Плата
15 декабря 2013 г. в 04:31
Мерлин и Персиваль стояли у двери покоев принца и, чуть наклонившись, затаив дыхание, прислушивались. Там, за дверью, что-то падало, разбивалось, звенел разгневанный девичий голос, а иногда ему отвечал приглушенно-спокойный мужской. Тогда снова что-то падало и дребезжало. Мерлин спокойно комментировал:
— Поднос с яблоками... Ой, там еще и виноград был, убирать теперь... Графин с вином... Пятна оттирать... О! Кубки полетели! А это... Что же она бросила?
Дверь резко распахнулась, чуть не впечатав в каменную стену огромного Персиваля, и растрепанная, красная принцесса вылетела из комнаты брата. Она хотела что-то крикнуть, оставив последнее слово за собой, но, увидев слугу и рыцаря, сжала губки и гордо удалилась.
Мерлин осторожно вошел в покои Артура и огляделся: все предметы, которые можно было схватить и бросить, валялись на полу вокруг принца. Сам же Артур сидел в том же кресле, в котором оставил его Мерлин, уходя за Морганой. Маг решил, что будет нарываться до конца, он взглянул на наследника престола и спросил:
— Ну как? Поговорили?
Артур широко раскрыл глаза:
— А с каких это пор я перед тобой отчитываюсь? Ты вообще помнишь, с кем разговариваешь?
Мерлин почесал затылок:
— С человеком, которому через три-четыре часа надо снимать боль. И сделать это могу только я.
— Ах ты!.. — Артур схватил с пола кубок и сильным пасом метко послал его в Мерлина.
Парень отклонился, отметив, что его венценосный осел сегодня в хорошем расположении духа. Артур же усмехнулся и высокомерно заявил:
— Ты конечно, необходим мне, Мерлин, но, поверь, я сумею перетерпеть боль и дождаться выздоровления,..
Волшебник так и не узнал, как хотел закончить фразу его принц, потому что тревожно зазвучал набат. Артур вскочил и, убегая, распорядился:
— Приготовь доспехи и оружие!
Когда встревоженный принц вернулся, у Мерлина все было готово, он быстро и умело одевал Артура, слушая его.
— Камелот окружен. Войска Сенреда подошли с трех сторон, оставив незамеченной только северную глухую часть. Там бесполезно осаждать и так же бесполезно рассчитывать на спасение. Так что можно считать, мы в осаде. Король Сенред выдвигает какие-то немыслимые требования. Судя по тону его посланий, он почему-то уверен, что меня в замке нет, что отец один.
Мерлин лишь пожал плечами и придирчиво осмотрел Артура, принц же тяжелой рукой в грубой перчатке поднял голову слуги за подбородок и негромко произнес:
— Что ж нам никак не дадут поговорить?
Маг отвел глаза и пролепетал:
— Артур... Ваше Высочество, вам станет плохо где-то через три часа. Я все время буду рядом, все будет хорошо.
— А заранее это нельзя сделать?
— К сожалению, нет.
Артур кивнул, решительно развернулся и ушел.
Утер, Артур и рыцари склонились над картой. Король принял решение и безапелляционно заявил:
— Перебрасываем все силы к восточной стороне и ждем атаки.
Неожиданно король почувствовал легкий толчок плечом с той стороны, где стоял Артур. Таким образом сын всегда сообщал отцу, что не согласен с его решением, что хочет объясниться. Король повернулся к принцу:
— Что скажешь, Артур?
— Сир,— наследник придвинулся ближе к карте,— я только что с замковой стены, войска противника сосредоточены возле восточной и южной сторон замка. Наша западная сторона наиболее защищена, и там тяжело атаковать, но если враг нанесет удар там и прорвется, он сразу войдет в нижний город и захват всего Камелота станет лишь делом времени.
Утер кивнул, принц говорил логично. Артур положил руку на карту и продолжил:
— Если мы уберем свои силы с западной стены и перебросим их на восток и юг, где сейчас стоит враг, то чтобы вернуть их обратно, потребуется минут пятнадцать. А противнику хватит трех-четырех. За десять минут они смогут прорваться.
— Ты считаешь, что, оставив незамеченной западную часть, они путают нас?
— Уверен, сир. Их цель — нижний город, то есть западная часть замковой стены. Они добиваются, чтобы мы решили, что они нанесут удар на востоке, и укрепили там защиту, ослабив ее на западе.
— Что предлагаешь?
— Оставить минимальную охрану на юге и на востоке, максимально укрепив ее в нижнем городе.
Утер еще раз посмотрел на карту и, наконец, согласно кивнул:
— Действуй!
Конечно же, Артур не ошибся. Войска Сенреда буквально за две минуты соединились, перебазировались и нанесли удар по западной части замковой стены. Однако мощные силы Камелота не только дали ответный удар, но и сумели заманить и разбить противника. Хорошо, что противник оказался разумным и, ощутив, что все может закончиться очень плохо, спасся бегством. Сенред попал в руки короля Утера.
Плененный король стоял безоружный посреди тронного зала между двух рыцарей в красных плащах. Сенред был обескуражен, ведь могущественная Хулия заверила его, что Артур обезврежен, Утеру придется со всем справляться самому, а он уже потерял военную сноровку, расслабился и разленился под пристальной охраной и заботой сына. Почему же наступление войск Сенреда было так быстро и решительно разгромлено, как старый вояка сумел просчитать все ходы молодого и амбициозного короля? Этого Сенред понять не мог. Но окончательно он растерялся, когда в зал быстро вошел облаченный в доспехи, вооруженный Артур и встал с правой стороны за троном отца.
— Ты?.. Ты принимал участие?.. Ты не в подземелье?
Принц привычно высокомерно улыбнулся:
— Отчего это я во время осады родного королевства буду рассиживаться в подземелье?
Утер прищурил глаза и распорядился:
— Оставьте нас все! Охрана, вы тоже свободны!
Когда дверь закрылась за последним придворным, Артур обнажил меч и подошел к плененному королю. Утер сдвинулся на краешек трона, прожигая глазами Сенреда:
— Почему ты решил, что Артур в подземелье, что его нет на поле боя?
Сенред задумался и решил рассказать правду, тем более, что ведьма ему ничем не помогла, так зачем же ее покрывать? Молодой король вздохнул и рассказал о поддержке колдуньи, о ее заверениях, что Артур в темнице и что взять в руки меч он не может.
— А ты не знаешь, почему она так была в этом уверена?
— Она сказала, что наслала какое-то заклятие на вас обоих. После этого заклятия вы, Утер, должны быть удручены и растеряны, а принц заперт в темнице.
Утер кивнул:
— Ясно. Король Сенред, вы свободны. Возвращайтесь в свое королевство и постарайтесь больше не нападать на Камелот. Мы всегда готовы дать отпор любому противнику. А мне бы хотелось, чтобы вы из противника превратились хотя бы в партнера.
Артур молча убрал меч и спрятал его в ножны, Сенред растерянно смотрел на Утера:
— Вы... вы отпускаете меня?
— Да,— кивнул Пендрагон,— только имей в виду, король Сенред, если эта ситуация повторится, ты закончишь жизнь на плахе на площади Камелота. Со всеми подобающими почестями.
Сенред почтительно склонился перед Утером:
— Благодарю вас, Ваше Величество.
Правитель величественно кивнул и велел:
— Артур! Проведи коро... — неожиданно он осекся и прервал себя на полуслове, а через секунду продолжил: — Как ты думаешь, Артур, королю Сенреду нужно вернуть коня и оружие?
— Да, сир, если вы не против, я провожу Его Величество и распоряжусь, чтобы его вывели за пределы Камелота.
— Хорошо, сын, — кивнул Утер Пендрагон.
Мерлин за день трижды снимал боль, парализующую Артура, а сейчас, раздев и уложив его на кровать, смазывал повреждения мазями Гаюса. Уставший принц шипел и капризничал:
— Мееерлин, я хочу принять ванну. Я потный, грязный и воняю!
— Нельзя, милорд, пока нельзя. Ты не грязный и ничем не воняешь: я вытер тебя, а сейчас намажу всей этой гадостью, и ты быстро-быстро выздоровеешь.
— Эта гадость тоже воняет! — продолжал ныть Артур.
Маг усмехнулся и провел рукой над головой принца. Глаза Мерлина блеснули, и Артур тут же уснул.
Солнце еще не взошло, когда чародей услышал шепот:
— Мееерлин! Вставай, нам пора.
— Ч-что пора? — Мерлин с трудом раскрыл глаза и уставился на Артура, присевшего возле его кровати.
— Вставай-вставай, и ко мне!
В своих покоях принц объяснил:
— Собирайся, мы едем искать ведьму Хулию. Будем узнавать, как снять заклинание.
— Артур,— Мерлин испугался,— так нельзя! Нужно взять с собой рыцарей, поставить в известность короля, поискать в старинных книгах, как с этой Хулией общаться. Что ты делаешь?
— Мерлин! — Принц добавил в голос сталь. — Ты меня слышал? Мы едем искать ведьму. Все! Жду тебя со всем необходимым через двадцать минут у конюшен.
Солнце взошло, когда принц и слуга были в самой гуще леса. Мерлин не просто очень сильно волновался, он чувствовал, что его сковала паника. Такого с ним не было никогда. Даже договариваясь с Нимуэ, отдавая свою жизнь за принца, он не ощущал такого ужаса. Маг постарался успокоиться, закрыл глаза и начал как молитву проговаривать про себя: «Моргана! Моргана, любимая, спаси нас! Услышь меня, ты мне очень нужна, Моргана! Мы пропадем без тебя. Помоги нам, Моргана! Помоги! Мы с Артуром едем к ведьме Хулии, на восток от Камелота. Моргана, я чувствую, что мы погибнем без твоей помощи! Скажи Утеру, Артура нужно спасать. Моргана! Услышь меня, Моргана!!!»
Настроение принца было прекрасным, он уже мог более-менее спокойно переносить боль и сегодня даже не просил помощи у Мерлина, пока тот сам не начал что-то колдовать у него за спиной. Артур был уверен, что они найдут ведьму, и все его неприятности с отцом уладятся.
— Мерлин! Отчего ты такой тоскливый? Сейчас найдем эту ведьму, поговорим. Если хочет денег, заплатим! Если вещами, едой, тоже расплатимся, и все будет хорошо.
— А если не деньги, не вещи, не еда?
— А что тогда? — удивился Артур.
Мерлин только горестно вздохнул и вздрогнул, когда перед ними неожиданно возникла фигура в черном балахоне. Колдунья сбросила капюшон и Артур тоже вздрогнул: старуха напоминала едва живую, обтянутую кожей мумию. Но ее голос был достаточно сильным и почти молодым. Она протянула жуткую ладонь в сторону принца и спросила:
— Зачем ты пожаловал, Артур Пендрагон? И почему от тебя за версту несет магией? Словно ты сам ею владеешь?
Ведьма повела носом и нахмурилась:
— Неужели Моргана, чтобы спасти брата раскрыла свой секрет? Хорошо, что ее тут нет.
— Ты Хулия? — Спросил Артур.
— Да, я Великая Хулия! А ты хочешь, чтобы я сняла заклятие неповиновения?
— Да. Оно больше никому не нужно.
— Почему ты так думаешь, принц? — Ведьма открыла в ухмылке страшный беззубый рот.
— Сенред, которому ты помогала, ради победы которого заколдовала меня, разгромлен. У него нет больше армии, он, насколько я знаю, не планирует нападать на Камелот. — Артур помолчал, пытаясь заговорить просительным тоном, что ему, впрочем, слабо удавалось. — Сними заклятие, а мы заплатим тебе, чем захочешь.
— Чем захочу? — Удивилась ведьма. — Хорошо, Пендрагон-младший, я сниму с тебя заклятие, идем за мной! Слугу оставь, он нам не нужен.
Артур спешился и велел Мерлину:
— Оставайся!
— Не верь ей! Я пойду с тобой!
Принц высокомерно скривился:
— Прекрати истерику! Я скоро вернусь.
Маг соскочил вслед за принцем и заявил:
— Я иду с тобой!
— Я приказываю тебе остаться здесь!
— Нет! — Решительно выпалил Мерлин.
Артур не ожидал такого откровенного неповиновения от своего слуги, он сузил глаза и взглянул на Мерлина:
— Когда вернемся в Камелот, я прикажу тебя высечь за такое поведение.
— Хорошо! — Согласился чародей,— но сейчас я иду с тобой!
Принц немного отвернулся, а потом резко и сильно ударил своего слугу. Маг только охнул и потерял сознание. Артур подхватил его тело, которое аккуратно уложил на мягкую траву.
— Что ж ты такой олух, Мерлин? Заставил себя ударить... Ничего, когда ты очнешься, я уже вернусь.
В пещере, куда Артур вошел за Хулией, было на удивление ярко. В центре возвышался большой гладкий камень, на котором запросто мог бы поместиться взрослый человек. Принц спокойно осмотрелся и, повернувшись к ведьме, спросил:
— Чем я могу расплатиться с тобой за снятие заклятия?
Ведьма смотрела на него и беззвучно смеялась, потом направила руку и сверкнула глазами. Артур почувствовал, как неимоверная сила куда-то тянет его. Через секунду он лежал на камне с широко разведенными руками и ногами и не мог даже шевельнуться. Колдунья подошла ближе и залюбовалась им:
— Ты заплатишь мне своей красотой и молодостью. Потерпи, еще совсем чуть-чуть и они будут моими. А заклятие... Да какое оно теперь имеет значение? Ты станешь дряхлым стариком и проживешь от силы неделю, за это время можно и вволю поругаться с отцом.
Ведьма прикоснулась рукой к щеке Артура и счастливо рассмеялась.