ID работы: 13724187

Необитаемый Остров

Слэш
PG-13
Завершён
77
автор
Размер:
55 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 60 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1. Интриган

Настройки текста
Пронзительный звон в ушах сменился звуками чьего-то отчаянного кашля. Мокрый песок скользил под ногами и проходил сквозь пальцы. Первой ясной мыслью Исаги был вопрос, заданный сам себе: «Почему на мне нет ботинок?», а ещё через секунду до него дошло, что тот самый надоедливый кашель принадлежал ему. Всё никак не желающая уходить из груди тяжесть заставила его скрутиться пополам и разразиться нечеловеческими отхаркиваниями. Прежде, чем блевануть, Исаги почувствовал, как кто-то подбадривающе похлопал его по спине, из-за чего поднимать взгляд после было весьма неловко. — Я держу тебе волосы, пока ты блюешь — почти как на какой-нибудь вечеринке! — весело засмеялся промокший до ниточки и слегка побитый Бачира. — Жаль, конечно, что мы сейчас далеко не на вечеринке… Непринуждённый смех друга развеял пелену контузии и вернул разум Исаги на поверхность. Дымка, затуманившая зрение и слух, начала постепенно отступать, но вместе с тем голову Исаги начали атаковывать новые вопросы. Темнота и холодный ветер смущали, но больше всего сбивал с толку непрекращающийся и заполонивший все пространство вокруг шум морских волн. — Почему ты весь мокрый? — хриплым голосом спросил Исаги единственное, что сумел сформулировать в такой обстановке. — Да-а-а, — протянул Бачира, — Похоже ты сильно ударился головой, друг. Будет такая же шишка! — задорно проговорил он и указал пальцем на свой лоб, где уже начинал краснеть большой бугорок.— Ну, а если серьезно… Оглянись вокруг, Исаги. Весельчак вдруг напустил на себя серьезный вид и помог Исаги подняться. Тот, встав на ноги, начал слегка покачиваться из стороны в сторону, то ли от шока, то ли от физического испытания, которое пришлось пережить его телу сразу после крушения корабля. Да, когда Бачира придерживал его за плечо и указывал куда-то вдаль, где на темном песке виднелась группа кишащих, словно муравьи, едва различимых силуэтов, Исаги всё вспомнил. Он даже нашел глазами небольшое пассажирское судно, на котором ещё несколько часов назад весь Блю Лок вместе со своими наставниками бороздили просторы Индийского океана. Теперь от этого корабля остался только нос, одиноко торчащий вдали от берега посреди темных разгневанных волн, освещаемый лишь вспышками молний. — Вспомнил? — внимательно всмотрелся в мрачное лицо друга Бачира, и, дождавшись утвердительного кивка, медленно повел их в сторону мечущихся по песку силуэтов. Когда они подошли ближе, голова Исаги стала раскалываться от количества громких звуков. Знакомые голоса яростно пытались перекричать бушующую стихию, но гром был безжалостен, а белый свет молний освещал перепачканные лица лишь на мгновение. С новой вспышкой Исаги с трудом узнал Кунигами в парне, отчаянно прыгнувшем в пучину волн; его огненно-рыжие волосы, изрядно набитые песком, казались серыми, а разъяренный голос и сверкание глаз делали его похожим скорее на зверя, чем на человека. Исаги остановился, чтобы дождаться, пока товарищ вынырнет на поверхность, и, если понадобиться, прыгнуть за ним. Но через несколько секунд Кунигами целый и невредимый добрался до берега, неся в руках что-то длинное и полностью покрытое черной морской тиной. Коротко взглянув на Бачиру с Исаги, он бросил свой груз перед ними и снова исчез в темной воде. Когда тина начала откашливаться, Исаги понял, что перед ним находится никто иной, как Арю Джубэй. — Нет, ну это уже совсем не фэшн, — сквозь кашель прохныкал Арю, и не успел он снова раскрыть рот, как к нему тут же подбежала небольшая группа парней. Группа состояла из трёх человек, во главе которой был Юкимия Кенью. Со своими, хоть и разбитыми очками и неизвестно откуда взявшейся сумкой для первой помощи, он внушал спокойствие чуть не утонувшим подросткам. — Тихо, Арю, — сказал Юкимия и начал дотошно ощупывать кости пострадавшего, — Скажи, ты ударился где-то? Что болит? — Всё просто отвратительно, доктор! Все просто ужасно! — кинулся на шею доку взбесившийся Джубэй. — Я требую, чтобы меня немедленно унесли отсюда! Я не могу предстать перед чьими-либо глазами в таком не фэшн виде! — Он в норме, идём дальше, — сделав заключение, док высвободился из цепкой хватки и в сопровождении своих ассистентов в лице Токимицу и Нанасэ поспешил к следующим пациентам. — Отведите его к остальным, — бросил он через плечо, обращаясь к Исаги с Бачирой. Втроём, где твердо стоящим на ногах оказался только Бачира, они еле-еле дотащились до импровизированного лагеря выживших. Лагерь находился под густо укрывающими от пронзительного ветра кронами пальм, благодаря чему там можно было не орать, в попытке перекричать шторм. Как только Исаги вошёл на безопасную территорию, то сразу же понял, кто стал абсолютным авторитетом для мокрых, холодных и голодных парней. Гагамару Гин, благодаря своему экстремальному хобби, наверняка не раз попадал в подобные ситуации. Оказавшись на берегу, каждый почувствовал в нем некую опору, что сделало его королем этого лагеря. Когда троица очередных спасённых отыскала небольшое убежище в зарослях, Гагамару как раз учил не привыкших к выживанию товарищей разводить кострище. — Камни кладите вокруг, а дрова складывайте домиком. Только не приносите ничего мокрого, — спокойно раздавал поручения Гин, пока его подчинённые подносили все новые партии хвороста. — Сейчас нам предстоит самое сложное — развести огонь. Всё прибывающим и прибывающим во временный лагерь выжившим приходилось рассаживаться уже в несколько рядов вокруг и так огромного кострища. Каждый, боясь пошевелиться, пристально глядел в сторону Гина, который старательно возился с немногочисленными сухими ветками. Пытаясь не вспугнуть так необходимый огонь своими разговорами, все сидели молча, и от этого становилось совсем не по себе. Темнота и холод окутывали, и менее гордые ребята сбились в кучки, прижавшись друг к другу, чтобы стало хоть немного теплее. Шторм начал стихать, и единственным звуком, кроме пения диких птиц, было трение полочек об камни. — Когда разведём огонь… — не успел Гагамару договорить, как в его руках вспыхнула искра. Парни заметно оживились, от радости кто-то даже решил поощрить мастера выживания аплодисментами, которые подхватили все остальные. Но привередливый огонек внезапно затух от безудержного ликования. Раздосадованный Гин тяжело вздохнул и все же продолжил прерванную фразу, — Когда разведём огонь, нужно будет провести перекличку. — Есть, сэр, — отдал воинское приветствие, казалось, ничуть не расстроенный Карасу. Спустя бесконечные минуты возни с ветками и камнями, кострище всё же заполыхало, а немного согревшиеся ребята начали всматриваться в лица друг друга, пытаясь понять, все ли на месте. — Бесполезно тупо смотреть друг на друга, — сказал вдруг откуда-то из темноты деревьев Рин. — Как и говорил длиннорукий, нужна перекличка. — Предлагаю распределиться на команды лиги неоэгоистов, так будет и быстрее и легче, — отозвался Кайзер и подошёл к трещащему костру; отблески от открытого огня затанцевали на его вымотанном лице, после чего он скомандовал, — Бастарды, за мной. Бастардам оставалось только повиноваться. Все остальные последовали примеру и тоже начали разбредаться в разные стороны, поделившись на команды. Отдалившись от пальм и остановившись на вымокшем песчаном пляжу, Кайзер наконец обернулся. — Несс, Йоичи, вас вижу, — указал он на этих двоих и вдруг опустился на песок, всем видом показывая, что умывает руки. — Остальные не интересуют, поэтому дальше как-нибудь сами. Все так и замерли. — Охеренная перекличка, спасибо, Кайзер, — театрально поклонился Раичи и повернулся в сторону Гина, — Давай, вожак, действуй, наш император хочет отдохнуть. Два раза мастеру выживания повторять не нужно — он выстроил команду в шеренгу и приказал по очереди называть свои полные имена. Каждый был обязан внимательно вслушиваться и в конце переклички прокричать то имя члена команды, которое он не услышал. В конце переклички строй молчал, что означало присутствие каждого игрока. Однако обеспокоенный Исаги вдруг поднял руку и прокричал: — Команда бастардов в полном сборе, за исключением тренера, Ноэля Ноа. И тут удивлённые вздохи, а где-то и крики отчаяния посыпались со всех сторон. Подросткам, пережившим крушение корабля и до сих пор не отошедшим от шокового состояния, только сейчас пришла в голову мысль, что около костра они не видели ни одного взрослого. Ни одного тренера и ни одного члена экипажа среди них не было. Даже собранному Гагамару не удалось успокоить толпу отчаявшихся парней, когда те сломя голову побежали к другим командам, чтобы выяснить, не оказалось ли кого из взрослых в их рядах. К тому времени все остальные уже закончили перекличку и так же неслись навстречу друг к другу по пляжу, разбрасывая песок во все стороны и отчаянно вопя во все горло. Гин понял, что остальные команды тоже не обнаружили своих тренеров. — ВЗРОСЛЫЕ ГДЕ? — заорал Бачира и схватил за волосы удачно подвернувшегося под руку Исаги. — У вас тоже нет? — спросил у бастардов будто бы впервые по-настоящему обеспокоенный Отоя. — Придурок Снуффи, похоже, не всплыл, — сказал, будто констатировал факт, подошедший Баро. — Крис, походу, тоже, — доложил добежавший первее всех из своей команды Чигири. — Может хоть тот лысый на месте? — в надежде обернулся к подошедшей команде Франции Игагури. — Лысый у нас один, и это ты, Игараши, смирись, — хлопнул ему по спине Раичи. — Неа, Локи тож всё никак не виднеется, — ответил в своей привычной манере Нанасэ, — И моряков у нас нема. Десятки подростков, наконец осознав, что они потерпели крушение посреди бескрайнего океана и остались совершенно одни, оказавшись на неисследованной местности, впали в отчаяние. Вдруг сквозь вопли и зарождающиеся рыдания, до них стал доноситься чей-то размеренный, но настойчивый голос. После нескольких безуспешных попыток привлечь к себе внимание, голос внезапно заорал. Все разом были вынуждены обернуться и выслушать раздражённого Итоши Рина. — Если кому вдруг интересно, — Рин сложил руки, всем видом показывая, что делает им одолжение, продолжая говорить, — То таракана…тоесть Шидо Рюсея тоже не наблюдалось на перекличке. — Только этого нам сейчас и не хватало, — обречённо вздохнул мастер выживания. После непродолжительных поисков, Шидо был найден в самой первой точке их пребывания на этом острове, стоящим на коленях посреди бесконечного песка и грустно смотрящим на застрявшее на рифах полузатонувшее судно. Его обычно торчащие колючками вверх волосы были опущены, а подведённые глаза смазаны. В общем, выглядел Шидо так, будто на общем сборе около костра он даже не появлялся. К тому времени, как поисковая команда достигла успеха, шторм прекратился совсем, и солнце даже осветило водную гладь, цвет которой оказался вовсе не черным, а лазурно-голубым, словно в раю. Севший на мель корабль в солнечном свете казался не настолько зловещим. Ребята, решив лишний раз не трогать как никогда мрачного Рюсэя, оставили его позади и подошли ближе к воде, вглядываясь в проявляющуюся даль. — Надеюсь, это всё? Никто случайно на корабле не остался? — решил убедиться Исаги, положив конец бесконечным поискам и перекличкам. — ОСТАЛСЯ, — очнувшийся вдруг Шидо истошно завопил и подбежал к берегу, где снова приземлился на колени и протянул руки к кораблю, будто пытаясь дотянуться, — САЭ-Э-Э!!! Рин резко изменился в лице, но после недолгих раздумий успокоил себя. Его брат никак не мог оказаться на корабле, просто таракан как всегда потерял грань между фантазиями и реальностью. — Мой бедный Саэ-э-э… — захныкал вдруг Шидо, но всего через пару мгновений его плачь превратился в гортанный смех, — Видел бы ты сейчас свое лицо, Ринчик! — Он и раньше был не в себе, но после крушения что-то в мозгу, видимо, окончательно повредилось, — Рин нахмурился, из последних сил сдерживаясь, чтобы не плюнуть на катающегося по песку от смеха Рюсэя. Все остальные уже столпились вокруг двоих любителей повздорить, то ли приготовившись их разнимать, то ли ожидая хлеба и зрелищ. Однако, когда Итоши уже покраснел от раздражающего и беспричинного смеха Шидо, последний вдруг успокоился и медленно поднялся на ноги. — Ну, а если серьезно, ребятки, — проговорил он, сплюнув на песок, — Мне совершенно не хочется задерживаться в этой глуши ещё хоть на час, и вам, думаю, тоже. Поэтому быстренько похлопайте себя по карманам и найдите хотябы один рабочий телефон. — Ты думаешь, что мы настолько тупые, Шидо? — отозвался молчаливый до этого Рео, — Каждый, оказавшись на берегу, первым делом искал телефон. — И как, — наивно обернулся к нему Рюсэй, — Нашли? — Говорю же, он совсем плох, — в отчаянии вздохнул Рин и приложил ладони ко лбу, — Врачи, не хотите его осмотреть? — Понятно, ребятки, телефонов у вас нет, — презрительно оглядел всех собравшихся Шидо, — А вот у меня есть. Только он на корабле остался, — стоя спиной к судну, он непринужденно указал на него большим пальцем, — Но не волнуйтесь, лузеры: я его в зип пакет положил, ещё до шторма. Как только увидел, что Локи и остальные ноунеймы с корабля сбегают, сразу понял, что потонем, ха-ха! А мне жизненно необходимо было телефон сохранить, иначе как я буду писать Са… Не успел он закончить фразу, как парни набросились на него все разом, сбив с ног. Выражения их лиц во время остросюжетного монолога Шидо менялось несколько раз, но как только до них дошел смысл невзначай брошенной им фразы, они почувствовали себя так, словно спустя долгие мучения наконец таки наткнулись на край ниточки очень запутанного клубка. Нескончаемые вопросы оглушили ничего не подозревавшего Шидо, давая ему понять лишь то, что он случайно ляпнул что-то очень важное. — Локи убегал с кем? Когда? — Там были члены экипажа? — Они что, вот так и сбежали? — Ещё до шторма? — Эти идиоты бросили нас? Когда Шидо удалось выбраться из кучи разъярённых парней, никто сначала не подметил его отсутствия: все продолжили пихать друг друга и орать во все горло свои однотипные вопросы. Под шумок общей неразберихи, Рюсэй попытался незаметно скрыться в чаще леса, но вдруг кто-то особо внимательный привлек остальных к рванувшей со всех ног подозрительной фигуре. — Сдаюсь, сдаюсь, — в попытке отдышаться пойманный беглец поднял руки вверх, принимая поражение, — Я смотрю, вы все жуть как заинтересованы в информации, которой, судя по всему, здесь обладаю только я. Преследователи неотрывно и требовательно смотрели прямо в глаза интригана. Не став дожидаться ответа, или, не дай бог, нового вопроса, Шидо продолжил: — И так, — хитро улыбнулся он, — Могу ли я оставить за собой право выменять эту информацию на что-то выгодное для себя?

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.