ID работы: 1407552

Stormy

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
230
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
26 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 23 Отзывы 62 В сборник Скачать

1/4

Настройки текста
Гарри Стайлс был геем. Он знал об этом с 10 лет, когда на детском празднике в честь дня рождения на самом деле захотел поцеловать мальчика по имени Тайлер Плато. Что он и сделал. Тайлер никогда больше не разговаривал с ним после этого. Что до принятия семьёй Гарри его сексуальной ориентации, то его отец — Райли — был единственным, кто принял Гарри. Его мать Эми и сестра Мэй лишь покачали головой от стыда и фактически отказались появляться на людях вместе с ним. Так что Гарри рассказал буквально всё своему отцу, и эти двое стали жутко близки. Гарри был уверен, что сможет быть честным насчёт своей сексуальной ориентации так долго, сколь папа будет поддерживать его. Но настал день (Гарри было 13 лет), когда отцу пришлось покинуть его. Была холодная, снежная ночь, и Райли пришлось поехать в магазин за лекарствами для сына, который был жутко простужен. Выскочившая навстречу машина заскользила и врезалась прямо в Райли, и он умер от удара. Гарри был опустошён. Он потерял своего лучшего друга, единственного, как думал мальчик, кто заботился о нём. Словно в подтверждение мать вышла замуж за огромного мужчину по имени Рэнди — даже года не прошло. И дело было не столько в том, что его мать не могла подождать хотя бы год перед тем, как заменить отца, но вот человек, за которого она вышла, был полным хуйлом. Он ужасно обзывал Гарри. Педик. Пидор. Гарри было вполне достаточно этого от детей в школе. Но он всё ещё прямо говорил о своей ориентации. Его папе никогда не нравилось, что он скрывал то, кем был на самом деле. Рэнди не работал, а потому им пришлось переехать в маленький двухкомнатный домик. Там бессчётное число раз Гарри плёлся к ванной и открывал аптечку, думая о том, как легко было бы присоединиться к отцу. А затем появился Луи. Был конец лета, уже через неделю начинался учебный год. Гарри, будучи 17-летним, собирался в старший класс. Он сидел на диване, который служил ему ещё и кроватью, когда Рэнди подошёл к нему, сжимая грязную тарелку в руке. — Педик! — проревел он. — Я вроде говорил тебе, чтобы ты помыл посуду? — Я помыл, Рэнди, — пробормотал Гарри, пристально глядя на взрослого мужчину. — Дочиста, — Рэнди поднял вверх тарелку. — Ты не сделал этого. Вымой её. Гарри хмыкнул, когда тарелка снова ткнулась ему в живот. Но он встал, проскользнув мимо Рэнди, уходя на кухню. Он научился — после нескольких синяков — не спорить с Рэнди. Он помыл тарелку, подорвался с места и помчался к входной двери прежде, чем кто-либо успел остановить его. Парень яростно шёл по дорожке к тротуару, не имея какого-то определённого места назначения. По мере приближения к прекрасному дому, что стоял рядом с их так называемым «домом» ниже по улице, парень осознал, что по дороге едет грузовик. Гарри смотрел на него пока шёл и не заметил мальчика с пушистыми коричневыми волосами, который шёл, спотыкаясь, рядом с ним, а его обзору мешали коробки в руках. И Гарри врезался прямо в него. — Ой! — упав, он услышал высокий и слегка скрипучий голос, а коробки рассыпались вокруг него. Гарри сидел на пятой точке, уставившись в замешательстве на несколько коробок у своих ног, и очнулся только, раздражённый, получив рукой по лицу: — Прости за это, приятель! Предположим, я должен был смотреть, куда иду, да? Но я имею в виду, я думал унести пять коробок… а затем мои сёстры и мама хотели отдохнуть. А два захода ведь для слабаков, верно? Гарри медленно поднял взгляд, а затем увидел самого красивого мальчика в своей жизни. Намного привлекательнее Тайлера Плато. Взглянув вниз, на коробки, он понял, что это его вина в том, что они теперь валялись по всему тротуару. «Потрясающее первое впечатление, — подумал он, — глупый, глупый, глупый…» — Ты там в порядке, парень? — красивый мальчик опустился до уровня глаз Гарри. Его же глаза были самыми синими из всех, которые Гарри когда-либо доводилось видеть. — я же не задел тебя коробками по голове, да? — Дерьмо, — пробормотал Гарри, всё ещё завороженный глазами мальчика. — Приятель? — Луи протянул руку, чтобы ткнуть Гарри. — Прости, — неожиданно вздохнул Гарри, отползая в сторону и хватая коробки Луи, чтобы помочь ему собрать его вещи. — Я не… Я думаю… — Всё в порядке, — Луи усмехнулся. — Думаю, мы оба виноваты. Но если ты почувствовал себя виноватым или ещё что и хочешь извиниться передо мной, то ты можешь помочь мне занести коробки внутрь… Гарри замер, как был, наклонившись над асфальтом: — Э-э… ладно? — Спасибо, солнышко! — весело сказал Луи, предлагая Гарри руку. Тот позволил парню поднять себя на ноги, но осторожно оглядел его. Луи продолжал молоть чепуху: — Полагаю, я должен назвать тебе своё имя. Я Луи. Луи Уильям Томлинсон! Ты, возможно, не хотел знать моё второе имя, но я считаю, что ты должен, сейчас так… — Я Гарри, — прервал парень бессвязного мальчика, и Луи предложил ему ослепительную улыбку. — Рад встрече с тобой, Гарри! — он дружески похлопал Гарри по спине, прежде чем наклонился и забрал протянутые ему коробки. — Ты можешь взять те, что полегче. Я могу казаться маленьким… однако, скажу в своё оправдание, ты действительно высокий. Держу пари, мои бицепсы покажут твоим в раунде армрестлинга когда угодно. Гарри едва успевал следить за тем, что говорил Луи. — Хорошо… — Прости, если заболтал тебя, приятель, вот. Я боялся, что перееду сюда и буду считаться странным из-за того, что я единственный 19-летний, который всё ещё живёт с родителями, — объяснил Луи для Гарри. Гарри нахмурился: — Гм… Мне 17 лет. — О! — Луи охнул от удивления. — Я… Я думал, ты старше, прости. Гарри пожал плечами, позволяя редкой улыбке расползтись по лицу: — Я немного высоковат для своего возраста. — Ты практически возвышаешься надо мной! — рассмеялся Луи в знак согласия. — Не в обиду сказано. Гарри закатил глаза: — Обо мне и не такое говорили. Луи провёл Гарри в свой дом, тот нёс две коробки, а Луи — три. — Это из-за того, что они завидовали твоим каштановым кудрявым волосам? Гарри удивлённо посмотрел на Луи: — Не… не знаю? Два мальчика зашли на кухню, и Луи указал на пол: — Поставь их где-нибудь здесь. Гарри осторожно опустил коробки: — Ну… приятно было познакомиться. А сейчас я собираюсь… — Куда ты так спешишь? — с любопытством спросил Луи. — Просто погулять, но… — Не возражаешь, если я присоединюсь? — спросил Луи. — Мог бы ты, быть может… показать мне окрестности, по крайней мере? Мгновение Гарри шокированно смотрел на Луи. Этот парень, безусловно, не был застенчив. Как бы… во всём. — Гм. Я действительно не знаю, если я пойду сейчас гулять, мой отчим, возможно, будет интересоваться, почему я не дома, так что… — Ну так иди и скажи ему, что собираешься пойти гулять! — настаивал Луи. — Скажи ему, что собираешься показать мне окрестности. Пожалуйста? «Этот парень, — думал Гарри, — хоть ему на вид лет 20, но у него характер маленького ребёнка». Но Гарри нравилось это. Ему нравилось, что Луи едва знал его, но излучал радость и дружелюбие. — Я думаю, я мог бы… — Фантастика! — Луи лучезарно и триумфально улыбнулся. — Тогда я не буду разуваться. Пойдём поговорим с твоим отчимом, а затем ты сможешь встретиться с моей семьёй! — Э-э, — Гарри быстро покачал головой. — Тебе, вероятно, следует оставаться здесь, пока я говорю со своим отчимом. Он не любит незнакомцев. — Мы же собираемся быть соседями, он может со мной встретиться и сейчас, да? — указал Луи. — Думаю, не сегодня, — Гарри покачал головой. — Он сегодня в плохом настроении. — Тогда я просто провожу тебя до дома, — сказал Луи. — Я буду ждать на подъездной дорожке. — Пожалуй, так и сделаем, — выдохнул Гарри, не желая больше ничего говорить сгорающему от нетерпения парню. Гарри провёл Луи от его дома к своему двору, оставляя нового знакомого терпеливо ждать на подъездной дорожке, тем временем проскользнув внутрь своего домишки. Он нашёл отчима сидящим на диване, в очередной раз пачкающим уже другую тарелку. — Я собираюсь пойти погулять, — проинформировал он взрослого мужчину. Взгляд Рэнди оторвался от телика и упал на сына. — Ну и зачем ты, чёрт возьми, говоришь мне это? Разве ты, блядь, не делаешь всегда всё, что захочешь? — Я просто хотел, чтобы ты знал, на случай, если мама была… — Как будто твою мать достаточно заботит то, где её сын-педик, — издевался он, а затем заорал так громко, что Гарри мог поклясться — ждущий Луи смог бы услышать его через дверь: — Уйди! С глаз моих долой ты, педик! Гарри резко развернулся на пятках, проклиная себя даже за возвращение домой, и вихрем вылетел через парадную дверь туда, где стоял Луи. Сейчас улыбка покинула его лицо, уступив место беспокойно-хмурому выражению. — Ты в порядке, солнышко? — спросил Луи, когда Гарри стремглав промчался мимо него, вынуждая нового знакомого броситься ему вдогонку. — Почему ты меня так называешь? — фыркнул Гарри, стреляя в Луи взглядом. Луи пожал плечами: — Твои кудрявые волосы, твои зелёные глаза и твои ямочки… Я не знаю, просто они заставляют тебя выглядеть таким… жизнерадостным. Гарри чуть хмыкнул. Жизнерадостным он хотел быть меньше всего. Главным образом потому, что термин был близок к слову «живой». — Что ж, я не совсем жизнерадостный, хорошо? — Ладно, солнышко, — сказал Луи, и Гарри нахмурился. — Однако… Я слышал крики. И я в курсе, что ты меня не знаешь, но выслушаю тебя, если захочешь. Я знаю, может показаться, что пока я говорю, ты не сможешь и слова вставить, но обещаю, я — хороший слушатель. Гарри перестал идти, и Луи остановился в нескольких футах впереди него, оборачиваясь и приподнимая брови. «Сейчас или никогда, — подумал про себя Гарри, — могу заставить его теперь так же ненавидеть меня». — Я гей. — Гарри ждал, что лицо Луи скривится от отвращения, он станет глумиться над ним или обзываться. Но Луи этого не делал. Луи просто стоял и выжидательно смотрел на Гарри, как если бы ждал объяснения, в чём изюминка шутки. Гарри фыркнул: — Ты меня слышал? Я сказал, я гей. — Я слышал тебя, — пробормотал Луи. — Просто не понимаю, что ты хочешь, чтобы я сказал… — Обзывайся! Ударь меня, я не знаю! — разглагольствовал Гарри. — Ты, наверное, единственный человек, который разговаривает со мной больше пяти минут за последние несколько лет, так что почему бы тебе не уйти и не растоптать мои надежды на то, что у меня, возможно, наконец появился друг с тех пор, как мой отец умер, и высмеивать меня, потому что мне нравится член. Луи проморгался, прежде чем кивнул: — Я би. Гарри издал истерический смешок: — И это всё, что ты на это скажешь? — Иногда я тоже отдаю предпочтение члену, — добавил Луи. Гарри с чувством выдохнул, положив руку на лоб: — Я думаю… Я думаю, мы могли бы быть друзьями. Остаток той недели Гарри ходил домой к Луи, после того как убеждался — отчим удовлетворён его делами, и просто говорил Рэнди, что собирается в библиотеку, чтобы сделать кое-что до школы. Не то чтобы Рэнди действительно заботился о пареньке, но Гарри полагал: он может получить по рёбрам за эту дружбу с Луи. Или хуже. У Гарри только появился друг, и он не собирался позволять Рэнди думать, что от него нужно избавиться. Гарри был представлен семье Луи на второй день. Они все сели в гостиной, когда Луи проинформировал ещё пятерых человек в комнате: «Это Гарри! Он наш сосед, и он, вероятно, будет моим лучшим другом!» Гарри улыбнулся оптимизму мальчика насчёт их дружбы, когда был представлен: Лотти, 14; Фелисити, 12; и Дейзи и Фиби, 8. Затем была Джей, мама Луи, которая была полной противоположностью матери Гарри. Она называла Луи прозвищем, которое заставляло Луи кидать взгляд на Гарри и краснеть всякий раз, когда его мама использовала его: Мишка Бу. — Тебе не нравится прозвище «Мишка Бу», ага? — усмехнулся Гарри, когда они сидели на кровати Луи и слушали — как понял Гарри — любимую группу Луи. The Fray. Это был шестой день Гарри в доме Томлинсонов, и оставался всего один до того, как он вернётся в школу. Луи фыркнул: — Не то чтобы оно мне не нравилось, — он пожал плечами. — Просто это… у меня это прозвище с тех пор, как я был малышом, и сейчас я совершенно точно не ребёнок, так что… почему я просто не могу избавиться от него точно так же, как сделал это со своими игрушками и одеждой? Ладно, мама хранила их, пока мне не исполнилось 18, но потом она наконец-то пожертвовала их на какую-то благотворительность. Как твоё полное имя? Ты так и не сказал мне. Уголки губ Гарри приподнялись в грустной улыбке: — Гарри Эдвард Стайлс. В любом случае, твоя мама кажется идеальной. Луи наградил его недоверчивым взглядом: — У меня от тебя мурашки по телу, солнышко, у меня от тебя мурашки по телу. Гарри закатил глаза: — Нет, не так! Я гей, помнишь? — Ах да, — Луи стукнул разок Гарри по коленке. — Тебе нравится чле… — Да, да! — Гарри покраснел, едва веря в то, что он был так… суров по отношению к прогулке с Луи. — Я имею в виду, что она выглядит идеальной матерью. Моя мама… вообще-то, вся моя семья… они ненавидят меня. — Я думаю, это неправда… — нахмурился Луи. — Они ненавидят меня, Луи, — настаивал Гарри. — Ты просто ещё не познакомился с ними до сих пор… Я не хочу, чтобы ты с ними встречался. Ты не видел, как они ко мне относятся. Гарри свернулся в клубок, прижав колени к груди и уткнувшись в них лицом. Он не был уверен в том, почему рассказывал всё это Луи после всего лишь шести дней знакомства с парнем. Он просто чувствовал, что уже может рассказать ему практически всё, а парень не будет издеваться/не скажет ему смириться/не попытается дать ужасный совет. Он просто слушал, и то, что он так или иначе мог сказать, являлось именно тем, что нужно было услышать Гарри. — Что ж, когда-нибудь, солнышко, — медленно начал Луи, протягивая руку, чтобы попытаться вытянуть Гарри наверх, распутать клубочек, в который тот свернулся, так что тот смог бы посмотреть на него, — они не смогут заставить тебя остаться. Они не смогут заставить тебя делать всякую фигню или обзывать тебя. Ты сможешь отделаться от них всех. Гарри поднял голову и уставился на Луи: — Отделаться от них всех — как раз то, чего я хочу… Луи пожал плечами: — В таком случае, ты отделаешься. Гарри сел ровнее, спрашивая с надеждой: — Ты поможешь мне? Луи опешил. Гарри хотел его помощи? Гарри доверял ему, хотя едва знал? Но Луи сразу понял, что, скорее всего, он сделает что угодно, чтобы заставить этого кудрявого парня улыбаться, так что он кивнул и ответил: — Конечно! Гарри облегчённо взглянул. — Хорошо, когда и на твоей стороне, наконец-то, кто-то есть… — Но при одном условии, — Луи поднял вверх палец. Гарри нахмурил лоб и склонился ближе: — Что? Что за условие? — Мы обязаны быть лучшими друзьями, — просто пожал плечами Луи. Гарри сидел в тишине, перед тем как на мгновение поджать губы: — Я думал, что это вроде как и так подразумевалось… Луи рассмеялся, хватая подушку и замахиваясь ей на младшего парня, сбивая его с ног: — Если мы лучшие друзья, тогда я могу делать так и не чувствовать себя при этом виноватым! Гарри сконфуженно приподнял бровь, обращаясь к Луи, приглаживая голову с той стороны, куда пришёлся удар парня. — Ой… — Ладно, я, тем не менее, чувствую вину, — пробормотал Луи, глядя на приглаживаемые им обратно волосы Гарри. — Прости… немного переволновался. Гарри просто отстранил руку Луи, закатывая глаза: — Да, да! В этот момент с низа лестницы раздался голос Джей: — Луи! Гарри! Ужин готов! — Я полагаю, ты был приглашён к ужину, — усмехнулся Луи. Гарри, однако, застыл: — Который час? Луи вытащил свой сотовый телефон. Вещь, которой не было у Гарри. — Эм… три минуты седьмого? — Дерьмо! — выдохнул Гарри, сползая с кровати. — Мне следует пойти домой и приготовить ужин для… — Почему твоя мама не готовит ужин? — прервал Луи. — Она работает, — прошептал Гарри. — Твоя сестра? — спросил он, вспоминая: Гарри упоминал о том, что у него есть сестра. — Как будто Мэй собирается это делать, — Гарри закатил глаза. — Ей 23, но она не собирается заниматься подобным дерьмом. — Ох, — Луи надул губы. — Ну… ты вернёшься завтра? — Завтра у меня начинается школа, — мрачно ответил Гарри. — Долбаная старшая школа, — вздохнул Луи. — Почему они не могут начать занятия через неделю, как в колледже? — Я не знаю, — пожал плечами Гарри. — Ну, могу я узнать номер твоего мобильника, чтобы писать тебе? — спросил Луи. — У меня его нет, — просто сказал ему Гарри. — Нет телефона? — в недоверии спросил он. — Я действительно должен уйти, Луи, — Гарри потихоньку приблизился к двери. — Я провожу тебя до дома, — предложил Луи. — Нет, нет, — Гарри помотал головой, не желая, чтобы Луи узнал: он говорил Рэнди, что был в библиотеке. — Мы просто встретимся завтра, после школы, да? — Ладно, — оскорбился Луи. — Завтра, солнышко! Гарри улыбнулся сам себе, пока вынужденно спускался вниз по ступенькам, махая на прощание и извиняясь перед девочками на кухне за то, что не может остаться, а затем помчался домой. Рэнди сердито сидел на кухне, поедая тост, когда Гарри пробрался внутрь, с расширенными глазами бормоча извинения. — Где тебя черти носили? — отрезал Рэнди. — Я был голоден с пяти. — Библиотека, — тихо произнёс Гарри. — Мне жаль, Рэнди, я просто… Рэнди схватил солонку со стола, запуская её в Гарри, и тот едва успел увернуться. — Я не желаю выслушивать оправдания, педик! Вот тарелки, помой. Я уже поел, твоя сестра у друзей, так что не докучай готовкой чего-либо. Просто иди в свою комнату. Гарри быстро кивнул, спеша вымыть тарелки, прежде чем броситься к себе в комнату и шлёпнуться на кровать. Он свернулся в клубок, думая о том, как же сильно он ненавидит свою жизнь и как она станет ещё хуже завтра, когда начнётся школа. Мысленно он перенёсся к аптечке. Он мог проникнуть в неё и сбежать от всего этого прежде, чем кто-либо поймёт, что происходит. Но затем мысленно перед ним невольно предстал Луи. Он сказал, что встретится с парнем на следующий день, так что Гарри решил — он подождёт ещё немного.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.