Драбблы (общие)

Перевод
G
Завершён
294
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Вселенная:
DC
Фэндом:
DC Comics, Бэтмен (кроссовер)
Размер:
33 страницы, 8 152 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
294 Нравится 45 Отзывы 88 В сборник

Тим-центрик. Аддамс-верс (кроссовер с «Семейкой Аддамс»)

Настройки
Тим вздохнул и прикинул, стоит ли свеч пытаться объяснить дяде Фестеру, почему из Ра'c аль Гула не выйдет достойного спутника жизни. Супруга. Мужа. Жены. Любовника. Компаньона по гроб жизни. Сомогильника. Как ни назови. — Ра'c не может умереть, — с нажимом повторил Тим, смирно выжидая, пока Венсди приладит электроды к его вискам. — Не получится из него хороший Аддамс. Он даже боль не чувствует так, как мы. Уж я-то знаю. Я проверял. — Тим вздохнул и слегка сгорбился. — И я бы хотел заметить, что он меня не привлекает. — Кузен Тимоти, — вклинился негромкий голос Венсди. — Ты сейчас порвёшь провода. Это, безусловно, опасно, но ты нарушишь эксперимент. Тим выпрямил спину. — Прости, Венсди. В общем. — Тим фыркнул, сдув с лица паука. — Он для меня слишком стар. Целый список причин есть, почему мы с ним не совместимы. Фестер зашёлся сухим захлёбывающимся смешком. Тим не без интереса проследил, как от резкого движения из-под его одежды посыпались сороконожки. — Это же таскание за косички, мальчик мой! — А что это значит, дядя Фестер? — спросил из-под потолка Пагсли, свисая за пальцы ног с одной из балок. Тим отвлёкся ненадолго, чтобы восхититься мастерством Венсди. Нынче таких ржавых капканов для медведей днём с огнём не сыскать. — Когда-нибудь, Пагсли, ты узнаешь, — ответил Тим вместо дяди Фестера, который досмеялся до того, что свалился с лестницы. Все одновременно наклонились, глядя, как Фестер летит вниз, гулко стукаясь головой о ступеньки. — Может, ему помочь? — Кто-то должен будет разложить гвозди, чтобы он мог по ним прокатиться, — согласилась Венсди и дёрнула за рычаг, роняя Пагсли. — Ступай, братец. Я пока займусь кузеном Тимоти. — Как скажешь, Венсди. Тим терпеливо подождал, пока она проверит, хорошо ли закреплены электроды. — Может, ты тоже хочешь, кузен Тимоти? — Не утруждайся, Венсди. Спасибо за предложение. Её рука легла на рубильник. — А если ты выйдешь за Ра'с аль Гула, ты позволишь мне поэкспериментировать с ямой Лазаря? — Я не выйду за Ра'са только ради твоих экспериментов. Как бы больно ты не пытала. — Попытка не пытка. — Она пожала плечами, подобрала Мэри и дёрнула за рубильник. — Тогда можно на нём женюсь я? Тим собирался ответить решительным и беззлобным, но бесповоротным «нет», но электричество ударило так хорошо, что получился только сдавленный стон. К счастью, Венсди всё поняла. Отключив через пару мгновений ток, она кивнула. — Действительно. Ты подходишь ему куда больше. Я не хотела вторгаться на твою территорию, кузен Тимоти. Позволь в качестве извинения обмотать тебя колючей проволокой вечером. — Звучит потрясающе, Венсди. Но не волнуйся, обиды я не держу. — О. То есть, ты не хочешь завернуться в колючую проволоку? — Когда это я отказывался?

***

— Так вот чем ты занимаешься по призванию? Какая опасная работа, — сказала тётя Мортиция, елейно моргнув. Её прохладная рука похлопала его по плечу. — Будь твои родители ещё живы, уверена, они бы тобой гордились. — Спасибо, тётушка. — Венсди и Пагсли с силой дёрнули его за плащ. Тим расстегнул ремни и отдал плащ, попутно растрепав им волосы. — Мне он ещё нужен будет. — Спасибо, кузен Тимоти, — хором ответили они и убежали играть. Тим даже не сомневался ни на минуту, что взрывчатку они найдут быстро. — Ты их так балуешь, — вздохнула Мортиция, улыбаясь. — Весь в отца. — Дядя Фестер говорит, что я скорее в маму. — Тим вскинул руку. — Погоди. Вы вроде как нарвались на неприятности с Лигой. По-моему, дядя Гомез сейчас всё усугубит. Они глянули на Гомеза, который пытался вызвать Бэтмена на дуэль на шпагах. Брюс, похоже, не оценил. — Красный Робин. Тим поморщился. — Прости. Э-э. Б., это дядя Гомез. И тётя Мортиция. Мои родственники. Где-то тут был дядя Фестер, и мои племянники только что убежали куда-то с Ларчем и Вещью. Они безобидные на самом деле. И никого не пугают умышленно. Э-э. Я думал, вам запретили появляться в Канзасе навсегда? После… той истории. С полицией штата? — Мальчик мой, — тоскливо вздохнул дядя Гомез и дружески приобнял Тима за плечи. — Замечательные деньки были. Непросто нынче найти такое огромное пустое пространство для братских могил и проведения ритуалов. — Ага. М-м. — Тим прикинул, как теперь выкрутиться из положения, по возможности без потерь. И вообще — возможно ли это. В принципе. — Серьёзно. Они не пытались ничего плохого сделать. Так что. Можем просто списать всё на недоразумение? Этого больше не повторится. — Тим молитвенно сложил руки. — Пожалуйста? Брюс с виду не возражал. — Супермену решать. Это, в конце концов, его штат. — Супермен, конечно же, уже был готов согласиться. Тим распахнул глаза пошире и прикинул, не выпятить ли немного нижнюю губу. Ему не раз говорили, что тогда отказать ему становится очень непросто. Брюс усмехнулся — умением Тима манипулировать людьми он всегда особенно гордился (пока Тим не применял его на нём). Именно в этот момент Венсди решила, что самое время будет метнуть бэтаранг. Тим моргнул. У Брюса под маской округлились глаза, Супермен застыл. — Чёрт. — Тим поднял руку и выдернул бэтаранг из затылка. — Ай?

***

— Неловкий. Пылкий. Несдержанный. Предсказуемый. В общем и целом, я разочарована, кузен Тимоти. Мне куда больше нравился первый, если мне позволено высказаться по поводу дел твоих любовных. — Ты так говоришь, будто кто-то заинтересован во мне в романтическом смысле, Венсди. — Он потрепал её по волосам и взял зеркальце, чтобы проверить, как там швы. — Что ты делаешь у меня в квартире? — Мы с Мэри беспокоились. — Венсди подняла куклу. — По-моему, я оставила голову Мэри у тебя в сумке, когда накачивала её ядовитым газом. — Проверю попозже. Я тронут твоей заботой, но Джейсон не заигрывал. И Ра'с не заигрывал. Никто ни с кем не заигрывал. — Он в тебя нож метнул. — Он не заигрывал со мной умышленно, — исправился Тим. — Нет, Венсди, нельзя тыкать меня в швы. — Тебе они не нужны даже, — возразила Венсди, но палец опустила. — Я знаю. Но я должен делать вид, что нужны. — Он потянул её за косу. — Тебя Ларч привёз? Где он? — Несёт то, что тебе мама прислала. — Венсди устроилась на диване Тима. — Твоя кровать отвратительно мягкая. — У меня не было времени подыскать себе сломанную, — извинился Тим. — Попросил бы одного из своих ухажёров. Они для тебя что угодно сделать готовы, ручаюсь. — Я уже не раз просил их сдохнуть, но пока безуспешно, к сожалению. — Он улыбнулся. — Тебе разве не положено быть дома к этому времени? — Мама сказала, что сегодня особенный случай. — Венсди кивнула сама себе. — И я скучаю по нашим беседам. С Пагсли общаться не так интересно. Хотя как брат он ничего так. — Очень мило с твоей стороны, Венсди. Но я не буду разговаривать с тобой о мальчиках. И о чудовищах. Боюсь, нам придётся ограничиться темой убийств. — Мама хотела сплетен о твоих ухажёрах. — Тётя Мортиция могла бы приехать и расспросить о них сама. Если бы они у меня были. Венсди вскинула бровь и глянула на кухонный стол, заваленный зелёно-золотыми свёртками. Тим передёрнулся. — Это даже не считается. — Я уже чёртову дюжину подарков насчитала. Ты точно уверен, что он не заигрывает?
294 Нравится 45 Отзывы 88 В сборник
Отзывы (1)