Помещение, в котором оказался Гарри, открыв глаза, было забито людьми разных возрастов, религий и национальностей. Виктор осмотрелся, выделяя команду англичан, и перевёл взгляд на удивлённого Поттера, который внимательно скользил взглядом по всему помещению.
— Эй, не теряйся. Все они игроки в квиддич из разных стран. Нам туда, — он указал направо, где, возле окна, нервно оглядывались по сторонам двое мужчин.
— Кажется, мы заставили их понервничать, — усмехнулся Гарри, пока они пробирались сквозь толпу к окну.
— Виктор, хвала Мерлину, — подлетел к ним высокий, немного седоватый мужчина с явными морщинками на лбу.
Он был великолепно сложён, со стройной спортивной фигурой, хотя в груди и плечах слишком массивен для ловца или вратаря, значит, охотник или загонщик. Однако на вид ему было где-то 40-45 лет, а значит, игрок он в прошлом. Выходит, перед ними стоял никто иной, как тренер команды.
— Думаю, знакомить вас не нужно, но всё же — это Гарри Поттер. Великолепный ловец, один из лучших, — уверенно отозвался Крам. — Что ж, на этом я вас покину. Гарри, не исчезай, ладно? Я буду скучать, — уже на ухо ему сказал Виктор.
Дождавшись уверенного кивка и лёгкой улыбки, он кивнул Оксфорду и ушёл к своей команде.
— Итак, мистер Поттер, я рад наконец с Вами познакомиться. Меня зовут Уильям Брайан Оксфорд, и я — тренер сборной команды Англии. Этот угрюмый молодой человек — Маркус Дэниел Браун, капитан команды и загонщик.
Гарри перевёл взгляд на высокого парня с пшеничными цвета волосами, медово-карими глазами и светло-молочной кожей. Довольно симпатичный, если бы не нахмуренные брови и ледяной взгляд.
— Для меня большая честь играть в сборной Англии на Чемпионате Мира, мистер Оксфорд, — Поттер пожал протянутую крепкую ладонь и улыбнулся, краем глаза отмечая заинтересованный взгляд Маркуса.
— Хорошо. Итак, эти две недели — последние, что ты проведёшь в школе, а потом, как и все остальные, будешь жить на базе команды. Сейчас будет пресс-конференция, поэтому готовься к туче вопросов. Официальная легенда твоего появления в команде проста, как заклинание левитации: поспорил с другом, прошёл кастинг — и вот. Об участии во всём этом Виктора ни слова. Всё уяснил? — Оксфорд говорил чётко и уверенно: сразу ясно, что прежде он был капитаном команды.
— Да, сэр, — легко согласился юноша.
Мужчина улыбнулся ему и кивнул. Он немало лет провёл в котле под названием «квиддич», и его интуиция подсказывала, что у этого парня большое спортивное будущее.
— Вот и замечательно, — ответил тренер, осматривая парня: хорошо сложён, подкаченная фигура, но при этом утончённый и лёгкий — идеальный ловец.
Глядя на этого мальчишку, трудно представить, что в нём кроется огромный магический потенциал и сила, способная уничтожить даже самого сильного тёмного мага столетия.
— Просим всех занять свои места, пресс-конференция начнётся через десять минут, — раздался по всему помещению приятный голос, усиленный Сонорусом.
— Пойдёмте, — сказал Оксфорд, и двое спортсменов последовали за ним.
Все участники сели за огромный, длинный стол, перед которым постепенно рассаживались журналисты из разных стран. Гарри, конечно, уже привык к постоянному вниманию со стороны общественности, но всё равно чувствовал себя некомфортно под прицелом такого количества глаз. Большая часть этих пристальных взглядов были направлены именно на него и Виктора, который сидел на семь-восемь команд левее.
Поттер чувствовал, как кровь начинает закипать, а руки немного подрагивают от волнения и адреналина. Было очень страшно ошибиться, сказать что-то лишнее. Юноша почти не слышал, что там говорили тренера, на какие вопросы отвечали, плавая в своих мыслях, из которых его выдернул вопрос журналистки.
— Мистер Поттер, как Вы чувствуете себя в роли ловца? — спросила молодая китаянка, поднявшись.
У неё был великолепный английский, хотя и с явным акцентом.
— Для меня большая честь играть за сборную Англии на Чемпионате Мира. Что же касается роли ловца, то мне не в первой. Школьные матчи, конечно, не сравнятся с мировым соревнованием. Так что я, несомненно рад, хотя и волнуюсь, я постараюсь не подвести нашу команду, — честно ответил Гарри, скашивая взгляд на одобрительную улыбку Оксфорда.
— Скажите, мистер Поттер, Вы когда-нибудь проигрывали матчи? — спросила миловидная итальянка, вставая со своего места.
Парень задумался на пару мгновений и кивнул:
— Однажды, на третьем курсе. Мы играли с Хаффлпаффом. Погода была ужасной: дождь лил, как из ведра, сильный ветер, видимость нулевая — в общем, ужас. Я и ловец противоположной команды боролись за снитч. В него, правда, очень быстро попала молния, и я остался один. За золотым врединой пришлось лететь очень высоко. А потом произошло нечто, чего никто не ожидал. В тот год нашу школу охраняли дементоры. Им, разумеется, запрещено было заходить на территорию, но именно с одним из них мне довелось встретиться на этом матче. Хотя, если быть уж совсем откровенным, то их было с десяток. В общем, после столкновения с нашими «гостями», я успешно потерял сознание и свалился с метлы. Очнулся уже в госпитале и друзья сообщили, что команда проиграла. Грустно, конечно, но это был единственный раз, за семь лет моего участия в команде, который, к счастью, не помешал нам выиграть кубок школы, — рассказал Поттер, вспоминая тот тяжёлый год: ложные обвинения крёстного, дементоры, новые воспоминания, необходимость драться с Римусом, первая встреча с оборотнем.
Всё это свалилось как-то слишком резко, но рядом были верные и надёжные друзья, а потом, наконец, появилась семья, о которой Гарри так долго мечтал.
Год назад юноша купил себе квартиру в центре Лондона, переехав в неё из поместья Блэков. Сириус лишь улыбнулся, сказав, что он уже достаточно взрослый, чтобы жить самостоятельно. Вчера ночью он отправил крёстному письмо, но ответа пока не было, а может и был, просто он этого не знал.
— Мистер Поттер, а как Ваши друзья и семья отреагировали на эту новость и сообщили ли Вы им? — этот вопрос был от француженки.
Вообще, для Гарри было странно, что здесь больше женщин, чем мужчин.
— Я, конечно, сообщил им, и друзья с радостью поддержали меня, радуясь и обещая обязательно приехать на первую игру. Письмо с ответом от крёстного я пока не получил, но убеждён, что он тоже будет рад и поддержит меня, — ответил Поттер, пожимая плечами.
Девушка, задавшая вопрос, кивнула и опустилась на место, записывая его слова.
— Мистер Крам, что Вы испытываете, вновь столкнувшись с мистером Поттером на арене противостояния? — вопрос был от американского журналиста, его выдавал яркий грубоватый акцент.
— Я рад снова встретиться с ним. Надеюсь, именно Болгария и Англия встретятся в финале Чемпионата, — ответил Виктор.
Гарри немного, едва заметно вздрогнул.
— В прошлый раз мистер Поттер одержал безоговорочную победу. Вы не боитесь повторения истории? — продолжил допрос американец.
— Нет. В этот раз, я полагаю, у меня будет возможность отыграться. Однако, я не могу отрицать, что у Гарри настоящий талант, так что расслабиться я не смогу, — отозвался Виктор.
Чем дальше, тем больше юноше казалось, что остальные участники грядущего Чемпионата чувствовали себя не у дел здесь и сейчас.
— Мистер Крам, мне известно, что вы посещали Хогвартс. Виделись ли Вы с мисс Грейнджер в это время? — а вот это уже Рита Скиттер: только эта женщина могла задавать такие провокационные вопросы, копаясь в чужом грязном белье.
— Я действительно посещал Хогвартс по просьбе моего наставника и учителя — мистера Каркарова, но повидаться с Гермионой мне не довелось, да и нет у нас повода для встреч, — совершенно спокойно ответил Виктор.
Гарри заметил, как загорелись глаза журналистки и понял, что вот сейчас начнётся.
— Ваши отношения закончились? — с ярким энтузиазмом спросила Рита, предчувствуя сенсацию.
Она на одном мгновение бросила взгляд на Поттера, и тот уже догадывался, что следующий вопрос будет к нему.
— Довольно давно, — кивнул Виктор.
Его уже начал доставать и раздражать этот разговор. Женщина сверкнула глазами и повернулась к Гарри:
— Мистер Поттер, что Вы можете сказать по этому поводу? — юноша приподнял бровь и вздохнул.
— Гермиона вполне счастлива в новых, достаточно крепких отношениях, и я рад за неё, — ответил парень, чувствуя заинтересованный взгляд Маркуса.
— А занято ли Ваше сердце, мистер Поттер? — спросила Скиттер, улыбаясь своей извечной лукаво-хитрой улыбочкой.
— Это спортивная пресс-конференция. Хотите знать ответы на подобного рода вопросы — договоритесь об интервью, — неожиданно ответил Маркус, холодно сверкая глазами.
Гарри улыбнулся ему, благодаря за помощь. Рита усмехнулась, предчувствуя уже не просто сенсацию, а нечто совершенно невероятное, способное произвести эффект взорвавшейся бомбы.
— Мистер Браун, скажите, как Вы отнеслись к личности ловца? Всё же мистер Поттер очень известный человек, выдающийся волшебник. Не было ли у Вас сомнений относительно его способностей? — журналисты переключились на Маркуса, забыв о профессиональной этике и наперебой задавая ему вопросы.
Однако, казалось, что даже самый провокационный вопрос не может заставить его сердце стучать хоть сколько-то быстрее. Он спокойно и холодно смотрел на журналистов, терпеливо ожидающих его ответа.
— Квиддич — суровая и жёсткая игра, поэтому чем сильнее морально человек, тем надёжнее он будет в игре. Его титулы меня волнуют меньше всего, а насколько он хорош, я узнаю на тренировке, — его ледяной голос так не вязался с яркой и тёплой внешностью.
— Мистер Поттер, Вы согласны с мистером Брауном? — спросил испанец, выражая всеобщую заинтересованность.
— Он — мой капитан, и я всегда буду с ним согласен, по крайней мере, во время Чемпионата, — отозвался Гарри, улыбкой отвечая на довольный взгляд Маркуса: он был уверен, что они сработаются.
— Если вопросов больше нет, то пресс-конференцию можно считать закрытой, — раздался в помещении уже знакомый голос.
Журналисты засобирались, бурно что-то между собой обсуждая.
— Отлично справились, ребята, — усмехнулся Оксфорд и достал маленький снитч, — а теперь пора на базу, — он раскрыл ладонь, демонстрируя золотой шарик.
Два спортсмена переглянулись и, не сговариваясь, дотронулись до него. Через мгновение они стояли перед огромным особняком с двумя островерхими башнями из красной черепицы, а само здание было сложено из серого камня. К большим дверям в особняк вела широкая шестиступенная лестница. Перед зданием раскинулась зелёная лужайка, разделённая на две части дорожкой из белого мрамора. В общем и целом, вид был потрясающим.
— Красивое место, — высказал своё мнение Гарри.
Оксфорд согласно кивнул:
— Да, мы тут первые. Ваши комнаты рядом, на третьем этаже. Ты, Гарри, будешь жить здесь спустя две недели. Маркус, твои вещи уже доставлены в нужную комнату. Ваша форма уже на ваших кроватях. Переодевайтесь и спускайтесь на первый этаж, в гостиную. Дождёмся остальных — и на поле. Нужно посмотреть, кто на что способен, — скомандовал тренер и направился в противоположную сторону от особняка, где находился отдельный домик.
— Что ж, стоит осмотреться, — пожал плечами Поттер, провожая мужчину глазами.
Маркус кивнул, не желая спорить, и они отправились к дому.
Внутри особняк был довольно просторным и светлым. Большой полукруглый холл был выложен белым мрамором и уводил по коридору к широкой лестнице, которая вела на второй этаж, а он, в свою очередь, делился на три коридора: первый вёл вперёд, второй — в западное крыло, а третий — в восточное. В западном и восточном крыле было ещё по одной лестнице, ведущей на третий этаж, с которого можно было попасть в соответствующую крылу башню.
Самая первая лестница, которая вела с первого этажа на второй, была выложена из мрамора и укрыта красным ковром, остальные лестницы в особняке были из светлого дерева и так же застелены красными коврами. Второй этаж был выполнен в светлых тонах, а на полу лежал светлый паркет.
Третий этаж представлял собой богатую картинную галерею: на тёмно-бордовых стенах висели различные картины в богатых, тяжёлых золотых рамах. Пол был из тёмного дерева, а двери комнат, чтобы сильно не выделяться на общем фоне и не отвлекать на себя внимание, полностью сливались со стенами: на их местоположение указывали только золотые круглые ручки с выгравированными на них львами. Освещался третий этаж большими люстрами. Казалось, что этот ярус и вовсе оторван от всего дома, однако парни ещё не осмотрели первый этаж особняка.
— И где чья комната? — приподняв бровь, спросил Маркус.
Гарри, который до этого рассматривал очень красивую картину морского шторма, обернулся, скользнул взглядом по стене напротив, и отвернулся обратно.
— Предлагаю заглянуть в них. В конце концов, здесь только две комнаты. В твоей должны быть чемоданы, а у меня — только форма, — не отрывая глаза от тяжёлого неба на полотне, сказал Поттер.
— Логично, — согласился Маркус, открывая дверь и безошибочно попадая в нужную комнату. — Хм... твоя комната левее, — сказал Браун и скрылся за дверью.
Гарри оторвался от так занимающей его картины и посмотрел на пустой уже коридор. Вздохнув, он подошёл к двери в свою комнату и, прикрыв на мгновение глаза, толкнул красную деревяшку. Помещение было выполнено в тёмно-зелёных тонах, освещалось камином в виде большого льва и огромной люстрой, было очень просторным, с выходом на балкон, а большие окна скрывались за светло-зелёными, почти прозрачными шторами. Пол покрывало тёмное дерево, возле огромной кровати лежал пушистый белый ковёр. Сама постель была застелена зелёным хлопком, стояла на четырёх столбиках и была прикрыта полупрозрачным балдахином.
Прямо перед камином стоял большой длинный диван из белой кожи, на котором лежали две бархатные зелёные подушечки, и два таких же кожаных кресла (на каждом по одной зелёной подушке). Между креслами и перед диваном стоял деревянный столик со стеклянной поверхностью. Ближе к окнам стоял большой стол из тёмного дерева, перед которым был стул из такого же дерева с мягким сидением и высокой резной спинкой.
Осмотревшись, Гарри заметил ещё одну дверь — в стене напротив кровати. Она была из тёмного дерева с золотой круглой ручкой, повернув которую, Поттер оказался в просторной ванной, выложенной чёрным кафелем. Сама ванна была очень большой и тёмно-зелёной, на крючках висели махровые полотенца. Зеркало в золотой раме висело прямо над красивым мраморным умывальником зелёного цвета, а слева от него были пустые полочки.
На какое-то мгновение юноша почувствовал себя в комнате какого-нибудь слизеринца. Решив долго не задумываться об этом, юноша вернулся обратно в комнату и стал переодеваться в белую форму, которая сидела идеально, подчёркивая его фигуру. Посмотрел на себя в зеркало, которое обнаружилось за выдвижной панелью рядом с большим шкафом. Решив, что белая форма идёт ему не меньше, чем красная, он покинул комнату и спустился обратно в холл, и двинулся вперёд по коридору, попадая в огромную квадратную белую гостиную.
Помещение прямо сверкало снежной белизной в ярком свете полуденного солнца, лучи которого проникали в комнату сквозь открытые панорамные окна на западной стене, прикрытые только лёгкими, прозрачными белыми шторами. В помещении стояло семь кресел из белой кожи и один диван, на полу лежал светлый паркет, а на тумбочках между окнами стояли вазы из белого фарфора с цветами. Рядом с креслами стояли маленькие столики из светлого дерева, а потолок украшала большая люстра. На восточной стене висело два канделябра по бокам от двери из белого дерева с золотой ручкой.
Понимая, что, видимо, переоделся раньше Маркуса, Гарри прошёл к той самой двери, за которой оказалась великолепная столовая. Большой стол из тёмного дерева с красными салфетками, за которым стояло восемь стульев из того же дерева с высокими резными спинками. Пол был из светлого дерева, а стены отделаны в песочных тонах. Большие окна выходили на пруд.
— Осматриваешься? — раздался за спиной холодно-спокойный голос.
Обернувшись, Поттер столкнулся с внимательным взглядом золотистых глаз. Маркус стоял прямо перед ним, заинтересованно изогнув светлую бровь. Белая форма почти сливалась с бледной кожей, но при этом отлично подчёркивала все изгибы хорошо сложённой спортивной фигуры.
— Да. Здесь очень красиво, хотя третий этаж разительно отличается от всего дома, — они прошли в гостиную и опустились в кресла напротив друг друга.
Браун скользнул взглядом по тонкой фигуре парня, отмечая идеальное сложение тела.
— Если я не ошибаюсь, этот особняк принадлежал лорду Хемишу Райклону — большому фанату квиддича. Сэр Райклон умер порядка десяти лет назад, завещав этот особняк и прилегающие к нему территории для тренировок сборной Англии к Мировым Чемпионатам, — поделился информацией Маркус, рассматривая белые стены.
Гарри задумался. В этом мире для него оставалось слишком много непонятного, неизвестного, странного и необычного.
— А как отнеслась к этому его семья? — заинтересованно спросил Поттер, переводя взгляд на большие стеклянные двери, которые выходили на задний двор особняка: юноша предполагал, что там находится стадион или поле, на котором они будут тренироваться.
— У него не было семьи, только троюродный брат по материнской линии. Вот ему он и завещал все деньги и бизнес, — легко ответил Маркус.
Гарри прикрыл глаза. Вот и ещё один волшебник без семьи.
— Вот скажи мне, Поттер, как это — быть знаменитостью с пелёнок? — гриффиндорец поднял на него взгляд и вздохнул.
— Это сложно, особенно когда осознаёшь, что выжил ценой жизни своих родителей, — Браун кивнул: он понимал, знал это чувство.
— Моя мать умерла при родах. Это, конечно, не одно и тоже, но чувствуешь себя примерно так же, — почему-то с этим парнем Маркус совершенно не мог быть холодным, не хотел ему лгать. Очень странно.
— Сочувствую, — отозвался Гарри, опуская взгляд.
Неожиданно в комнату вошёл Оксфорд с ещё пятью участниками команды. Новоприбывшие члены команды расселись по оставшимся креслам и дивану, устремив свои взгляды на тренера. Мужчина прошёлся взглядом по каждому из спортсменов и улыбнулся. Похоже, в этом году у них есть шанс на победу.
— Что ж, дамы и господа, теперь, когда мы, наконец, собрались вместе, самое время познакомиться, — Оксфорд обвёл всех взглядом и продолжил: — Начнём, пожалуй, с нашего капитана — Маркус Дэниел Браун, — парень поднялся, скользнул холодным взглядом по членам команды и опустился обратно на своё место. — Он у нас по совместительству ещё и загонщик. Так, дальше Ангелина Милана Самерс — загонщица.
Высокая девушка с длинными, заплетёнными в высокий хвост чёрными волосами, светло-зелёными глазами и светлой матовой кожей поднялась, с лёгкой улыбкой осмотрела присутствующих. Не дождавшись какой-то реакции, она села на своё место, опустив глаза.
— Жанна Элизабет Бакер — охотница, — шатенка среднего роста с тёмно-карими глазами и смуглой кожей обвела всех взглядом и села обратно, не сводя более глаз с Маркуса. — Дэвид Сэмюель Кеннет — охотник, — высокий с широкими плечами пепельноволосый блондин с тёмно-серыми глазами и бледной кожей поднялся, кивнул, слегка прикрыв глаза, и сел. — Джеймс Алекс Картер — охотник.
Высокий статный брюнет с длинными, до лопаток, слегка вьющимися волосами, чёрными глазами и смуглой кожей осмотрелся и снова сел.
— Андре Нейтон Далтон — вратарь, — парень с красными волосами и фиалковыми глазами, смуглой кожей, скользнул взглядом по другим членам команды и сел на место.
Гарри всё это время сидел спиной к другим, спрятавшись за широкой спинкой. Об этом его тихо, на ухо, попросил тренер. Поэтому все сейчас ждали разрешения главной интриги дня.
— Ну и, наконец, наш ловец — Гарри Джеймс Поттер, — юноша поднялся и повернулся лицом к другим членам команды, которые, кажется, были шокированы.
Развернув своё кресло лёгким мановением руки, гриффиндорец сел в него, внимательно глядя на тренера.
— Ну а теперь, когда все познакомились, марш на поле! Посмотрим, кто на что горазд.
Игроки поднялись и вышли на задний двор особняка, прошли немного по дорожке и оказались на большом поле для квиддича, где уже лежали мётлы.
— Так, сейчас взлетаете и играете. Вратарь защищает ворота, охотники пытаются забить ему квофл, загонщики защищают их, а ловец ищет снитч. В вашем распоряжении час. Вперёд! — игроки сели на мётлы и взмыли вверх.
Оксфорд усмехнулся, глядя на них снизу вверх, и запустил мячи и золотой шарик. Игра началась. Игроки летали невероятно быстро, передавая друг другу квофл: бладжеры даже не успевали к ним приблизиться, исчезая, с лёгкой подачи защитников, в противоположном направлении. И только ловец завис в воздухе над ними и смотрел куда-то в пространство.
— Ты собираешься искать снитч? — зло спросил Маркус, подлетая к нему.
Поттер даже взгляда на него не перевёл:
— Я и так знаю, где он, — спокойно отозвался парень, переводя взгляд с одной точки на другую, немного приподнимая голову.
Браун осмотрелся, но так и не увидел золотого шарика:
— Как-то не верится, — хмыкнул капитан.
Он даже не представлял, что за их разговором внимательно следят другие члены команды.
— Хочешь, чтобы я поймал его сейчас? — в голосе не было ни ехидства, ни издёвки, только вопрос и титаническое спокойствие.
— Да, — холодно ответил Маркус, и Гарри, кивнув, наклонил корпус и ринулся вперёд.
Вся команда заинтересованно наблюдала, как парень пролетел несколько метров вправо, потом взмыл вверх и, отклонившись назад, штопором стал падать вниз. Прямо возле земли ребята разглядели золотой проблеск.
— Стой, придурок, ты разобьёшься! — заорал Оксфорд, но ловец и не думал останавливаться.
Он вошёл в головокружительный штопор на невероятной скорости. Девушки прикрыли глаза, не желая видеть, как их ловец превратится в лепёшку. Когда до земли остались считанные метры, юноша стал медленно и аккуратно выравнивать метлу, уменьшая скорость падения, и, сомкнув пальцы на золотом шарике и слегка задев шелковистую траву, взлетел вверх, выравнивая метлу и замирая в центре поля. Он давно тренировал этот трюк и впервые показал его кому-то.
— Мать твою, ты совсем рехнулся?! — Маркус был зол, шокирован и удовлетворён одновременно.
Гарри удивлённо взглянул на него, склонив голову к плечу:
— Я тренировал этот трюк, так что нет повода для волнения, — пожал плечами и улыбнулся Гарри.
Браун вздохнул и перевёл взгляд на зажатый в ладони снитч:
— Ты всё это время держал его в поле зрения? — спросил капитан, кивнув на золотой шарик.
— Да, — согласно кивнул Поттер.
Маркус усмехнулся:
— Отлично. Спускаемся! — игроки направили мётлы вниз и приземлились на поле, остановившись напротив тренера.
— Хорошая работа. Тренировки начнутся завтра, а пока все свободны, — Оксфорд проводил глазами участников команды и усмехнулся, направляясь на третий этаж.
Гарри вошёл в комнату и отправился в душ. Он подозревал, что тренер вот-вот наведается к нему, что и произошло, когда парень уже застёгивал рубашку. Поттер обернулся на стук.
— Войдите, — спокойно отозвался юноша.
— Гарри, — Оксфорд вошёл в комнату и, дождавшись кивка, сел в кресло, — тренировка завтра в десять, этот порт-ключ, — он достал из кармана круглый медальон с красным камнем в центре и рунами по окружности, — активируется, когда ты нажмёшь на рубин. Он работает в двух направлениях, так что с его помощью ты попадёшь в школу. Я рад, что ты с нами, — мужчина оставил медальон на столике и вышел.
Поттер надел порт-ключ, рассматривая его. От нажатия на камень, его отвлёк стук в дверь.
— Войдите, — как ни странно, в комнату вошёл Маркус.
Осмотревшись, Браун сел в кресло рядом со стоящим гриффиндорцем:
— Уже собрался? — спросил капитан команды.
Гарри опустился в кресло рядом с ним:
— Да. Мне ещё к экзаменам готовиться, — Поттер прекрасно понимал, что Маркус сюда не просто так пришёл.
— Скажи мне, между тобой и Крамом что-то есть? — без лишнего любопытства в голосе спросил Браун.
— Это имеет значение? — повернув голову, вопросом на вопрос ответил Гарри.
— Газеты, скорее всего, представят вас парой. Не прямо, разумеется, но такой намёк проскользнёт, что, несомненно, подогреет интерес к команде. Так что я хочу знать, тебя что-то связывает с Крамом? — Поттер, выслушав его, кивнул.
— Мы встречаемся, но прессе об этом знать не нужно. Думаю, ты и сам это понимаешь, — ответил юноша.
Капитан кивнул, поднимаясь:
— Будь осторожен. Вы из разных стран, из разных команд. Рано или поздно, одному придётся оставить всё, ради другого. У тебя талант, Поттер, я не хочу, чтобы ты закопал его. Подумай об этом, — Маркус вышел, прикрыв за собой дверь.
Гарри вздохнул и, поднявшись, нажал на рубин. Через одно мгновение он оказался в своей комнате в башне Гриффиндора.
— Гарри, наконец-то. Тебе пришло несколько писем, но это потом. Давай, расскажи мне всё. Хотя нет, молчи. Пошли сначала к Гермионе, — Рон говорил так быстро, что Гарри сначала ничего не понял.
Уизли схватил его за руку и потащил в общую комнату, где, несмотря на ранний час, почти никого не было.
— Гарри! Ну же, расскажи, как всё прошло, — накинулась на друга Грейнджер.
Юноша вздохнул, сел на диван и стал рассказывать о пресс-конференции, особняке, тренировке и разговоре с Маркусом. Когда он закончил, в их компании повисла тишина.
— Знаешь, Гарри, этот Маркус прав, — сказал, наконец, Рон, переводя взгляд на девушку.
Она прикрыла глаза и кивнула:
— Это правда. Одному из вас придётся оставить спорт и родную страну. Тебе нужно поговорить об этом с Виктором. Возможно, не сейчас, но после Чемпионата. Решать тебе, — парень кивнул.
Он понимал, что и Маркус, и его друзья правы, но боялся потерять любимого человека, которого и без того слишком долго ждал.
— Я поговорю с ним, — с едва заметной улыбкой сказал Гарри, опуская взгляд.
— Я поговорила с Драко и Невиллом, они помогут нам подготовиться. Заниматься будем вечером, после наших занятий и твоих тренировок. Профессор МакГонагалл просила тебя зайти к ней, а эти письма я забрала из башни. Тебе стоит отдохнуть, а мы пока займёмся уроками, — наставительно сказала Гермиона, отдавая ему два конверта.
Поттер кивнул ей и, хлопнув Рона по плечу, направился в кабинет декана. По дороге он вскрыл письма и принялся читать. Первое было от Виктора:
«Любимый мой Гарри!
Я надеюсь, твоё знакомство с командой и первая тренировка прошли удачно. В Софии идёт дождь, что меня не очень радует. Я уже хочу снова тебя увидеть, но прекрасно понимаю, что это, пока, невозможно. Пиши мне, потому что без тебя здесь просто невыносимо.
Виктор»
Улыбнувшись, Гарри принялся за второе письмо, от Сириуса:
«Привет, Гарри!
Невероятные новости. Я, если честно, не знаю, чему поражаться больше: твоему участию в Чемпионате Мира или отношениям с Виктором Крамом. Так или иначе, я очень тобой горжусь, и мне безумно жаль, что я не могу быть с тобой в этот ответственный час. Я вынужден на два месяца улететь в Америку на важные переговоры.
Я желаю тебе удачи и верю в тебя безоговорочно. Ты самый лучший крестник, которого только можно пожелать. Я очень люблю тебя, Гарри, и хочу, чтобы ты каждую минуту помнил об этом. Я с тобой и готов поддержать тебя в чём угодно и когда угодно.
Сириус»
Гарри на мгновение прикрыл глаза и вошёл в кабинет МакГонагалл.
— Профессор, Вы хотели меня видеть? — женщина подняла голову и кивнула.
Было просто поразительно, что один из лучших её учеников так быстро вырос. Когда-то она встретила в стенах школы маленького, ничего не понимающего мальчика, а сейчас перед ней стоял взрослый, уверенный в себе юноша, которому уже была отведена ячейка в обществе.
— Да, Гарри. Хотела отдать тебе расписание экзаменов. Занятия ты, разумеется, посещать не будешь. Готовься, тренируйся и удачи тебе, — Минерва улыбнулась, протягивая парню пергамент.
— Спасибо, профессор, — он улыбнулся, забирая расписание, и ушёл.
В его жизни начался адский период длиной в две недели, состоящий из постоянных тренировок и тяжёлой подготовки к экзаменам. Он почти не спал, но почему-то был счастлив. С каждым днём ему становилось всё тяжелее разрываться между школой и спортом, и только заветные письма от любимого человека не давали опустить руки.
Наконец, все Т.Р.И.Т.О.Ны были сданы на высший балл. Собрав вещи и пообещав постараться приехать на выпускной бал, Гарри отправился на тренировочную базу. В его жизни началась новая страница, а может, и целая книга.