ID работы: 1374331

А небо по-прежнему голубое...

Гет
PG-13
Завершён
2855
Размер:
880 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2855 Нравится 1298 Отзывы 1257 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Распределяющая Шляпа 1 сентября 1991 года. Дверь сразу же распахнулась, словно за ней кто-то поджидал появление Хагрида. На пороге в косых лучах света стояла высокая волшебница в изумрудно-зелёных одеждах, в коей Гермиона безошибочно узнала профессора МакГонагалл. Было несколько непривычно видеть её не в магловском костюме. Дама ничем не выказала того, что знакома с Гермионой, её лицо так и осталось непроницаемым и строгим. Холодные голубые глаза внимательно осмотрели всех новоприбывших. — Все первокурсники доставлены, профессор, — отчитался Хагрид, за спиной которого столпились дети. — Отлично, Хагрид, — кивнула дама. — Спасибо. Идём за мной и соблюдаем тишину, — сообщила она первокурсникам. Развернувшись и дав знак следовать за нею, профессор МакГонагалл направилась куда-то вперед. Притихшие дети поспешили следом, осматриваясь по сторонам. Они оказались в огромном старинном зале, где на стенах горели настоящие факелы, потолок был неимоверно высок и терялся в мраморных сводах, а широкая мраморная лестница вела на верхние этажи. Здесь всё было словно пропитано атмосферой старины и сказки, отчего захватывало дух. Многочисленные шаги отдавались эхом в каменных стенах. — Как же здесь красиво! — восхищённо прошептала Невиллу Гермиона. — Слишком красиво для обычной школы. — Старая развалина и груда камней, а не школа, — презрительно процедил проходивший мимо Гермионы Малфой, о чем-то разглагольствующий перед своими телохранителями. — Отец вообще хотел отправить меня учиться в Дурмстранг, но, как видите, я оказался здесь, и, надеюсь, что это того стоит… Не слышавшая этих слов профессор МакГонагалл между тем вела детей куда-то мимо огромных дверей, откуда доносился гул весёлых разговоров. Дама зашла в маленький зальчик, примыкавший к огромному залу, где, похоже, собралась вся школа. Здесь же, в маленьком помещении, было жутко тесно и неудобно. Все первокурсники жались, стараясь устоять на ногах и в волнении оглядываясь по сторонам. — Итак, добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала их профессор МакГонагалл. Гермиона тут же вскинула голову, намереваясь внимательно прослушать все слова преподавателя. Смешки за спиной её неимоверно раздражали. — В Большом зале сейчас проходит традиционный ужин по случаю начала учебного года, и скоро вы к нему присоединитесь, на полных правах заняв место за столом факультета, на который вас прежде распределят. Вам предстоит пройти процедуру отбора — очень важную и серьёзную, потому что именно по её результатам вы станете учеником факультета, который с этого дня и до окончания школы станет для вас вторым домом, а его ученики — второй семьёй. Как вам уже должно быть известно, факультетов в Хогвартсе четыре — Гриффиндор, Когтевран, Пуффендуй и Слизерин, и каждый готов принять вас при условии наличия определённых качеств. Вступая в звание ученика того или иного факультета, вы должны понимать, что ваше поведение отражается на нём: каждый ваш успех будет награждаться призовыми очками; за каждое же дисциплинарное нарушение очки будут сниматься. В конце учебного года по суммарным результатам выяснится победивший факультет, набравший большее количество этих очков. Победа в межфакультетском соревновании — это огромная честь, так что я надеюсь, что вы ответственно отнесётесь к этому и не подведёте своих товарищей. Всё время своей речи преподавательница внимательно рассматривала уставившихся на неё учеников, а её голос — прохладный и серьёзный — заставлял затаить дыхание. На мгновение она прервалась, давая осознать сказанные ею слова, после чего продолжила: — Церемония начнётся совсем скоро, так что пока у вас есть время собраться с мыслями. Надеюсь, вы не станете шуметь и мне не придётся наказывать вас ещё до распределения. Строгий взгляд профессора МакГонагалл смерил начавшую было взволнованно переговариваться толпу, остановился на сбившейся мантии Невилла и грязном носу Рона. Преподаватель неодобрительно поджала губы, и мальчишки тут же начали приводить себя в порядок, словно поняв, что с этой дамой шутки плохи. Гермиона была восхищена талантом профессора МакГонагалл заставлять подчиняться без единого слова. Едва дверь за ней закрылась, снова вспыхнули разговоры. — А как будет проходить этот отбор? — А что мы будем делать? — Фред говорил, что нас будут ждать какие-то проверочные испытания… — Гермиона прищурилась и осмотрелась, расслышав где-то неподалёку в толпе голос рыжего приятеля Гарри Поттера. — Что-то вроде схватки с каким-нибудь существом или… — Он не договорил и ослабил воротник мантии. — Кажется, это должно быть больно, согласно его рассказам… Хотя, скорее всего, он шутил — не поймёшь, когда он всерьёз, а когда — дразнит. И всё-таки… Расслышав слова Рона, все притихли, кроме белобрысого мальчишки по фамилии Малфой, самодовольный вид которого говорил о том, что он прекрасно знает все тонкости процедуры отбора и ни за что не развеет страхи своих сверстников. Гермиона принялась перебирать в уме вызубренные ею за лето заклинания. Нельзя опозориться перед всей школой в первый же день! Нет! Она должна быть примером для подражания, образцом! Гермиона Джин Грейнджер ни за что не сядет в лужу! — Ты знаешь какие-нибудь заклинания? — поинтересовалась она у Невилла, чьё лицо было едва ли не белее чистого воротничка рубашки, выглядывавшего из-под парадной мантии. — Ну… — промямлил мальчишка. — Я не уверен… Кажется, бабушка учила меня, но я… забыл. — Он уставился взглядом в ботинки, избегая смотреть на Гермиону. В ней тут же проснулось сострадание к этому неуклюжему мальчику. В порыве дружелюбия Гермиона решила наскоро обучить его хотя бы нескольким заклинаниям. — Слушай и запоминай, — торопливо пробормотала она и приосанилась, заметив, что остальные ребята тоже невольно заинтересовались разговором. — Есть заклинание Вингардиум Левиоса — оно заставляет предметы парить; есть заклинание Адаэро — Чары липкости, навряд ли они помогут, но вдруг пригодится?.. Послышались недовольные шёпотки, но Гермиона не обратила на них никакого внимания. Она жутко волновалась, и повторение вызубренных заклинаний спасало её от паники, коей девочка была иногда подвержена. Ей так не хотелось ударить в грязь лицом перед новыми людьми, перед учителями и учениками! Родители будут очень расстроены, ведь они привыкли, что их дочь всегда в первых рядах… В взволнованный гул переговоров ребят вклинились протяжные и отчего-то леденящие душу голоса, заставившие подскочить от неожиданности почти всех вокруг. Сквозь каменные стены в комнатку просочились призраки — настоящие призраки! Прозрачные, невесомые и непохожие друг на друга или на то, какими их изображают на иллюстрациях к детским сказкам. Скорее, напоминали настоящих людей, какими и были когда-то, только одежды их были старинными, а на одном из мужчин даже был парик. И вели они себя так, как будто не замечали никого вокруг и находились на каком-то светском приёме, что-то оживлённо обсуждая. Гермиона не прислушивалась к их разговору, широко раскрыв глаза. Неужели призраки существуют? В самом деле, существуют! От них так и веет мертвецким холодом. Вот и Невилл рядом поёжился, но взгляда от призрачных фигур не оторвал. Жаба за его пазухой отчаянно квакала, вызывая смешки сверстников. — Что вы тут забыли? — произнёс строгий голос вернувшейся профессора МакГонагалл. — Сейчас начнётся церемония отбора, не смущайте учеников и отправляйтесь в зал. Под её строгим взглядом привидения начали поспешно исчезать в каменных стенах, словно нашкодившие школьники. — Так, а вы сейчас должны выстроиться в шеренгу и идти за мной, — приказала профессор. Невилл ойкнул, когда Гермиона скользнула перед ним, стараясь вырваться вперёд, но, к её неудовольствию, кто-то успел её опередить. Этим кем-то оказался долговязый рыжий приятель Гарри Поттера, чья макушка с торчавшими в разные стороны волосами закрывала Гермионе весь обзор. Девочка недовольно подпрыгивала на месте, стараясь разглядеть хоть что-нибудь. Но вот шеренга двинулась, и Гермиона поспешила следом за Рональдом Уизли. Один за одним дети покинули маленький зальчик и вошли в тот самый пиршественный зал, названный Большим. Помещения больше Гермиона в жизни не видела. Здесь было так красиво и так странно одновременно. Чёткими рядами стояли четыре огромных длинных стола — каждому факультету принадлежал свой стол, — и за ними набилось столько народу, что просто яблоку было негде упасть. Старшие ученики с любопытством поглядывали на неловко шагавших гуськом первокурсников, кто-то постукивал столовыми приборами по пустым тарелкам в явном нетерпении закончить с церемониальной частью и приступить к ужину. Гермиона машинально отметила, что все тарелки из чистого золота, и в тот же миг её желудок издал голодный вой, к счастью, среди общего шума никем не замеченный. — Вот это потолок! — донеслось до Гермионы, и она машинально вскинула голову. Над нею расстилалось ночное небо, усыпанное россыпью кристаллов-звёзд. Бескрайнее, безграничное. Под ним плавно покачивались восковые свечи, парящие в воздухе сами по себе. Среди первокурсников прокатился восхищённый вздох. — Я читала в «Истории Хогвартса», что его специально так заколдовали, — прошептала Гермиона, оглянувшись к Невиллу — единственному, кто был готов её слушать. — Невероятно красиво, правда? Настолько мощная и совершенная магия… И всё-таки как-то не верится в то, что это в самом деле потолок, а не настоящее небо, настолько всё реалистично. Гермиона, конечно, знала об этом, но даже она была ошеломлена открывшимся ей зрелищем. «Вот бы родители увидели это чудо!» — мелькнуло в её сознании, и девочка тут же отвлеклась, заметив, что профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников обычную деревянную табуретку, на которой восседала остроконечная шляпа, какие носят волшебники. Она вся была потрёпанная, залатанная и больше походила на мешок для мусора, как нелестно буркнул рыжий мальчишка впереди Гермионы. — Как ты думаешь, для чего она? — пробормотал в спину Гермионе Невилл, но занятая разглядыванием шляпы девочка не ответила. Перед ней мелькали картинки цирковых фокусников, вытаскивавших кролика и ленты из шляп-цилиндров — то была единственная пришедшая в голову ассоциация. Гермиона невольно хихикнула и огляделась по сторонам, заметив, что все сверстники так же, как и она, озадачены странным предметом на табуретке — вернее, его предназначением. Даже блестящий логический ум Гермионы Джин Грейнджер не мог уловить связи между распределением и старой шляпой. Словно по какому-то неизвестному сигналу шумок в зале затих. Сидевшие за столами ученики пристально смотрели на табуретку, шляпу и первокурсников, переглядывавшихся в шеренге. Но вот и они перестали нетерпеливо и озадаченно перешёптываться, вместо этого потрясённо вытаращив глаза, так как шляпа, казавшаяся на первый взгляд самой обычной, зашевелилась, на её тулье появилось отверстие, очень похожее на рот, а затем она запела. Её песня повествовала об истории создания Хогвартса, о каждом из факультетов и их появлении, качествах, которые являются приоритетными для основателей и по которым проходит отбор. Гермиона поймала себя на мысли о том, что не знает, к какому факультету её можно отнести. Может, братья Рона были правы, и она попадёт на Когтевран? Это было бы очень здорово. Но, с другой стороны, как можно определить, где человеку следует быть, исходя из его качеств, если люди неодинаковы и меняются с годами, взрослея? По аплодисментам, сотрясшим Большой зал, Гермиона поняла, что песня закончилась, и тоже захлопала в ладоши, глядя, как шляпа кланяется всем четырём столам и первокурсникам. Рот её исчез, она замолчала и замерла, словно бы не эта тряпица только что распевала гимны собственного сочинения. Скажи кто Гермионе, что шляпы могут петь, и она бы не поверила. Но, с другой стороны, скажи ей кто, что она — волшебница, то и этому бы девочка не поверила. А ведь это правда. Она взволнованно вздохнула и уставилась на профессора МакГонагалл. — Значит, нам нужно всего лишь примерить эту шляпу? — с облегчением выдохнул Рон Уизли, стоявший перед Гермионой. — Я задушу Фреда, вот честно. Как я мог поверить его вранью о том, что мы будем сражаться с троллем? Задушу, точно задушу! И даже не пытайся меня остановить при этом, Гарри. Девочка тут же вспомнила братьев-близнецов Уизли, чьи насмешки раздражали её и в магазине, и в поезде, и позволила себе лёгкую ухмылочку, представив себе, как испугался Рон после шутки братьев. Оглянувшись, Гермиона поймала пристальные взгляды этих самых мальчишек, и оба подмигнули ей. Смутившись, девочка тут же отвернулась, и вовремя, так как профессор МакГонагалл уже шагнула вперёд, разворачивая длинный свиток со списком фамилий. Волнение разом исчезло, Гермиона успокоилась и слегка повеселела. «Подумаешь, всего-то — шляпу надеть! И это очень даже остроумно придумано», — заметила про себя девочка. — Порядок процедуры таков: я называю ваше имя, вы садитесь на табурет и надеваете шляпу, — произнесла профессор МакГонагалл. — Приступим. Аббот, Ханна! Из толпы вышла низенькая девочка с длинными светлыми волосами, заплетёнными в косички; её круглое лицо покраснело, выдавая испуг и смущение, когда она споткнулась прежде чем забраться на табурет. Дрожащими руками натянула на макушку шляпу, которая из-за большого размера съехала ей на глаза. Гермиона затаила дыхание, внимательно следя за происходящим, чтобы знать порядок проведения отбора. После продолжительной паузы, во время которой Ханна что-то бормотала себе под нос, шляпа громко выкрикнула: — ПУФФЕНДУЙ! Сидевшие за крайним правым столом разразились одобрительными выкриками и аплодисментами. Смущённо улыбавшаяся Ханна поспешила к своему факультету, где крутившийся рядом призрак в облачении монаха приветливо помахал девочке рукой. — Боунс, Сьюзен! — ПУФФЕНДУЙ! — снова объявила шляпа, пока темноволосая Сьюзен усаживалась рядом с Ханной. — Бут, Терри! — КОГТЕВРАН! Теперь зааплодировали за вторым столом слева, несколько старшекурсников встали со своих мест, чтобы пожать руку присоединившемуся к ним Терри. Мэнди Броклхерст тоже отправилась за стол факультета Когтевран, а Лаванда Браун стала первым новым членом факультета Гриффиндор. Крайний слева стол взорвался приветственными криками, и Гермиона снова разглядела среди кричавших рыжих близнецов. Миллисенту Булстроуд определили в Слизерин. Распределение шло довольно быстро, и скоро должна была наступить очередь Гермионы. Девочка в волнении подпрыгивала на месте, выглядывая из-за макушки Рона Уизли и вызывая своим поведением смешки среди всех присутствующих. — Финч-Флетчли, Джастин! — ПУФФЕНДУЙ! Гермиона невольно заметила, что поведение шляпы неоднозначно: иногда она почти не задумываясь выкрикивает факультет, иногда же всерьёз размышляет, задерживая всех. Так, например, она долго решала, куда отправить нетерпеливо ёрзавшего на табурете Симуса Финнигана, в итоге распределённого на Гриффиндор. — Грейнджер, Гермиона! «Наконец-то!» Едва не выкрикнув эту мысль вслух, Гермиона поспешила к табурету, быстро взгромоздилась на него и нацепила шляпу. Ощущения были странными — шляпа как шляпа, она молчала, но внутри головы Гермионы вдруг раздался её слегка насмешливый хрипловатый голос. — Ну-с, милочка, и куда мы тебя определим? — Похоже, мнения Гермионы шляпа спрашивать не собиралась. — Вижу огромный потенциал. Вижу быстрый ум и удивительные способности к волшебству. Вижу смелость и отвагу, а также преданность правилам. Для таких как ты больше подходит Когтевран, я уверена, ты достигнешь потрясающих высот на этом факультете. Хотя погоди-ка, дай мне ещё немного подумать. Гермионе казалось, что прошла вечность с тех пор, как она водрузила шляпу себе на голову. Размышления головного убора сводили девочку с ума. Но вот шляпа неожиданно выкрикнула: — ГРИФФИНДОР! И, похоже, старая тряпка совсем не заметила удивления Гермионы. Что-что, а храброй или отважной девочка себя отнюдь не считала. Тем не менее, было лестно, что её определили на факультет, который окончил когда-то сам Альбус Дамблдор, сейчас восседавший за преподавательским столом. Конечно, жаль, что не удалось попасть в Когтевран… Оставив шляпу на стуле, Гермиона рванула к столу, над которым развевалось полотнище бравого факультета. Ученики встретили девочку дружными аплодисментами, и Гермиона уселась напротив рыжих близнецов. Это вышло неумышленно, и, тем не менее, видеть хоть кого-то знакомого рядом было очень здорово. — Добро пожаловать к нам в Гриффиндор, мисс Грейнджер! — весело объявил один из мальчишек. — Впредь берите во всем пример с нашего многоуважаемого старосты и не позорьте наш факультет, как это делаем мы, — продолжил второй. — Прекратите паясничать, — недовольно буркнул Перси Уизли, протягивая руку Гермионе. — Очень рад, что тебя определили именно сюда. Хотя, признаться, я ожидал, что шляпа отправит тебя в Когтевран… — Я тоже этого ожидала, — заносчиво объявила Гермиона, считая решение шляпы не совсем объективным. — О, так наш факультет плох для тебя? — удивился один из близнецов. — Гриффиндор во сто раз лучше каждого факультета! — Ну да, особенно если на него распределяют таких чудиков, — хмыкнул второй близнец, указав взглядом на Невилла, едва не грохнувшегося с табуретки после решения шляпы, определившей мальчишку в Гриффиндор. — Эй, дурень, оставь Шляпу, её не подарили! — Фред! — раздражённо приструнил брата Перси, ободряюще улыбаясь смущенному Невиллу, присевшему рядом с Гермионой. — Добро пожаловать… — На факультет Гриффиндор, — скучающе протянули близнецы. — Я опять опозорился, — уныло пробормотал Невилл, водя зубчиками вилки по тарелке. — Если бабушка узнает… Но продолжения его слов никто не услышал, так как в этот момент профессор МакГонагалл звучно объявила Гарри Поттера. — Эй, Ли, как думаешь, Гарри Поттера определят к нам? — хором спросили Фред и Джордж, обернувшись к своему соседу. — Храбрость у него в крови, а, значит, нашим будет, — ухмыльнулся чернокожий мальчишка, сидевший рядом с близнецами. И, точно, шляпа громогласно выкрикнула, перекрыв гул голосов и вопросов: «Это правда Гарри Поттер?», «Тот самый?»: — ГРИФФИНДОР! Аплодисменты на этот раз были самыми бурными и продолжительными. Гермиона смерила подошедшего к столу Гарри внимательным взглядом, ничуть не удивившись вердикту шляпы в отношении мальчика-героя, в то время как Перси вскочил с места и принялся энергично трясти руку Гарри. Близнецы громко распевали на пару со своим приятелем: — С нами Поттер! С нами Поттер! Потеряв всякий интерес к происходящему, Гермиона осмотрелась по сторонам. Её внимание привлёк профессорский стол, за которым сидели преподаватели. Все они казались обычными людьми, разве что одежда у них была очень странная — вряд ли обычные люди надевают на работу мантии. В центре стола сидел профессор Дамблдор, директор школы. Он казался настоящим добрым волшебником из сказки: умные голубые глаза за стёклами-половинками очков, окладистая серебристая борода, собранная ленточкой, и колпак волшебника на макушке. Профессор Дамблдор выглядел куда более волшебным, чем его подчиненные, из которых только одна дама надела такую же остроконечную шляпу со звёздочкой. После выкрика Шляпы «ГРИФФИНДОР!» к столу факультета присоединился рыжий приятель Гарри Поттера, тут же занявший место рядом с ним. — Отлично, Рон, просто превосходно, — с важным видом похвалил брата Перси. Гермиона заметила, как близнецы при этом обменялись насмешливыми взглядами. — Что, одолел тролля? — поинтересовался один из них. — Уймись, Фред, — буркнул Рон. — Это было вовсе не смешно. — А, по-моему, вполне забавно, — не согласился Фред. — Это традиционный розыгрыш, — пояснил он Гермионе, заметив её невольный интерес к беседе. — Меня это вовсе не волнует, — вздёрнула подбородок Гермиона, отвернувшись от однокурсников и уставившись на преподавательский стол. — А то как же, — фыркнул Фред, но настаивать на продолжении разговора не стал, обернувшись к брату. Профессор МакГонагалл молча свернула свиток с фамилиями и вынесла из зала шляпу, когда последний ученик был распределён на факультет Слизерин. По мнению Гермионы, за столом змеиного факультета собрались малопривлекательные личности, хотя, возможно, эти мысли были вызваны давним предубеждением. Старательно не смотря на чужой стол, Гермиона уставилась в свою тарелку. — Я так проголодался, — простодушно заметил Невилл. — Бабушка говорит, что кормят здесь будь здоров. — Отлично! — обрадованно воскликнул Рон, услышав слова Невилла. — Ух, сейчас бы жареной картошки… — Вечно голодный Рон, — хором хмыкнули близнецы. Между тем Альбус Дамблдор поднялся из-за стола, приветственно разведя руки и улыбаясь так, что каждый в зале почувствовал себя дома, в безопасности. Гермиона невольно приосанилась и совсем забыла о терзавших её мыслях и переживаниях. Она в школе чародейства и волшебства, где всё вокруг буквально пропитано и дышит магией, она является частью знаменитого факультета и чувствует себя способной добиться успеха. У неё обязательно всё получится, иначе попросту быть не может! Воодушевлённая девочка осмотрелась по сторонам, не скрывая дрожавшей на губах улыбки, заметила внимательные взгляды близнецов, Рона с остатками пятна на носу и Гарри, с интересом разглядывавшего директора. Они все стали её новой семьёй, к этому нужно привыкнуть. Странные мысли, окутавшие её, как дурман, исчезли со словами директора: — Добро пожаловать! — произнёс он. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо! Дамблдор сел на своё место, в то время как зал разразился радостными криками и аплодисментами. Гермиона же, обводя столы факультетов взглядом, заметила презрительное лицо Малфоя, что-то шепнувшего своим друзьям, отчего те, взглянув на неё, рассмеялись, и почувствовала, как затопившее её ощущение тепла и счастья лопнуло, как мыльный пузырь. Не все будут готовы принять её здесь, и ей придётся постараться, чтобы занять своё место в волшебном мире. Из-за этого вернулось чувство раздражения. — Он… он немного ненормальный? — неуверенно спросил Гарри, обращаясь к сидевшему слева от него Перси. Гермиона вполне разделяла недоумение Гарри, но решила промолчать, ибо её внимание привлекла еда, чудом появившаяся на расставленных по столу тарелках. Девочка даже не подозревала о том, насколько она, всё-таки, голодна. Следуя примеру окружающих, Гермиона принялась накладывать себе побольше от каждого блюда, игнорируя смешки близнецов. — Неужели в тебя столько влезет? — в деланном неверии спросил Джордж, подталкивая брата в бок локтём. — Наверное, ты, как и твой чемодан, вмещаешь куда больше, чем кажется на первый взгляд, — хохотнул Фред и дал «пять» близнецу. — Очень смешно, — сухо заметила Гермиона, помахивая вилкой перед лицами близнецов. — Указывать человеку на его аппетит как минимум невежливо и… — Вот тут я с тобой согласен, — неразборчиво пробубнил с набитым ртом Рон. — Нечего меня вечно дразнить! Проигнорировав пылкое заявление Рона, Гермиона принялась уничтожать свою порцию. После первых и вторых блюд тарелки было опустели, но тут же наполнились аппетитнейшими десертами. Чего там только не было! Разноцветные башни желе, пирожные с двигающимися на них декоративными фигурками, разнообразные сорта мороженого, разложенные веерами бисквиты, так и притягивавшие взгляд, пудинги в красивых формочках… Пока Гермиона раздумывала, стоит ли ей пробовать сладкие десерты — родители привили ей нелюбовь к сладостям, — за столом заговорили о семьях. Симус поделился тем, что он полукровка: отец-магл, а мама — волшебница; Невилл рассказал, что живёт с бабушкой и уже свыкся с тем, что не одарён магическими способностями. Гермиона внимательно прислушивалась к историям, большинство из которых были очень забавными, но полагала, что не стоит тратить время на глупые беседы, тем более что ей нечего было рассказать. Вместо этого она обратилась к старосте факультета, Перси Уизли, со всеми интересующими её вопросами. А интересовали её, конечно же, в первую очередь занятия. — Мне так хочется побыстрее начать заниматься! — взволнованно тараторила Гермиона. — Нам нужно выучить очень много всего интересного и нового. Меня, например, больше всего интересует трансфигурация. Это, должно быть, очень увлекательно — превращать одну вещь в другую, хоть и очень сложно, — скромно прибавила она. — Ну, сложные превращения вы вряд ли будете проходить на первом курсе, — снисходительно заметил Перси. — Начнёте с мелочей, вроде того, как сделать из спички иголку. — Как интересно! — восторженно воскликнула Гермиона. — Интереснее в жизни ничего не слышал, — ехидно ввернул Фред. — А что-нибудь серьёзнее мы будем превращать? — не обратив внимания на подколку, продолжила Гермиона. — Мне уже не терпится попробовать все выученные мной заклинания. — Кто-то рвётся в бой, — пробормотал Джордж. — Кто-то скоро пополнит собой ряды заучек, — отозвался Фред. — Вот чего не хватает нашему факультету, так это заучек и серьёзности. Воистину второй Перси. Не знаю, Джордж, как нам удастся перенести этот учебный год? — Мы будем очень стараться разбавить атмосферу серьёзности своими «возмутительными» выходками, — сиял улыбкой Джордж. — Ты ведь поможешь нам, Ли? — А то! Когда все насытились десертом, сладкое исчезло с тарелок, и профессор Дамблдор снова поднялся со своего трона. Все затихли, даже беспрестанно шутившие близнецы. Гермиона же с самым умным видом повернулась к директору, ожидая его речь. — Итак, теперь, когда мы утолили голод, познакомились и обменялись новостями, по традиции я хотел бы кое-что вам сказать. Для начала несколько правил для первокурсников. Вам запрещается ходить в лес, расположенный на территории школы — поверьте, его не зря называли Запретным. К сожалению, не все ученики верят этому… — Сияющие глаза директора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов Уизли. — Ещё хотел бы напомнить просьбу нашего завхоза мистера Филча воздерживаться от колдовства в школьных коридорах и не устраивать дуэли на переменах. С нетерпением ожидаемые тренировки по квиддичу начнутся через неделю, равно как и отборочные — по всем вопросам обращайтесь к мадам Трюк. И в конце хотел бы предупредить о том, что правая часть коридора третьего этажа закрыта для посещения в этом году. Крайне не рекомендую вам нарушать этот запрет, если вы не хотите мучительно умереть. — Это ведь шутка? Ну, насчёт смерти? — пробормотал Гарри, повернувшись к Перси. — Кто знает, — ответил Перси, хмуро глядя на Дамблдора. — Очень странно, что он ничего не объяснил старостам. Я так и вовсе слышу про запрет в первый раз. Почему же он не предупредил нас заранее? Гермиона мысленно сделала себе пометку держаться подальше от вышеназванных мест. Уж кому-кому, а ей точно неприятности не нужны. — Давайте споём школьный гимн, — предложил Дамблдор. — Я уверен, это поможет нашим первокурсникам ощутить всю полноту прибытия в Хогвартс. «Гимн? — озадаченно нахмурилась Гермиона. — Какой ещё гимн? Я... Его что, нужно было выучить?» Она в панике огляделась по сторонам, но тут же заметила, как директор взмахнул палочкой, после чего в воздухе рассыпались гроздьями золотистые слова, зависшие над столами и причудливо мерцавшие. Словно по команде зал начал петь — каждый ученик на свой мотив: кто быстро, кто медленно, кто громко, кто тихо, кто весело, кто трагично; подпевали даже слизеринцы, правда вид у них у всех был при этом донельзя скептический и скучающий. Гермиона не решалась начать петь, но потом, заметив, что даже Невилл неуверенно тянет слова фальцетом, присоединилась к шуму, чувствуя некоторый дискомфорт. До этого она не пела со всеми, избегала шумных массовых «акций» и поняла, чего же была лишена долгое время: чувствовать себя частью большого коллектива было волнующе, и девочка совсем позабыла про смущение, подпевая Невиллу. Петь закончили в разное время, но последними всё равно остались близнецы Уизли: обнявшись с Ли Джорданом, они тянули гимн медленно и торжественно, как похоронный марш, лукаво поглядывая в сторону директора — Альбус Дамблдор с серьёзным видом поддержал их игру и принялся дирижировать своей волшебной палочкой. После завершения пения директор пожелал всем спокойной ночи и разрешил отправляться по спальням. Гермиона первой поднялась с места, тем самым заслужив новую порцию смешков от Фреда и Джорджа. Они что-то насмешливо крикнули ей, но девочка не обратила на это внимания. Её глаза сами собой закрывались, ужасно хотелось спать, несмотря на обилие впечатлений. Перси приказал всем первокурсникам выстроиться и следовать за ним. — Напыщенный индюк, — донеслось до Гермионы, но девочка решительно игнорировала насмешки мальчишек, казавшиеся ей глупыми. Первокурсники, возглавляемые Перси, прошли мимо ещё болтающих за своими столами старшекурсников, вышли из Большого зала и поднялись вверх по мраморной лестнице. Гермиона старательно запоминала дорогу, чтобы завтра не заблудиться в поисках нужного кабинета. Сонливость как рукой сняло, когда девочка заметила необычные портреты. Необычны они были тем, что разговаривали между собой и вообще шевелились. Похоже, они заинтересовали не одну Гермиону. Девочка сделала себе очередную пометку поподробнее ознакомиться со странными полотнами и людьми на них и поспешила следом за старостой, старательно протискиваясь в число первых, дабы не упустить ни одну деталь из объяснений Перси. — Вот мы и пришли. Первокурсники во главе со старостой остановились на площадке в конце коридора, завершавшейся тупиком, где на стене висел огромный портрет очень крупной дамы в старинном платье из розового шёлка. Дама смерила толпу снисходительным взглядом, на её полных губах играла загадочная улыбка, и при ближнем рассмотрении было видно, как она дышит и как при этом подпрыгивают завитые буклями кудри. — Пароль? — Несмотря на добродушный вид, дама говорила строго, что не вызывало сомнений: она не пропустит никого постороннего. — Капут драконис, — сообщил Перси. Дама кивнула, и её портрет повернулся на петлях, открывая круглый проход в комнату, и все ученики по двое по трое пробрались в помещение, освобождая проход для следующих. Гермиона остановилась рядом с Дином Томасом, как и он восхищённо осматриваясь по сторонам. Общая гостиная факультета Гриффиндор была круглой по срезу башни и очень уютной; её комната была заставлена мягкими на вид креслами и диванами, рядом с которыми стояли столики; столы разместились и по углам комнат, перемежаясь с цветочными горшками и декоративными вазами. Стёкла в окнах были витражными, и наверняка солнечный свет причудливо играл, проходя через разноцветные плитки. Всё в комнате было в тёмно-красных и бордовых тонах, разбавленных оттенками червлёного золота. В камине приветливо полыхал огонь, бросавший отблески на устланный ворсистым ковром пол. Вдоль стен кое-где стояли полки с книгами, и Гермиона едва удержалась от того, чтобы не кинуться к ним в поисках чего-нибудь для чтения на ночь. Ничего, время ещё будет, да. Будет. Перси показал мальчикам дверь в их спальню, девочки вошли в другую дверь. Они поднялись по винтовой лестнице — очевидно, комната находилась в одной из башенок — и, наконец, оказались в спальне. Здесь стояли большие удобные кровати на четырёх столбиках, с настоящими бархатными пологами тёмно-красного цвета, расшитыми золотыми нитями. Постели уже были кем-то предусмотрительно расстелены. — Как здорово! — воскликнула светловолосая девчонка, с размаху запрыгивая на ближайшую из трёх кроватей. — Перина такая мягкая! — Она раскинулась на постели и принялась махать руками из стороны в сторону, явно пытаясь сделать снежного ангела из складок на простыне. Остальные девочки прыснули. Распределив между собой спальные места, немногочисленные первокурсницы факультета Гриффиндор переоделись ко сну. Гермиона сразу же закрылась пологом и прислонилась спиной к спинке кровати, глядя в окно — ей досталось ложе возле оконного проема, но, вопреки всему, оттуда не дуло, несмотря на щели в каменной кладке замка. Спать не хотелось, а свет в комнате уже погасили. Вызывать волшебной палочкой огонёк Гермиона пока не умела, хотя и знала это полезное заклинание. Поэтому вместо чтения на ночь девочка разглядывала пейзаж за окном. Где-то вдали шелестело ветвями угрожающего вида дерево, жившее, казалось, само по себе. По тёмному небу проплывали пепельно-серые облака, средь которых царил изогнутый огрызок луны. Виднелись очертания домика лесничего у самой кромки леса, называемого Запретным. Узкая дорожка вела к теплицам и разветвлялась, уходя к стадиону. Всё это Гермиона знала из «Истории Хогвартса» — книги, подаренной ей Чарити Бэрбидж и потому так безумно любимой. Внутри девочки росло какое-то странное чувство вроде предвкушения предстоящих событий. Оно будоражило и не давало заснуть. Украдкой выглянув из-за полога, Гермиона обнаружила, что её соседки по комнате уже мирно дремлют, не потрудившись закрыть пологи постелей. Девочка нерешительно дёрнула толстый шнур из золотистой шерсти, дабы открыть шторы, но потом передумала и вернулась к созерцанию окрестностей Хогвартса. Завтра им выдадут расписание, начнётся учеба. Изучение магии… До сих пор не верится! Неужели это правда, неужели? Спустив босые ноги на каменный пол, Гермиона тихонько выскользнула из комнаты и спустилась по винтовой лесенке вниз, в Общую гостиную. Здесь было темно, шторы прикрыты, в камине затухали угли. Небольшое помещение расчертили узоры полуночных теней, плясавших с отблесками гаснущего пламени. Гермиона уселась в одно из кресел и подобрала ноги под себя, чувствуя, что ей уже нравится и эта уютная гостиная, и вообще школа. Всё оказалось просто волшебным, настоящей сказкой наяву. Девочка не следила за временем и очнулась от приглушённого звука — это с ближнего стола упала какая-то статуэтка. Растерянно поморгав и осознав, что камин давно потух и в комнате стало совсем темно, Гермиона покинула гостиную и вернулась в спальню. Усталость дала о себе знать, и девочка снова забралась в тёплую постель, машинально отметив, что кто-то подложил под простыни грелку, хотя никто в комнату не заходил. Интересно, как это возможно? Человек-невидимка? Или же… «Магия», — сонно решила Гермиона и заснула, едва её взъерошенная голова коснулась подушки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.