Волнистый ветер

NC-17
Заморожен
373
3
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
162 страницы, 74 925 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
373 Нравится 218 Отзывы 185 В сборник

Глава 5. Все дальше и дальше

Настройки
"Какой прекрасный сон...", подумал Наруто, открывая глаза. Перед его мысленным взором все еще мелькали светлые силуэты и мягкие образы, от которых непонятно, но сладко щемило сердце. Такие сны были довольно частым для него явлением, особенно в последнее время. Спросонья посмотрев вокруг, блондин решил, что что-то определенно не так. Окружающее его пространство почему-то показалось ему странным. Он еще раз огляделся вокруг: - Кстати, а где это я?! Комната, в которой он оказался, была довольно скромно обустроена, но зато тщательно прибрана. Шиноби смог насчитать едва ли с десяток предметов, каждый из которых лежал на своем месте. Сквозь довольно большое окно мягко светило утреннее солнце. - А, вы уже проснулись? - нарушил тишину голос. - Э? Повернув голову на звук, Намиказе увидел пожилую женщину, одетую в коричневатое выцветшее платье, которая весьма ласково и доброжелательно ему улыбалась. - Где я? - Завтрак уже готов. Пошли за стол. После еды и разговор легче ладится...

***

Наруто стремительно шагал вперед. В его голубых глазах читалась уверенность, сердце билось ровно, а поступь была тверда. Вокруг него расстилались казавшиеся бескрайними луга; где-то на горизонте паслось стадо овец, за которыми приглядывал паренек, возрастом едва ли старше самого блондина. Подняв руку в знак приветствия и увидев то же самое в ответ, Наруто поправил сумку на плече и вскоре исчез за очередным холмом. Флешбек. - ...А потом мы с женой уложили тебя спать, - закончив короткий, в-общем-то, рассказ, лысый мужчина отхлебнул из кружки с чаем. Он с интересом смотрел на паренька, которого каким-то ветром занесло в их маленькую деревеньку. - Штаны твои сильно порваны и истрепаны, да и без рубахи с обувью несподручно, так что можешь использовать вот это. Достав какой-то сверток, он положил его перед Наруто и, прокашлявшись, добавил: - Это старая одежда моего сына, думаю, тебе должно подойти. В благодарность за приют, еду и одежду паренек остался у радушных хозяев до вечера, чтобы помочь им. Старики старались держать свое хозяйство в хорошем состоянии, но годы брали свое, а от единственного сына уже семнадцать лет как не было никаких известий. У юного Намиказе дело спорилось, и, когда он закончил, почти повалившаяся, старая деревянная ограда сменилась новой, а покосившаяся крыша была восстановлена. Чуть не сошедшие с ума от счастья старики дали парнишке целую сумку еды, припасов, а мужичок подарил ему крепкий нож, так необходимый путешественнику. Покинув деревеньку, Наруто шел без остановки целые сутки, позволив себе устроить привал лишь на следующий день прямо под открытым небом. Очнувшись утром после короткого сна, бодрый и полный сил юноша сразу двинулся дальше. Равнина была поистине огромной; дважды Наруто встречал караваны кочевников, со вторым из которых ему оказалось по пути. Три дня он шел вместе с этими необычными людьми, образ жизни которых столь разительно отличался от того, как жили люди на родине Наруто. Они пели очень мелодичные песни со странными модуляциями и рассказывали увлеченному пареньку причудливые сказки, от которых захватывало дух. Повозки, выкрашенные в традиционные цвета, многочисленные украшения и безделушки на одежде самих странников, их обветренные, сосредоточенные и серьёзные лица, озаряемые, словно вспышками, жизнерадостными улыбками - здесь была особенная атмосфера. Жизнь этих людей не была легкой и беззаботной, но была абсолютно свободной. Мальчик был даже раздосадован, когда пришло время расстаться с караваном. К ночи ясная погода исчезла; над равниной собрались тучи, и Наруто пришлось ускорить шаг, чтобы не оказаться настигнутым бурей посреди полей. Дождь его застал уже в диком мангровом лесу; крупные капли стучали по импровизированной крыше шалаша, который генин наскоро соорудил под корнями наполовину упавшего дерева-гиганта. Ливень все никак не думал заканчиваться, и Наруто пришлось двигаться дальше сквозь лес. Все видимые корни были в несколько раз толще самого Наруто, а стволы устремлялись вверх на невообразимую высоту. Почва была скользкой и покрытой мхом; кругом виднелись грибы самых разнообразных размеров, однако парень благоразумно отказался их попробовать, благо припасов еще хватало. Даже воздух здесь словно мягко мерцал зеленоватым светом. Откуда же Наруто знал, куда ему идти? Его логика была проста: если Храм Ветров существует, значит, он где-то да расположен. И о нем должен знать хоть кто-нибудь помимо самих Повелителей, пусть даже это будут легенды или слухи. А раз в стране Огня не известно ни о чем подобном, то у него оставался один выход: уходить от нее все дальше и дальше, до тех пор, пока он не услышит хоть что-нибудь. В глубине леса он буквально натолкнулся на обитель старика-отшельника, который жил в сотне километров от ближайшего поселения людей посреди зловонных болот и ядовитых хищников. Представившись и поклонившись хозяину, Намиказе попросил ночлега, однако не получил ни слова в ответ. Пройдясь по нему тяжёлым долгим взглядом, мужчина развернулся и направился обратно. Однако когда Намиказе рискнул зайти внутрь дома вместе с ним, то его не погнали прочь; напротив, во время трапезы старичок молча поставил не одну, а две - себе и гостю - чашки с некоей странной травяной кашей, вполне съедобной, впрочем. Молчаливый мудрец построил дом прямо на одной из темных и нешироких лесных рек. Его жилище было доверху набито бесчисленными мелочами, свитками, колбами и травами, которые растут только в условиях невероятной влажности мангровых зарослей; о предназначении всего этого юноша мог только гадать. В ретортах что-то булькало и выкипало, а на некоторых стенах и кое-где на полу были начертаны странные символы; нечто отдаленно похожее он видел на некоторых рукописях, предназначенных для медиков. В нескольких ящиках лежали крупные и не очень кости животных, незнакомых юноше. Все это было разбросано где ни попадя, однако сам отшельник преспокойно курсировал в этом упорядоченном хаосе. Мальчик ни о чем не спрашивал хозяина, уважая его желание хранить свои тайны. Если Наруто пытался что-либо взять или потрогать, отшельник просто хлопал его по рукам. Когда Наруто уже покидал сумрачную хижину, решив для себя, что старец просто-напросто глухонемой, тот вдруг обратился к нему. Его низкий грубоватый голос оказался дружелюбнее, чем ожидал Намиказе: - Я вижу, что ты, мальчик, нынче в поиске. Быть может, старый Сачио может помочь. Скажи: что ты ищешь? Быстро совладав с удивлением, парнишка ответил: - Храм Ветров. Отшельник с минуту шевелил губами, что-то нашептывая. Ожидание казалось бесконечным, и Наруто весь изнервничался, но когда мудрец наконец закончил, его лицо было печальным. - Сожалею, Наруто из клана Намиказе. Никогда не слышал о таком. Прошло четыре месяца. - ...И тогда сказали ему старейшие: ищи ответ. Ищи, или погибнешь. Взмолился тогда гордый Ханьюл: "Дайте подсказку, о мудрые! Как мне найти ответ? У кого молить о подсказке?" Они ответствовали: "Лишь у ветра помощи можешь попросить; больше во всем мире тебе никто не помощник". Закончив напевное повествование, седая старуха взяла в руки чашку и принялась медленно есть принесенное ей подношение. Семеро мужчин, сидящих вокруг нее, все еще находились во власти сказочного мира легенды, которую поведала старая как горы знахарка. Ночь обволакивала маленький лагерь; огромные светлячки медленно плыли по воздуху, как огненные корабли, притягивая взгляд. "Лишь у ветра помощи можешь попросить." Наруто сидел, как громом пораженный. Он никак не мог поверить, что действительно слышал это. Когда парень очнулся, охотники уже разошлись; лишь пожилая сказочница и он остались сидеть у мягко потрескивающего костра. Подвинувшись к ней, Наруто спросил: - Госпожа Нинг, можно вопрос? - Что такое, Норун-до? - его имя, такое неудобное на язык, ей давалось очень непросто, но она уже успела привыкнуть к юноше. - Скажите... откуда вы знаете эту легенду? - О, эту сказку мне рассказывала еще мать моей матери, когда я была легкой, как солнце, девицей. В тех местах, где мы в то время жили, история эта была одной из самых любимых и почитаемых. - А где эти места? Дверь в бар открылась, и внутрь вошел высокий загорелый мужчина, закутанный в широкий длинный шарф с замысловатым узором. Лицо его было покрыто многочисленными шрамами, а рука лежала на рукояти катаны; поджарый боец просто источал опасность. - Охотник за головами... - раздался шепот. Окинув хищным взглядом помещение и не найдя подозрительных лиц, гроза преступников прошагал к ближайшему свободному столику и уселся за него, заказав себе воды и самой дешевой пищи с единственным требованием - чтобы все было свежим. Все, как требует устав его касты. Черноволосый мужчина, сидящий напротив Наруто, с интересом глядел на этого сурового воина, промышляющего необычным ремеслом. - Я надеюсь, мой друг, ты не совершил никаких преступлений? - спросил он у Наруто, отвлекшись от созерцания мечника. - Да нет, вы что. Не могли бы вы рассказать до конца? - Ах да, та легенда... Здесь ее называют легендой о Долине Ветров. Ну слушай же! - с этими словами бард достал лютню и, наигрывая, начал рассказ... - ...И зна-ааай, что там, на краю земли, где заходит со-ооолнце, простирается Долина Ветров, долина неутихающих ураганов... P.S. Дорогие читатели, выкладываю что-то непонятное. О.О Комментируйте!
373 Нравится 218 Отзывы 185 В сборник
Отзывы (16)