружаясь в мысли. Почти исчезнувшие из памяти воспоминания, поглощённые волной гораздо более ярких событий и впечатлений, вновь обретали цвет. — Мне… Ну, наверное, мне было интересно? — неуверенно предложил Диппер, нервно отводя взгляд и засунув руки в карманы. — Я тогда только наткнулся на ту секретную комнату… И этот дневник… Всё было жутко странным и мне было интересно, что всё это значит. Билл ничего не ответил, но улыбка не сходила с его лица. — Я видел существ, — сказал Диппер заторможенно. — Только их… Билл кивнул, золотая радужка его единственного глаза торжествующе заблестела. Диппер замер на мгновение, не решаясь произнести догадку. Однако никаких других объяснений не находилось. Оставался лишь один ответ, и он был очевидным. — Я начал видеть магию… из-за песка? — прошептал Диппер недоверчиво. — Потому что хотел… разобраться? — И потому что сколько бы ты не отрицал, твой взгляд продолжал возвращаться ко всему необычному, — закончил за него Билл. — В тот момент, когда волшебство моего творения проявилось, песок не нашёл ничего, что пересилило бы эту тягу к разгадке. Диппер медленно опустился на стул и уставился куда-то в даль. Его голова ходила кругом, а в мыслях стало слишком тихо, будто его вдруг оглушили чем-то тяжёлым. — Я вижу тебя, — пробормотал он оторопело. — Из-за твоей же магии? Билл усмехнулся, чересчур довольный собой, и просто кивнул. — Как иронично, не правда ли? — сказал он. — Я всё гадал, что же делает тебя таким особенным. Почему же ты, будучи совершенно обычным на вид мальчишкой, начал видеть волшебный мир так отчётливо, словно уже принадлежал ему… Как приятно знать, что я — часть этого чуда. Диппер не ответил. Слова доходили до него будто через толщу воды. Слишком много информации для осознания — она никак не могла улечься и усвоиться. Одни и те же мысли крутились раз за разом, отвлекая, сводя его с ума. — Нет… Нет, это не может быть так просто! — возразил Диппер. — Разве действие иллюзии не должно было уже закончится? Она же не может длиться вечно! — О, конечно нет, — с усмешкой подтвердил Билл. — Её влияние длилось всего пару минут, не больше. Но этого было достаточно. Ты оказался в самом центре этого ненормального мира, и твой разум больше не мог игнорировать его существование. Всё равно, что человек, который всю жизнь видел мир в черно-белых оттенках, впервые познакомится с цветом… Диппер вздрогнул и отшатнулся, внезапно почувствовав руку на своём лице. Слишком погружённый в мысли он даже не заметил, как Билл оказался совсем рядом, как остановился напротив, возвышаясь над мальчишкой. Его пальцы прошлись по щеке, замерли там на мгновение, а затем поднялись выше, небрежно взъерошивая волосы. Диппер боялся дышать. Это было слишком странно, непривычно, ненормально. От завороженного, чересчур пристального взгляда Билла по коже бежали мурашки. — Мне жаль, miraculum meum, — прошептал Билл, заставив Диппера снова вздрогнуть. — Но пока ты связан со мной, ты не сможешь забыть о нашем необычном мире. Наверное, это должно было разозлить его и расстроить, но Диппер невольно выдохнул, вдруг почувствовав странное облегчение. Он даже не осознавал, насколько глубоко засел страх в его груди — маячившее на фоне ожидание, что однажды всё просто закончится. Что одним утром он проснётся и продолжит жить обычную жизнь, что всё пережитое окажется простым, чересчур подробным сном. Он уже почти позволил себе расслабиться и принять реальность, в которой оказался, как вдруг в голове замаячило странное подозрение. Связь, до этого совершенно незаметная, погребённая под слоем шока и облегчения. Диппер нахмурился и поднял взгляд на Билла. Впервые до него дошло то, о чём раньше он даже не задумывался. — Сделка, — процедил Диппер сквозь зубы. Он вдруг осознал — их новый договор не ограничен по времени. Он был настолько размыт, что, казалось, даже не имел смысла. Но если сделка — единственное, что держит Диппера так близко к волшебному миру, единственное, что заставляет его раз за разом возвращаться назад… Билл насмешливо улыбнулся, подтверждая догадку Диппера. Пока их сделка не будет расторгнута, он не сможет забыть о существовании магии и окончательно вернуться в свой мир.