***
Прошло ещё две недели, прежде чем Бенедикт нашел разговор с Софи возможным. Он стоял в своей спальне и писал картину, в то время как принцесса находилась в его постели. Они пришли к соглашению, что будет лучше, если на протяжении первого месяца они будут делить спальню, а потому она ночевала у него. Вплоть до сегодняшнего дня все, что он мог видеть, была ее спина, пока девушка засыпала, отвернувшись от супруга, но сегодня она взяла с собой книгу. Однако, за последние пять минут она ни разу не перевернула страницу, так что он посчитал возможным оторвать ее от ее мыслей, которые наверняка не были приятными. — Как так получилось, — произнес он, пристально смотря на принцессу, — что мой брат знает о вас больше, чем я? — Какой брат? — София закрыла книгу и настороженно посмотрела на Бриджертона. — Колин, — мягко произнес он и заметил, как расслабилась девушка. — Καταραμένε, — прошептала она. — Именно это вас и выдало, — усмехнулся Бенедикт. — А также тот факт, что Колин несколько раз бывал у вас на родине, а потому отлично знаком с особенностями произношения. — Кто ещё знает? — нахмурившись спросила девушка. — Сомневаюсь, что он стал бы обсуждать это с Энтони или, если уж на то пошло, с кем бы то ни было, кроме меня, — ответил Бенедикт, всматриваясь в напряжённые черты лица девушки. — Неужели это такая большая тайна? — Больше, чем вы можете себе представить, — произнесла она, бросив на него настороженный взгляд. — То есть, — Бенедикт обошёл мольберт и присел на край кровати, — если я постараюсь узнать что-то про принцессу Софию Марию из Греции, то — Всплывёт много страшных тайн, — перебила она его. — Так что я настоятельно советую вам этого не делать. — Договорились, — юноша улыбнулся и вернулся к мольберту, позволяя тишине заполнить комнату на ближайшие несколько десятков минут. — Будет справедливо, — произнесла Софи, отрывая взгляд от книги, которую она снова раскрыла, когда Бенедикт вернулся к своим краскам, — если я узнаю что-то существенное о вас, раз вы знаете правду обо мне, вам так не кажется? — В ваших словах определенно есть логика, хотя, признаюсь, я не уверен, что готов ответить на любой ваш вопрос, — произнес Бенедикт, отрывая взгляд от картины и переводя его на жену. — Что вы пишите? — спросила она, улыбнувшись. — Прошу прощения? — удивился юноша. — У вас есть целая студия наверху, но вы предпочитаете писать в собственной спальне, — терпеливо пояснила принцесса. — Очевидно, там что-то ужасно неприличное, раз вы храните ее здесь. Так что вы пишите? — Это лесная нимфа, — произнес Бенедикт, слегка улыбаясь. — Нимфа? — уточнила Софи, и Бенедикт кивнул. — И кем вы вдохновляетесь? — Вами, — не задумываясь произнес Бриджертон. — Вам не о чем переживать, — добавил он, когда Софи нахмурилась, — здесь едва можно отыскать ваши черты, однако уверяю вас, вдохновлялся я именно вами. — Думаете, мне не стоит смотреть? — произнесла девушка через несколько мгновений. — Отчего же, — Бриджертон улыбнулся. — Однако чуть позже, когда она будет окончена, — Софи кивнула. — Кстати, — произнес юноша, прежде чем Софи успела лечь, — а какой ваш любимый цвет? — Его не будет в вашей палитре, — произнесла девушка. — Таким бывает небо в Греции на закате: лавандовый с некоторой примесью пудрового розового. — Должно быть, — заметил Бенедикт, — закаты в Греции по-настоящему прекрасны. — Я хотела бы иметь возможность показать их вам, но это маловероятно, — улыбнулась девушка. — Что насчёт вас? Какой-нибудь ярко-зеленый? — Тёмно-синий, — возразил юноша и уточнил: — близкий к черному. У меня много костюмов в таком цвете. — Не могу сказать того же о себе, — заметила София и добавила после паузы: — спасибо, Бенедикт, что вы начали этот разговор. Мы можем притворяться счастливой семьёй, но мы оба знаем, что мы с вами чужие люди. Такие фрагменты правды делают нас обоих более человечными. — Иногда я забываю, что вы настоящая принцесса, — произнес Бриджертон, откладывая кисти и направляясь к небольшому диванчику, на котором спал в течении последнего месяца, — а значит действительно очень умны.***
Ещё неделю спустя Бенедикт нашел Софи на небольшом балкончике гостиной. Слуга сообщил, что принесли платье для мисс Софии, так что Бенедикт собирался разыскать жену и сообщить ей об этом. Сегодня утром он в который раз за эту неделю завтракал в одиночестве, поскольку Софи чувствовала себя не очень хорошо и попросила завтрак в постель. Сегодня вечером они должны были присутствовать на балу у виконтессы Бриджертон, и Бенедикт собирался убедиться, что не подведёт старшего брата и его жену. — Как ты? — спросил он, заметив жену на балконе и выйдя туда к ней. — Все в порядке, — она улыбнулась. — Сейчас уже все хорошо. — Может стоит обратится к доктору? — предложил он. — Это плохое самочувствие начинает приобретать систематический характер. — Вам не о чем волноваться, — заверила его девушка. — Ничего серьезного не происходит, я обещаю. — Притворюсь, что я вам поверил, — строго произнес Бриджертон и добавил мягче: — кстати, ваше платье от мадам Делакруа принесли. Не хотите взглянуть? — Мое платье? — она вопросительно подняла бровь, однако последовала за мужем. — Но она сказала, что у нее слишком много заказов, так что оно не будет готово раньше начала следующего месяца, то есть ещё через неделю. — Это не то платье, которое заказывали вы, — уточнил Бенедикт. — Возможно, я воспользовался моей давней дружбой с мадам Делакруа, чтобы заказать кое-что специально для вас. Они остановились у коробки и Бенедикт снял крышку. Внутри лежало платье нежнейшего лавандового цвета с кружевом и рукавами светло-розового цвета. Софи ахнула, увидев красотку цветов и изящество кружева. — Знаю, это не тот цвет, — начал Бенедикт. — Оно прекрасно, — перебила его девушка. — Спасибо, мистер Бенедикт. Эта ваша дружба — В далёком прошлом, — закончил он мысль за нее. — Вам не о чем волноваться, Софи. И я надеюсь, вы порадуете меня и восхитите все общество, надев его сегодня вечером. — Неприменно, мистер Бенедикт. И буду рада сделать это.