***
Букер напомнил себе, что она не ребёнок, когда Элизабет взяла в руки ножницы и убила Дейзи Фицрой. Блузка насквозь пропиталась кровью, но Элизабет едва ли заметила это — её внимание было приковано к оружию убийства. Букер звал, успокаивал, шептал, бился плечом о запертую дверь. Позади были башня, небо, море и песня. Букер разжал ледяные, мокрые после воды пальцы, позвал снова, попытался успокоить, шептал. Не то, что она хотела услышать. Элизабет подняла на него глаза, и Букер увидел в них всё множество Разрывов одновременно — один в другом, словно зеркальный коридор.***
Они лежали на выжженном, пропитанном кровью и дымом газоне в одном из многочисленных парков Колумбии, измождённые и усталые. В воздухе пахло горелым мясом, тленом и страхом — запахами, сопровождающими любую войну. В том, что противостояние Комстоку превратилось в войну, сомневаться не приходилось. На границе сознания Букера промелькнула мысль о еде, но тошнота была сильнее голода. Он закрыл глаза, чувствуя тыльной стороной ладони бедро Элизабет. Между ними, звеня, натягивались нити — прочнее и крепче, чем между приятелями, друзьями, любовниками или родственниками. Букер знал: это было нечто большее, но не пытался найти объяснения.***
«Когда она вошла в мой офис, я понял, что сегодня моя жизнь изменится навсегда».***
Букер избегал разговоров о личном и пресекал любые попытки их завести, однако снова и снова оказывался втянут в омут вопросов и ответов. Вопросов без ответов. Ему казалось, что копать нечего: он был соткан из алкогольных паров и покерных фишек. Элизабет же по-прежнему оставалась узницей в башне с мечтами о Париже. — Ты знаешь, многое зависит и от тебя, — сказал он прежде, чем смог себя остановить. — Я не верю во все эти «прости и отпусти», — отозвалась Элизабет. Он помедлил. — Я тоже. Их пальцы на мгновение соприкоснулись. Букер вздрогнул — слабый электрический ток укусил его за запястье. — Ой! Извини, — пробормотала Элизабет, садясь на примятой их телами траве, и встряхнула кистью. — Со мной это часто случается. Наверное, из-за Разрывов. — Ты сама, как один большой Разрыв. Он и не подозревал, насколько прав; насколько сам вовлечён в историю, которой предначертано повторяться снова и снова, виток за витком, в каждом из хитросплетений мультивселенной.***
«Приведи девчонку, и мы в расчёте».***
Букер освободил Элизабет из плена возмущённо пищащих приборов: провода, жгутики и клеммы отчаянно цеплялись за её шею и руки, казавшиеся ещё тоньше, чем прежде. Он невольно морщился, натыкаясь взглядом на свежие красно-чёрные синяки и ссадины, и чувствовал, как внутри у него поднимается что-то алое и жгучее, сокрушительное, почти звериное. Элизабет не издала ни звука, пока он затягивал её корсет, рывок за рывком. Она была не здесь, не с ним, её отчаянным спасителем — её унесло в сторону, противоположную той, в которой они должны мерить шагами Площадь Звезды. Букер почти не осознавал, что одержим надеждой, которую было так легко спутать с уверенностью: они сбегут, шагнув в любезно открытый Элизабет Разрыв, и всё закончится — долг будет забыт, узелки развяжутся, вселенные схлопнутся, и он, наконец, найдёт и примет своё место в жизни. Но у Элизабет были другие планы на этот счёт.***
«Я должен этой девочке, и если мне придётся выбирать, кому возвращать долг, ей или мужику из Нью-Йорка, я выберу её».***
Букер смотрел в самый центр смертоносного вихря по имени Элизабет. Щипало глаза, но он не отвернулся, силясь разглядеть за коконом, сотканным из обиды и злости, ребёнка, которым она когда-то казалась ему. Детям дарят сладкую вату и игрушечных пони. Букер подарил Элизабет всё, что у него было: себя, свою способность убивать, свои руки, могущие сжаться на морщинистом горле Комстока, свою волю и преданность. — Я убью его за тебя. Элизабет молчала, насупившись, взъерошенная и нахохлившаяся, словно воробушек, а потом, не говоря ни слова, вложила руку в его ладонь. Букер почувствовал, что тонет, перескакивает из реальности в реальность, и кровь капала на ворот его рубашки. Когда всё закончилось, Элизабет убежала. Он последовал за ней, протягивая руку, почти касаясь кончиков её волос, но она ускользала — ускользала снова, как миллион раз до этого. Букер почти слышал запах озона, почти слышал крик Розалинды, почти чувствовал пальцы Роберта на своих плечах.***
«Она не твоя. И я не твоя. Никогда не была».***
Зелёное безмолвие Восторга на миг дезориентировало его. Мимо, за толстым, мутным, облепленным водорослями стеклом проплывали пёстрые косяки рыб. Привкус крови, давно ставший привычным, стал сильнее, словно он, а не Соловей погибал сейчас под толщей воды. На один короткий миг Букер представил, как рушится, осыпаясь, потолок; как лопаются стёкла; как море с жадностью заглатывает их с Элизабет — долгожданную добычу, бессильную и беззащитную против первозданной стихии, — и жуёт, перемалывая, не инертное и спокойное, но буйное и дикое. Его замутило. Букер прислонился лбом к стеклу и закрыл воспалённые из-за недосыпа глаза. Когда он открыл их вновь, отражение взглянуло на него глазами Комстока. Он отшатнулся. «Букер!» Он мог поклясться: она заметила. Элизабет подгоняла его, и звёздная пыль была её следами.***
Он понял, что ошибся, в тот день, когда сверло Большого Папочки вошло в его спину, раздробило позвоночник и вспороло живот. Маленький мирок, любовно выстроенный им самим, рушился как карточный домик. Мирок, в котором он снова стал неудачником, игроманом и алкоголиком. Мирок, в котором Салли заживо сгорала в вентиляционной трубе. Элизабет смотрела на него, не мигая — исцарапанная, яростная, покрытая его собственной кровью. Он вспомнил её, ощутил кожей каждое своё воплощение — то, что притворялось; то, что никогда не встречало её; то, что знало каждый сантиметр её тела. Букер смотрел на неё и не видел смазанной помады цвета артериальной крови, порвавшихся чулок и тесной блузки — он видел башню с ангелом, и книги, и ленту в волосах, и песок на сморщенных после воды сапожках. Он ошибся. Только дети умеют мстить так, как мстила она — бессердечно, не думая о последствиях. Он хотел сказать «Прости», «Мне так жаль», «Это всё моя вина», но только хрипел, давился кровью и плакал. Как странно, бесконечно странно было плакать. Он хотел сказать «Я ошибся», «Мне стоило беречь тебя лучше», «Я люблю тебя». Если бы только он мог вспомнить её имя… — Анна, — шепнула она. — Ты можешь звать меня Анна.FIN