Господин Инквизитор

NC-17
Завершён
255
3
автор
IraWhiteOwl бета
Фэндом:
Размер:
83 страницы, 29 941 слово, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
255 Нравится 246 Отзывы 76 В сборник

Глава 1. Обстоятельства дела

Настройки
Ранним хмурым сентябрьским утром, когда обычно хочется погреться подольше под теплым одеялом, миссис Маллиган искала рис, чтобы приготовить пудинг своему маленькому правнуку. Она, ворча под нос, сосредоточенно перебирала банки с сыпучими продуктами, стоящие на верхней полке своей обширной кладовки, но как назло нужной крупы нигде не наблюдалось. «Супермаркет начнет работать только через два часа! Пойти попросить у старой склочницы Бетси?! Да я скорее ошметку съем. Соседи справа уехали на всю осень. К кому еще обратиться? Молли Хупер!» - женщина задумчиво посмотрела в окно на одинокий одноэтажный домик, окруженный рощей тонких берез. Делать нечего и она, накинув старый плащ, отправилась к своей соседке напротив. Почему-то эта совершенно банальная ситуация вызывала существенный дискомфорт в душе пожилой леди. Подойдя к березкам, которые так рано в этом году сбросили свой золотой ореол, она замедлила шаг. Противное дергающее чувство, подобное зубной боли, острой шпилькой засело в мозгу. Миссис Маллиган нервно рассмеялась. Да что с ней такое сегодня? Прошляпила, когда закончился рис, а теперь, когда собралась попросить его у Молли, на нее напал страх. «Страх? Глупости-то какие. Сегодня пасмурно, вот и мерещится всякая чертовщина из-за деревьев. Какого черта их так густо насадили? Даже к дому пройти тяжело. У всех нормальных людей крыльцо на дорогу смотрит, а у этой...», - женщина, наконец, подошла к маленькому домику и, завернув за угол, увидела свою молодую соседку сидящей на старых деревянных ступенях. Позже на допросе она говорила, что сначала ей показалось, что на мисс Хупер была лишь светлая ночная рубашка, да странные красные перчатки на руках. Молли, подтянув колени к груди, и спрятав лицо в ладони, сидела, слегка раскачиваясь. Миссис Маллиган хотела было окликнуть девушку, но язык намертво присох к небу. Что-то было неправильным. Ужасно неправильным! Пожилая женщина достала из правого кармана плаща свои очки. То, что вначале она приняла за длинные бордовые перчатки, не являлись таковыми. Руки Молли по самый локоть были в крови. Темной, запекшейся крови. Девушка подняла голову, наконец поняв, что кто-то находится рядом, и тут миссис Маллиган решила, что самое время начать кричать. Рот девушки был вымазан все той же бурой жижей, спускающейся по подбородку вниз к шее. *** Темный Ройлс бесшумно подъехал к главному административному зданию Святой Инквизиции графства Беркшир. Водитель, сделав круг, припарковался на служебной стоянке. Здесь имелась и стоянка для посетителей, только за все 30 лет его работы на памяти шофера не было ни одного случая, чтобы ею кто-то воспользовался. Из автомобиля выбрался молодой мужчина, одетый в темный деловой костюм, идеально сидящий на его поджарой фигуре. Мужчина скользнул взглядом по черному кресту, на котором золотыми буквами было начертано: «Our God is good and merciful» (1), как на фасаде всякого офиса инквизиции любого из 48 графств королевства, и размеренным шагом направился к угольно-темным гранитным ступеням, ведущим к центральному входу. Спешить ему было некуда. Преступление произошло, и обвиняемая ждала своей участи. Но так было на первый взгляд, иначе магистр инквизиторов Холмс не прислал его сюда. Пройдя в раскрывшиеся двери из пуленепробиваемого термостойкого стекла, путник очутился в огромном холле. Стены из холодного гладкого мрамора, хромированные светильники, мягкая мебель с обивкой из натуральной кожи треклятого черного цвета. «Разве обитатели этого «светлого» места подобно неприкаянным душам сами не приговорены блуждать в темном царстве, так похожем на чистилище, в которое мы стремимся низвергнуть ересь?» - мужчина мрачного усмехнулся. К нему направлялся высокий инквизитор с приятным лицом, но выглядевший намного старше своих лет из-за обильной седины в волосах. - Инквизитор Холмс ... - начал тот. - Не надо формальностей, Лестрейд, – осадил его приезжий, - в моей семье остался только один инквизитор - магистр Майкрофт Холмс. - Тогда… Здравствуй, Шерлок. - Давно не виделись, Грег, - слегка кивнув головой, произнес бывший воин Света. Мужчины обменялись рукопожатиями. - Наверное, ты захочешь перекусить или передохнуть? - Грег, ты же знаешь, что я не ем, когда занят. И отдохну не ранее, чем завершится дело. - Холмс отмахнулся от предложения, как от назойливой мухи. - Кстати, кто расследовал преступление на местном уровне? - Старший инквизитор Андерсон. «Это не первая неприятная новость за этот проклятый день», - раздражено подумал Шерлок. День начался из рук вон плохо. За завтраком, состоящим из чашки крепкого свежезаваренного кофе с двумя ложечками сахара, премерзко запиликал телефон, лежащий в кармане серого домашнего халата. Шерлоку даже не надо было смотреть, чтобы узнать, кто потревожил его в сей ранний час, ведь то скрипичное мытарство стояло на звонке единственного номера. Личного номера одного из двенадцати магистров. Шерлок, вздохнув, включил ноутбук, приготовившись к сеансу видеосвязи со своим братом. - Приветствую тебя, Майкрофт, - вовсе не радужно поздоровался младший Холмс, когда на экране исчез официальный герб инквизиции - черный крест с золотой вязью на алом фоне, который сменила физиономия рыжего лощеного мужчины, - повышение по службе пошло тебе на пользу. Ты набрал семь фунтов? - Я похудел на семь фунтов! Обойдемся без твоих убогих проявлений родственных чувств. Ты мне нужен! - Даже так?! – Шерлок вопросительно приподнял брови. – Что же могло понадобиться от меня обожаемому брату? Особенно в то время, когда магистру Холмсу как никогда светит перспектива занять пост Великого Инквизитора? - Рад, что ты хорошо осведомлен, что происходит в столице, - Майкрофт скривился, как будто только что проглотил дольку лимона, - именно по этой причине ты должен послужить инквизиции. - Ты знаешь, я больше не воин Света. - Не бывает бывших инквизиторов! – чеканя каждое слово, произнес старший из Холмсов. - Но ты хочешь покоя, а его нужно заслужить, – немного мягче добавил он. Шерлок упрямо поджал губы. Мужчина понимал, что за все в этом мире действительно приходится платить. - Что тебе нужно? – наконец он нарушил молчание. - Помощь в расследовании одного дела. Возможно принесение в жертву ребенка. - Ребенка? – переспросил младший Холмс, решив, что ему послышалось. - Да, маленького мальчика. Подозреваемая задержана. Ты должен выехать сегодня в Беркшир и разобраться на месте. В помощь тебе я отправлю Лестрейда. - Когда свершился ... ритуал? – Шерлок задумчиво провел указательным пальцем по полной нижней губе. - Шесть дней тому назад. - Ты с ума сошел? Какие новые улики я смогу найти по прошествии недели после сонма твоих «ангелочков», Майкрофт? Ведь эти олухи уже все растоптали и уничтожили. В конце концов, если есть жертва и есть ведьма, какие могут быть сомнения? Испытайте её Водой (2) и делу конец. Магистр инквизиции хмуро взглянул на своего собеседника и ответил: - Потому что тела нет. Да и ведьмы тоже. Сейчас, сидя в мягком кресле гостевых апартаментов, Шерлок погрузился в чтение материалов дела беркширской ведьмы. Молли К. Хупер, 27 лет... Шерлок внимательно рассмотрел фотографию девушки. Симпатичная, но не более. И совсем не в его вкусе. Некстати яркой искрой вспыхнуло воспоминание о черном шелке волос Ирен Адлер, разметавшихся на смятой простыне. Холмс, сжав зубы до ломоты, продолжил чтение. ...Урожденная Молли Кетрин Хупер, место рождения Блэкпул. Является лицом, состоящим на учете регионального отделения Святой Инквизиции по поводу возможного обращения в ведьму. При рождении носительство латентных способностей подтверждено тестированием по адаптированной шкале МХ-10(3), суммарный балл – 1. «Всего-то? Нашли могучую ведьму!» - Холмс устало потер переносицу. Отложив папку, он, прикрыв глаза, попытался систематизировать все прочитанное. Мать девочки состояла в родстве в третьем поколении с лицом, заподозренным в ведовстве. Родители отказались от Молли прямо в перинатальном центре. Дальше следовал обычный вариант для таких детей - государственный приют, без малейшей перспективы удочерения. При наступлении менархе повторно прошла освидетельствование, суммарный балл по шкале МХ-10 - все та же единица. По достижении юридической зрелости признана годной в поступлении высшее учебное учреждение. Направлена на жительство в Ньюбери. В настоящее время проживает в деревушке "Melancholy Rose" (а это всего около 200 миль от Лондона). Куратор – инквизитор Этелни Джонс. «Неужели даже опытная ищейка старина Джонс ничего в ней не почувствовал? Обвести вокруг пальца такого зубра? - размышлял Шерлок. - Даже больше, он так к ней проникся, что написал ходатайство о поступлении Хупер в медицинский университет на имя тогдашнего старшего инквизитора Лондон-сити Майкрофта Холмса. Вот почему братец так задергался!» Получила диплом и работает уже 5 лет патологоанатомом в Бартсе. На выходные возвращается в «Грустные розы», где у неё домик. «Что ж, в сообразительности ей не откажешь. Поняла, что каждый умерший пациент будет считаться жертвой её вредоносной ворожбы! – криво усмехнулся Шерлок. – Возможно, она не так проста, как кажется. Но хватит отступлений, пора вернуться к делу». Он включил казенный ноутбук и нашел в базе данных папку «Молли Хупер, Беркшир». Холмс открыл первый документ «Инцидент». 27 сентября соседка... Со слов миссис Маллиган, Молли Хупер сидела на крыльце... Руки в крови... Вызвала полицию. Прибывший инспектор связался с региональным отделением Инквизиции. Теперь на очереди протокол осмотра места событий. Пересмотрев ворох фотографий и просмотрев сухой короткий отчет, Шерлок хрипло рассмеялся. Они действительно ничего не нашли. Ни алтаря, ни книг еретического толка, ни черных котов, ни завалившейся в уголок петушиной лапки, ни следа ДНК жертвы. Ничего! Это было абсурдом, если бы не человеческая кровь на руках и лице мисс Хупер, да обрывки мышечных волокон под сломанными ногтями. Кровь... Маленький мальчик, пропавший в Лондоне 26 сентября. Редкая генетическая аномалия – синдром Марфана (4). Вероятность, что именно его плоть под ногтями этой женщины - 99,5%. Она терзала его тело подобно дикому зверю, зарываясь в алую теплоту, насыщая свое черное сердце страхом и болью. Кроме допроса, который, к слову, проводил Андерсон, не просмотренным осталась только одна документальная запись. Найдя нужный файл, Шерлок помедлил, решая, стоит ли его вообще смотреть. Как будто разглядывание голой девицы поможет внести хоть какие-то новые обстоятельства в расследование преступления. Или наличие родинки на бедре и груди, кривого ногтя на большом пальце, либо рыжих волос на лобке может обличить в ней ламию? Шерлок раздраженно фыркнул. Но профессиональная привычка знакомиться со всем собранным материалом всегда брала верх. Он обреченно нажал на ярлычок «Осмотр ведьмы». Стандартно безликая медицинская комната с узкой кушеткой и гинекологическим креслом позади. Обнаженная Молли стояла, ссутулившись, пытаясь прикрыть небольшую грудь и низ живота руками. Осмотр осуществлял Андерсон. - Опустите руки, мисс Хупер, - камера «наезжает» на охваченное ужасом лицо девушки. В её распахнутых глазах блестят слезы, они полны немого крика, который не смеет сорваться с дрожащих губ. - Опустите руки, мисс Хупер, - повторяет инквизитор, - не заставляйте применять силу. Тонкие безвольные руки. Глаза, прежде молящие, становятся пусты, осознание собственной обреченности делает свое дело. Камера скользит вдоль тела девушки, следуя за рукой в белой латексной перчатке. Хрупкие плечи, холмики грудей с бледно-розовыми сосками, тонкая талия, плоский живот. Он приказывает ей развернуться. Камера охватывает гладкую кожу спины, маленькие лопатки и раскрасневшуюся рожу адепта Света. Зрачки его темных глаз расширены, на щеках постыдный румянец. Грудь тяжело вздымается под балахоном. «23! – отметил Шерлок, довольно потирая руки, - ЧДД (5) 23 в минуту! Либо ты, Андерсон, бегал по лестнице, либо ты хочешь эту самку. Вот откуда стремление осматривать её лично, похотливый ублюдок. Теперь я знаю, куда бить и бить больно». Холмс выключил запись. Не то чтобы он жалел девушку, просто дальнейшее обнажение анатомических особенностей ведьмы не имело смысла. Он помнил сухую строчку в протоколе гинекологического осмотра Молли Хупер. Virgo (6). (1)«Our God is good and merciful» (англ.)- наш Бог благ и милостив, строчка из церковного гимна. (2)Испытайте её Водой - Повсеместно в Европе признанных виновными в колдовстве сжигали на кострах, тогда как в Англии было распространено повешение. Дело в том, что сожжение, по английским законам, являлось наказанием за измену. Или даже в те времена электроэнергия, т.е. конечно теплоэнергия была чрезвычайно дорогим удовольствием в Великобритании (грустная шутка Ардин). Подозреваемую в ведовстве связывали и бросали в воду. Если женщина тонула, то обвинения снимались. Если же ей удавалось выплыть, то несчастная признавалась виновной и приговаривалась к казни! (3)МХ-10 - если есть некий феномен, то возникает потребность как-то его классифицировать, верно? МХ – Мэтью Хопкинс, злобный гений английской Инквизиции, теоретик Испытания Водой, о котором упоминалось выше. Он-то "знал", как отличить ведьму. (4)Синдром Марфана - аутосомно-доминантное заболевание из группы наследственных патологий соединительной ткани. В классических случаях лица с синдромом Марфана высокого роста, имеют удлиненные конечности, вытянутые пальцы и недоразвитие жировой клетчатки. Помимо характерных изменений в органах опорно-двигательного аппарата, наблюдается патология в органах зрения и сердечно-сосудистой системы. (5)ЧДД - частота дыхательных движений в минуту. (6)Virgo (лат.)- девственница, дева
255 Нравится 246 Отзывы 76 В сборник
Отзывы (14)