ID работы: 1456021

Двуликий

Слэш
NC-17
Завершён
1523
автор
Размер:
548 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1523 Нравится 232 Отзывы 776 В сборник Скачать

Глава 23. Ужастики Умников Уизли

Настройки текста
— Кингсли, хорош орать, я уже проникся глубиной твоего недовольства. Каюсь. Он все равно не пришел еще, — отбился Гарри, разглядывая обстановку министерской комнаты отдыха: высокий сводчатый потолок с канделябрами, наличие нескольких прилегающих комнат, в которые можно было заглянуть через широкие арки. Мебель стояла тяжелая и старинная: длинный диван и пара больших кресел укутанные в искусно расшитые накидки с министерскими вензелями. Круглый столик на одной ножке, несколько тонких стульев, обитых синим плюшем, у стен массивный стол с креслом напротив окна. В воздухе витал запах дерева, сохраненный чарами на долгие времена, вперемешку с книжной аурой. Окна оказались волшебными, так как за ними светило солнце и чирикали птицы. Огромный камин свободно вместил бы несколько человек, если бы им пользовались для перемещений, и был сложен из обработанного камня. Пол притягивал внимание, напоминая безмятежную поверхность озера. Каждый шаг по нему отдавался отчетливым гулом. Бруствер сверлил опоздавшего нечитаемым взглядом. — Нарываешься на подзатыльник? Наглый какой стал, — проворчал он. — Хочешь повредить геройские мозги? — хрюкнул Гарри и прищурился. — И не стоит намекать на их отсутствие. Давно истрепавшаяся шутка. Кингсли отчего-то улыбнулся вместо того, чтобы продолжать разнос. С тихим шелестом мантии из тайного прохода выскользнул мистер Барлоу. — Добрый вечер, господа, — пустой портрет за его плечом бесшумно закрылся (все картины были безлюдны. Кингсли заблаговременно позаботился о приватности). — Министра задержали на совещании, но надолго это не затянется. — Невыразимец приблизился к камину и небрежно облокотился сбоку на полку. — Допрос буду вести я, — предупредил собравшихся Бруствер. — Если ситуация выйдет из-под контроля, то вмешаетесь. Но до тех пор прошу вас исчезнуть. Гарри кивнул и, накинув на себя заклинание невидимости, юркнул в один из углов гостиной. Главный невыразимец не двинулся с места, но щелкнул пальцами и слился с обстановкой. Оказалось, встал он очень удачно (а, может, и намеренно), свет от огня не отбрасывал тени от его фигуры. Поттер выругался, заметив вытянувшуюся темную кляксу за своей спиной на стене. Пришлось поднырнуть под сень разлапистых пальм возле окна. Послышались голоса за массивными дверьми, и в чайную вошел министр магической Британии в сопровождении своего секретаря. — Разнесите лично папки с копиями подписанных договоров советникам и... дождитесь их несомненно ценных комментариев, — саркастично прибавил он. — Конечно, мистер Скримджер, — его помощник что-то черкнул в плотном блокноте и удалился. Руфус заметил, как его задумчиво рассматривает Кингсли, облокотившийся на спинку кресла, и, прикрыв двери, криво улыбнулся. — Я был удивлен твоей просьбой. Появились новости? — призвав из бара пару бокалов и графин с бренди, он поставил их на столик между креслами и сам поковылял туда же, довольно ловко управляясь с тростью. — Слышал, твои ребята шерстили в Лютном и на рынке. — Да. Кое-что обнаружили, — Бруствер выпрямился и медленно залез рукой в нагрудный карман, извлекая оттуда светящийся кристалл. — Знаешь, что это? Руфус нахмурил кустистые брови, затем вопросительно выгнул одну. — Какая-то новая разработка Отдела Тайн? — предположил он, раздосадованный своей неосведомленностью. — Точно, — взгляд Кингсли скользнул от камня к министру, уголок губ приподнялся. — Определяет оборотней. Гарри сжал палочку сильнее. Цвет кристалла не оставлял шанса на скорую развязку. — Вы поймали оборотней в Лютном? — в легком непонимании уточнил седовласый министр, складывая руки на ручке своего костыля. Сегодня трость была черная, лакированная, с серебряной головой сокола на набалдашнике. Она чудесно дополняла внешний вид статного волшебника в дорогой, мягко ложащейся складками мантии, сером камзоле, брюках, заправленных в начищенные сапоги. — Не там, — Кингсли склонил голову на бок, будто ждал чего-то. Видимо, Скримджер что-то почувствовал или прочитал по его лицу, поскольку резко насторожился. Проследив взглядом по плечу Бруствера, он увидел палочку и странно дернулся. — Не стоит, — ласково посоветовал Кингсли и легким движением призвал его палочку, с тихим звоном вырвавшуюся из креплений. — Что ты себе позволяешь? — возмутился Руфус. — Вы арестованы, — пояснил Кинсли, огибая стол и шагая к министру. Скримджер отшатнулся от него и опрометью рванул к тайному ходу. Не сделав и пары шагов, он упал ничком. Только искры заклинания блеснули на стянутых руках и ногах. — Все оказалось довольно просто, — огорченно заметил Бруствер и отлевитировал невольника на диван; зажав ему нос, влил в рот весь пузырек веритасерума и заклинанием заставил проглотить. Подождав, пока средство подействует, глава Аврората приступил к допросу: — Ваше имя и род деятельности? — над его плечом завис розовый шарик записи. Губы на разгладившемся лице пойманного зашевелились. — Бартеломью Рассек, политик. Бруствер пару мгновений мрачно молчал. Видимо, припоминал, по каким делам мог проходить мистер Рассек. — Зачем вы похитили министра магии Руфуса Скримджера? Лежавший на диване человек резко дернулся, но лаконично ответил: — Чтобы следить за порядком в стране. — Вы хотели нарушить политический строй? — Нет. — А что же? — Моя задача — быть министром магии, — последовал очевидный ответ Рассека. Позадавав еще несколько минут наводящие вопросы и не получив более содержательных пояснений, Кингсли пришел в угрюмое настроение. А это всегда означало, что сеанс полоскания мозга неподготовленному обывателю обеспечен. Гарри поежился в своем мини-садике. Он-то знал своего босса. Бруствер был упрям и очень терпелив. Порой его нравоучения и дотошный разбор гарриных ошибок доводил того до нервного срыва и матерной несдержанности. — Где Руфус Скримджер? — ровно потребовал Кингсли. — Его местопребывание мне не известно. — Он жив? — задумчиво вытянутые губы. — Не знаю. — Вы были с ним хорошо знакомы? — Да, — на лице лже-Скримджера появился намек на гримасу. — Вы были соперниками? — от Кингсли эта игра эмоций не укрылась. — Нет. Я ушел из политики еще при Фадже. — За что же вы его ненавидите? — Он ограниченный ублюдок, — довольно забавно слышать такие слова, произнесенные безучастным голосом. Кингсли ухмыльнулся. — Бывает. Вы передали охранные заклинания вашему хозяину? — Да. — Когда вы произвели подмену министра? — Неделю назад. Кингсли наклонился и выдохнул в лицо обвиняемого: — Каким образом? — Я наложил на его секретаря Империо и приказал отнести чашку кофе с подлитым в него сонным зельем: система защиты его почти не замечает. С сигнальными чарами в кабинете уже поработали, поэтому проблем не возникло. Когда он заснул, я пришел и спрятал его в волшебной шкатулке. Вынести такую вещицу из Министерства — пустяк. В повисшей тишине отчетливо раздалось похрустывание костяшек. Гарри был вне себя от прозорливости своего двойника. Тот как-то узнал, что в сеть охранных заклинаний вплетены новые чары, которые, уловив магические отпечатки яда или еще каких сомнительных зелий, мгновенно оповещали министра и начальника Аврората. То есть, они не раскрывали злодея, но предупреждали о его намерениях, чтобы дать время среагировать оперативной группе. «Мог он делать это с помощью жучков? — пришло в голову Гарри. — Если бы кто-то стоял у кабинета и работал с полем, это стало бы слишком заметно и подозрительно. Охранники могли… — закусил он щеку и медленно покачал головой. — Нет, сигналки же не только на дверях есть, но и внутри. Значит, нужно было длительное время находиться в кабинете. В принципе, если Руфус кого-то принимал у себя… но, тогда бы он сам и заметил колдовство. Значит, все же жучки». Гарри очень надеялся, что их уже начали изучать. — Зачем вашему хозяину Гарри Поттер? — врезался в мозг неожиданный вопрос Кингсли. В замешательстве Рассек молчал несколько секунд. — Гарри Поттер — и есть хозяин, — в уголке его губ внезапно собралась алая капля и тонкой нитью потянулась по щеке. Капсула с ядом уже делала свое дело. Гарри оторвал взгляд от пола, бледнея. — Что? — шокированный Кингсли, подался вперед. — Гарри Поттер — великий человек, — уверенно продолжил Рассек и, нехарактерно для мимики министра, довольно оскалился. — Он помогает нам. Бруствер с каменным выражением лица оглянулся в сторону, где прятался Поттер. Врать под зельем правды невозможно. Гарри быстро вернул себе видимость. — Это чушь, — коротко бросил он, подходя ближе. — Но он в нее верит. Бруствер, видимо, был согласен, потому что вернулся к вопросам. — Как вы с ним познакомились? — голос звучал резче, требовательнее. — Нас познакомил Драко Малфой. Он сказал, что есть человек, который может заинтересовать меня… Он откуда-то знал, что я искал, — волшебнику становилось труднее дышать. — Что планирует ваш хозяин? — намеренно сменил тему Кингсли, переходя к проверенной методике допроса, как если бы веритасерум не действовал. Все-таки «жидкую правду» придумали не так давно, а судебной системе тысячи лет. — Я не знаю, — взгляд Бартеломью стал совершенно рассеянным, губы посинели; грудь неровно вздымалась, легкие с трудом справлялись с обилием заполнявшей их крови. Седые волосы ореолом разметались вокруг лица, придавая ему безумный вид. — Вы были в Группах? — Нет, я не терплю бессмысленного насилия, — раздался оглушительный кашель, и несколько алых капель смачно приземлились на темную щеку Кингсли. Бруствер поморщился, стирая их. — Вас не было в стране больше двух лет, как вы смогли изучить министра и его окружение? — Никто не знал о моем присутствии. Я использовал оборотное зелье и подправлял память персоналу, — Рассек застонал и задергался в путах, но ни Кингсли, ни Гарри не пошевелились. — Зачем вы помогаете вашему хозяину? — влез Гарри, стараясь успокоить колотившееся сердце. — За что вы ему обязаны? Этот вопрос вывел умирающего мужчину из предсмертной агонии; он разлепил окровавленные губы и заговорил с оттенком эмоций: — Гарри помог отомстить за мою дочь. Она погибла шесть лет назад. Отдел по надзору за полукровными магами обвинил ее в краже палочки, артефактов и пособничестве Темному Лорду. Я сам купил ей палочку в одиннадцать лет, когда она поехала в Хогвартс, а брошь с погодными аметистами подарила ей мать. Никакому Лорду она не служила, боялась его, как и все! — хрипло прокричал Рассек и закашлялся. — Без суда... Они пришли в ее дом, чтобы арестовать. А она... она якобы оказала сопротивление. Ложь! Гарри вздрогнул от надрывного вопля. Сердце сжалось от необъяснимой жалости. Смотреть на страдания человека с лицом Скримджера оказалось больно. За годы учебы и стажировки в Аврорате, Поттер успел проникнуться к нему теплыми чувствами. Тот не раз захаживал на тренировки студентов; видимо, ему нравилось наблюдать за молодняком, познающем все прелести нелегкой работы. Некоторых он потом лично рекомендовал Кингсли. Гарри же не слышал ни похвалы, ни порицаний. Обычно скупой кивок и парочка советов. Только после выпуска на банкете Скримджер подошел к нему и с всезнающей почти улыбкой обронил: «Некоторые тянутся к звездам, а вы, Поттер, предпочитаете блуждать под небом с завязанными глазами». Тогда смысл мудреной фразы показался туманным. Озарение пришло много позже, в «Крысиной норе» среди отбросов общества. Даже Кингсли, с которым приходилось работать ежедневно, а то и по выходным, стоял лишь на второй ступени в списке наставников. От мысли, что когда-то там был еще и Альбус Дамблдор, накатывала тоска. И очень не хотелось, чтобы и Руфус ушел так же внезапно. — Министерство ничего им не сделало, — прокаркал Рассек, едва не выплевывая легкие. — «Авроров не хватает, а службу нести кому-то нужно», — с намеком на презрение процитировал он чьи-то слова. — И как же Гарри вам помог? — язвительно уточнил Поттер, загоняя подальше личное и включая холодное сознание. — Он привел меня к тем, кто был в том отряде, который пришел за моей девочкой. Я их всех уничтожил, — зелье не смогло подавить ясно слышимое удовольствие в голосе. Гарри недоверчиво покачал головой. — Но откуда он мог знать, кто убил вашу дочь? — Гарри Поттер — особенный, он чувствует... — Бред, — прошипел Гарри, кривя губы. На его плечо легла рука Кингсли, успокаивая. Рассек начал давиться, кровь обильно текла горлом, пачкая его и диван. — Где обитает ваш хозяин? — всегда один и тот же вопрос для всех Пожирателей. — Н… аю. — Кто еще находится под оборотным зельем в Министерстве? — Не… не… — глаза мага страшно выпучились, надрывный кашель окончательно добивал жертву. — Все, Кингсли, — остановил его Гарри и отвернулся, чтобы не видеть последние минуты жизни волшебника, нацепившего чужое лицо. И действительно, в следующее мгновение Бартеломью Рассек затих, устремив страдающий взгляд в потолок. Его тело начало меняться в размерах и чертах. Кингсли молча провел над ним палочкой, фиксируя состояние и время. — Мертв, — он озадаченно поглядел на Гарри. — Думаю, мы получили однозначное подтверждение, что главная цель их Гарри Поттера — это наш Гарри Поттер. От камина раздалось сомнительное хмыканье. Барлоу снял чары, опустив сложенные на груди руки. — Все еще считаешь, что Поттер невинен, как овца? — спросил он Кингсли. — Да, я невинен! — упрямо буркнул Поттер. — Как все девственницы Англии. — Мерлин! — улыбнулся Кингсли. — Он несерьезно, Гарри. — Наш новый темный Гарри просто находка, вот только способы расправы у него... — спокойно прокомментировал Барлоу, склоняясь над разукрашенным собственной кровью Бартеломью и рассматривая его с интересом художника, изучающего сомнительное творение. — Вряд ли его братьям-Пожирателям захочется такой фееричной кончины, да, Поттер? Младший аврор набычился и отвернулся, чтобы не высказать того, о чем потом пожалеет. — Завтра нас разорвут на части все, кому не лень, — пробурчал Бруствер. — Журналисты и политиканы съедят вместе со всем содержимым. Знаете, кто у нас замминистра?.. — досадливо прогнусавил он. — Остин Гаррисон, — мстительно озвучил Барлоу. — Милый мальчик. Родственник Фаджа. — Будем искать Руфуса, — решимости Гарри было не занимать. — Разве стоит сообщать прессе о том, что… — Пропал министр магии? — закончил за него мистер Барлоу. — Я с удовольствием посмотрю на то, как вы сможете скрыть такую новость, мистер Поттер. Гарри презрительно сощурился. * * * Покинув кабинет Бруствера, Поттер собрался в Следственный Отдел (СО), где была запланирована встреча с Малфоем-старшим. — Добрый день, сэр, — пробормотал он, входя в маленькую комнату, где единственной деталью интерьера было кресло, сделанное из необработанного дерева. Совершенно неудобное, жесткое и намеренно колючее. Сидевший в нем Люциус выглядел уставшим и постаревшим, но идеально ровная осанка не выдавала ни намека на отсутствие удобств. Возможно, потухший взгляд и горечь в уголках губ на мгновение заставили Гарри пожалеть Малфоя, но ненадолго. Подследственный даже не взглянул на него и на приветствие не отреагировал. — Вы в порядке, сэр? — Гарри облокотился о стену позади и сложил руки на груди. Люциус безмолвствовал, глядя на носы собственных туфель. Гарри уже думал, что стоит перейти к делу, как услышал тихое: — Что вам надо от меня, Поттер? — в серых глазах царила пустая мерзлота, губы высокомерно искривились. — Я прочитал отчет о предыдущем допросе, поэтому повторяться не буду и не займу много вашего драгоценного времени, — Гарри неосознанно скопировал некоторые нотки интонации Снейпа. — Я хочу знать, какие ваши поместья Драко посещал чаще и по каким гостям ходил. — Я это не отслеживал, — вдруг резко выплюнул Люциус. — Я не имею привычки следить за членами своей семьи. — Сэр, — с нажимом произнес Гарри, — постарайтесь вспомнить. Это очень важно. — Идите к дьяволу, Поттер. Гарри вздохнул и трансфигурировал из воздуха табурет. Придвинув его ближе к лорду Малфою, он сел и достал из кармана письма. Особых надежд на этот разговор он не возлагал, да и пришел, можно сказать, с другой целью. — Вы отказываетесь сотрудничать? — едко осведомился аврор. Малфой поморщился, будто учуял что-то совершенно мерзкое. Подбородок его дернулся, и стал слышен зубной скрежет. Видимо, желание прекратить бесконечные допросы было велико, потому что он нехотя произнес: — Возможно, если вы дадите мне несколько минут, я смогу что-то вспомнить. — Конечно, сэр, — великодушно разрешил Гарри, внутренне довольно улыбаясь. Дверь позади открылась, и в нее просунулся Метью, охранник. — Гарри, тут патронус Рона вьется. Тебя ищет. Поттер озадаченно нахмурился. Комната была специально защищена от магии извне. — Сейчас иду, — но с места он не тронулся, продолжая поглядывать на массирующего висок Люциуса. Морщины у глаз и рта становились глубже из-за накатывающей мигрени — спутницы многих, кто сидел в этом кресле. Потратив несколько секунд на обдумывание, Гарри протянул письма лорду. — Это ваше. Он просил передать. Читано только мной, сами понимаете, — пожал плечами Гарри, не уточняя, о ком шла речь. Люциус с каким-то странным выражением уставился на Гарри, неосознанно сжимая пальцы на последнем волеизъявлении сына. — Я не слишком хорошо знал Драко, по мне так он был еще тем засранцем, — искренне заметил Гарри. — Но даже мне показалось странным его поведение в последнее время. Думаю, вы тоже что-то заметили. Считаю, что эта метаморфоза произошла не по его желанию. Тот, с кем он имел дело, что-то сделал с ним. Гарри поднялся и шагнул к двери. — Оставлю вас на пару минут, не раскисайте. Люциус неожиданно фыркнул. Гарри выскочил в коридор. Призрачная собака метнулась к нему, как и Волчонок, намереваясь запутаться в ногах. — Гарри, на Дина было покушение. Мы с Джинни в Мунго! — голосом друга сообщил патронус и растаял. Выругавшись, Поттер проинформировал надзирателя Малфоя: — Допрос завершен. Веди его обратно. Если захочет что-то рассказать, вызови Дениса. — Понял. Гарри не утруждал себя беготней до точки аппарации, он сжал порт-ключ и бесшумно исчез. Выплюнуло его посреди Гайден-парка. Втянув полную грудь влажного вечернего воздуха, он переместился в Мунго. Появление национального героя посреди коридора испугало пару медсестер со стопками медкарт. Пользуясь их растерянностью, Поттер незамедлительно спросил о недавно поступившем пациенте. Но услышать ответ не успел — из ближайшего кабинета вывалился Рон. Гарри бросился к нему. — Что стряслось? Рон утянул его к лифту. Палата с пострадавшим была на третьем этаже. Когда они забились в кабинку, друг без лишних эмоций описал ситуацию. Оказалось, что Дина подкараулили на выходе из Дырявого котла. Он собирался отправиться домой после работы, как вдруг резко вспыхнул свет, и раздался гул мотора. Скатываясь с металлической крыши машины, он еще был в сознании и сумел кое-как аппарировать. Неудачно, но зато остался жив. — Никого не видел, да? — догадываясь об ответе, уточнил Гарри. — Сам знаешь, эти гады действуют исподтишка, — подтвердил Рон, хмуро шевеля бровями. — Ему ноги переломало и плечо. Легко отделался. Гарри фыркнул. Знал бы друг, как долго заживают такие травмы без костероста. У палаты они встретились с взволнованной Джинни. Глаза ее покраснели, но оставались сухими, а руки мелко дрожали. Гарри сгреб ее в объятья, зарываясь носом в волосы цвета меди. — Ничего, милая. Он сильный, справится. Джинни тихо всхлипнула, не сдержалась. Успокаивающе гладя по спине девушку, Гарри медленно осознал, что к нему прижался ее округлившийся животик. А уж что заставило его чисто машинально погладить его! В прошлую их встречу маленькое свидетельство беременности подруги так не заявляло о себе. — Растет, — глупо констатировал гений мысли. Джинни утерла порозовевший нос и улыбнулась сквозь слезы. — Седьмой месяц. Мы уже большие. — А кто там? — Девочка, — Рон приобнял ее за плечи и поцеловал в висок. — Молли будет в восторге от еще одной внучки, — расплылся в улыбке Гарри. — Она не знает, какой пол у малыша. Это сюрприз, — огладив натянутую ткань свитера, улыбнулась Джинни. К Дину пока не пускали. Поэтому пришлось ждать около часа. Когда разрешение было получено, все трое вошли в белую до тошноты палату и обступили кровать больного. — Привет, — прохрипел Томас. Его ноги, все в повязках, были приподняты над постелью с помощью магии, рука с фиксатором лежала на мягкой подушке. — Дерьмово выглядишь, — присвистнул Рон. — И чувствую себя так же, — слабо пошутил Дин. — Джин, не волнуйся. Уже послезавтра меня обещали выпустить. Миссис Томас боязливо дотронулась до удивительно целого лица мужа. Слезы побежали из ее глаз, но она сразу их смахнула и попыталась улыбнуться дрожащими губами. — Люблю тебя, — тихо прошептала она. — И я тебя. Не плачь, родная. Все хорошо, — глаза Дина сияли от радости, а здоровая рука уже лежала на ребеночке. Гарри и Рон предпочли отойти и дать пообщаться молодой семье. — Я считаю, надо предупредить наших, — прошептал Рон. — Если начались нападения, то... — Да, согласен. Гермиона дома? — Я запретил выходить без меня, — самодовольно заявил Рон. — Я наведаюсь к Джорджу, потом к Биллу и Флер, а ты — к родителям и Перси. — Сделаю, — кивнул Рон. — Ребята, — тихо позвала Джинни. Дин сглотнул и с трудом выговорил: — Я кое-что вспомнил, Рон. В Дырявом котле было много народу. Я не стал задерживаться и быстро ушел. Но заметил длинноволосого рыжего парня. Джинни говорила, что именно такой за ней и Гермионой следил. Гарри провел рукой по волосам, проинформировав: — Я пришлю к тебе охрану. Джинни пойдет со мной. — Что? Нет! — возмутилась девушка. — Я останусь с мужем. — Поживешь денек у нас, сестренка, — встрял Рон. — Гермионе будет с кем поболтать, пока я на работе. Попрактикуешься общаться с малышом на Рози. — Да, солнышко, оправляйся с Гарри и Роном. Меня сейчас все равно усыпят. Восстановление такого количества костей очень неприятный процесс, — поддержал идею Дин. Джинни вспыхнула праведным гневом, но мягкий взгляд мужа ее усмирил, и она устало кивнула. * * * Время уже было позднее, на улице сияли фонари, печальными лучами отражаясь в тонких полосах дождя, летевшего с неба. Многие магазины уже темнели пустыми витринами, а те, что все еще были открыты, выпускали последних покупателей. Гарри шел по неровным просветам, ложившимся на дорогу, глубоко запечатывая в себе тревогу. Нападение на Дина не укладывается в логичную теорию Северуса о Защитнике. Почему двойник подослал убийцу к члену семьи Уизли? Чем тот мог угрожать Гарри? Ответ напросился сам собой, стоило вспомнить, как доверчиво бывшая невеста искала у Гарри защиты и утешения. В носу еще ощущался аромат ее духов. «Он считает, что Дин помеха на пути к Джинни? Вот дурак. А зачем следить за Биллом и Флер? Они чем виноваты?» — Гарри? — Джордж явно не ожидал его увидеть. — Пришел за лакричными крендельками? Еще остались, — рыжий компаньон по процветающему бизнесу, как всегда, оказал радушный прием. — Виски было бы предпочтительнее. — Для тебя все найдется. Что-то случилось? Ты на задании? Гарри редко навещал друзей в полном аврорском облачении, поэтому ничего удивительного, что это вызывает вопросы. — Ты же закрываешься? — многозначительно уточнил Гарри и запечатал дверь. Джордж задумчиво смотрел на него потом кивнул. — Так что же?… — Пожиратели начали нападать на всех, кто мне дорог. — А я-то здесь причем? — насмешливо вскинул светлые брови Джордж и произнес заклинание, отключающее зазывалу на магазине. Наложив на окна затемняющие и охранные чары, Джордж повернулся к Гарри. — Дина я тоже не жалую, но ему это не помогло, — заметил Поттер, присаживаясь на табуретку у кассовой стойки. — Я только что из Мунго. Его подстерегли у Дырявого котла. Джордж так душевно и забавно матерился, что Гарри не сдержал смешка. — Джинни у Рона. Я собираюсь к Биллу. Он заметил слежку за их домом. — Пойдем вместе… — кивнул Джордж. С пронзительным свистом и звоном, заставившем встать волоски по всему телу, защитные чары вместе с окном пробил огненный шар. Раскаленной стрелой сгусток пламени врезался в витрину с зельями и вспыхнул разноцветным фейерверком. Гарри и Джордж бросились в разные стороны. Упав на живот в куче игрушек, Поттер наколдовал поле вокруг себя, добавив в конце кислородный пузырь. Еще один оглушающий свист и громкое «БАБАХ!». Барабанные перепонки просто взвыли. Рядом в щепки и капли плавленного стекла разлетелась еще одна витрина. Гарри юркнул вглубь магазина, не оборачиваясь из-за пышущего жара. За ним раздавались взрывы и противный звук шипящих под давлением высокой температуры товаров. Запах горелых химикалий просочился даже под защитный купол. Глаза слепил огонь, с бешеной скоростью пожиравший все вокруг. — Джордж! — завопил Гарри, ничего не разбирая перед собой. Попытки отыскать друга не увенчались успехом, и оставаться дольше стало невыносимо. Гарри стремительно аппарировал. — Гарри, бл*ть, что так долго! — заорал голос за спиной, чуть не спровоцировав Поттера на убийство. Аврор оборвал срывающиеся с палочки искры и облегченно выдохнул. К нему подскочил перепуганный Джордж, весь дымящийся, с подпалинами на одежде и волосах, но живой. Они стояли около лавки Олливандера и тупо осматривали друг друга. Потом повернулись в сторону объятых огнем Ужастиков. Около магазина на фоне золотого марева стояла угловатая фигура в потрепанной мантии. Ее рука лениво поднималась и хлестко запускала в разгромленный магазин все новые фаерболы. Ни безумного адреналина, что испытывали на погромах все Пожиратели, ни лишних телодвижений. Дженкинс, а это был он, просто спокойно стоял и смотрел. Невидимая сила подбросила Гарри вперед, ярость заклокотала в груди. На бегу он сорвал магией несколько черепичных навесов от лавок и запустил их в Труди. Все снаряды разбились о замерцавшую мощную стену. Пожиратель медленно обернулся и гадко улыбнулся. — Привет-привет. Как тебе костерок? Гарри зарычал, поднимая ураган из камней и попавшихся под руку фруктовых лотков. Труди на доли секунды помедлил, изумившись развернувшейся перед ним силе, и бросился в сторону. Его защита снова устояла, упруго отбивая снаряды. Поттер не терял времени, лавиной насылая заклинания. Пусть не смертельные, но несомненно вредоносные. Они били по охранному куполу Труди, барабаня, словно добротный град о плотное стекло. Магия текла по венам, оплетая теплым коконом, и хлестала из волшебной палочки, нагревая ее основание. Гарри начертил светящиеся руны, диктуя свои желания на мертвом языке. Черная молния, без лишней эффектности, прошила зарябивший щит вокруг Дженкинса и встретилась с его грудью. Вместо грохота обрушающихся в пожаре досок Гарри слышал, как бьется собственное сердце, и звенит магия. Изо рта вырвался пар, развеиваясь в ночной прохладе. Языки пламени бликовали в окнах по всей улице. Поттер, покачнувшись, отчего-то нервно махнул руками и двинулся к растянувшемуся на мостовой телу. Подцепив кончиком палочки прядь спутанных волос, криво улыбнулся. — Доигрался, гад, — прошептал он, рассматривая белое лицо из-под полуприкрытых ресниц. — Он мертв? — испуганный Джордж выглянул из-за плеча. — Нет, — Гарри выпрямился. — Но причинить вред теперь вряд ли сможет. Обернувшись на треск, Гарри с тягостным чувством наблюдал, как разваливается детище товарища. — Теперь я вижу, что действительно в списочке «дорогих тебе людей», — съязвил его добрый друг и поморщился. — За свою любовь будешь расплачиваться рабским трудом. Отстраивать. Гарри хотя бы порадовало, что он не сильно расстроился. И выбрался целым. Из домов, как мыши из норок, выскакивали люди. Кто-то звал авроров. Собственно, один уже был тут. Гарри связался с Кингсли и после прибытия подкрепления долго помогал тушить пожар, отправив Джорджа к Биллу. В СО Гарри так и не вернулся, послав патронус Мэтью, чтобы завтра привел Малфоя на встречу. * * * В Хогвартс он явился во втором часу ночи; только переступив каминную решетку, Гарри с запозданием вспомнил, что безответственно забыл оповестить Северуса о благополучном исходе дела. В прочем, отставив угрызения совести, он отворил дверь в соседнюю гостиную и остановился на пороге. Тишина и дотлевающие поленья свидетельствовали о том, что Северус, не дождавшись, уже лег. Гарри покусал губы и покинул комнату. Нестерпимо хотелось в душ и спать. Первое он осуществил с особым воодушевлением. Пот и гарь налипли на тело жирным слом, поэтому в процессе оттирания Гарри слегка увлекся и перешел к неспешным ласкам. Богатый на события день предсказуемо вылился в ленивое возбуждение, и Гарри ничего не имел против. Несколько приятных минут помогли расслабиться сведенным мышцам. Тяжело дыша, обессиленный он привалился к стене и закрыл глаза. В голове приятно шумело. Вода тихо стучала по стенкам и зеленой занавеске. Вдох-выдох. Пар поднимался и клубился вокруг обнаженного тела, оставляя малюсенькие капельки на коже и волосах. — Гарри? Его позвали приглушенно, но Поттер услышал. — Я в ванной, — крикнул он двери. — Решил утопиться? — Снейп славился способностью искусно говорить и на лету придумывать меткие обороты речи, но то, как он произнес короткий вопрос — с хрипотцой и торопливо — подсказали Гарри, что спросить он хотел другое. Поттер мягко улыбнулся. Острую иглу холода, засевшую в грудине из-за вины перед целой страной, не могли растопить ни горячая вода, ни желанный оргазм, зато с легкостью справился обеспокоенный голос Северуса. Чудо, никак не меньше. Выбравшись на коврик, он быстро растерся полотенцем и закутался в халат. Все-то здесь было зеленым! И халат и полотенца, и... Ага, бумага туалетная белая, хоть что-то… — Извини, что не прислал Сохатого, — первым делом повинился Гарри, представая пред оценивающим взглядом Снейпа. Тот, видимо, все же ждал, учитывая ничуть не сонный вид. — Как все прошло? — наконец, сдержано поинтересовался Северус, завершив осмотр. — В шкуре министра целую неделю разгуливал Бартеломью Рассек. Скримджер неизвестно где. А мы в заднице, — очень скромно подытожил Гарри. — Подробности были бы не лишними, — снисходительно попросил Северус. Пересказ не занял много времени, но вымотал Гарри окончательно. Усевшись на диван, он блаженно выдохнул и вытянул ноги. «Черт возьми, когда-то я мог сутками не спать и быть бодрячком, — задумался он, поводя плечами, чтобы размять спину. — Неужели сегодняшние растраты магии так влияют?» Северус задумчиво взял себя за локти. Поглядев на камин, он заставил пламя вспыхнуть. Гарри от неожиданности вздрогнул и сжал пальцами виски. — Нервы шалят? — изогнул бровь Северус, скрывая сожаление за колкостью. — Есть немного, — Гарри втянул воздух через нос и, откинув голову на диванную подушку, в полном расстройстве сказал: — На нас с Джорджем обрушили целый водопад раскаленной лавы в Косом переулке. Ужастики Умников Уизли спалили к чертям! Северус напряженно переступил с ноги на ногу, словно хотел сначала шагнуть ближе, но передумал. Гарри, заметив это, обратил внимание на его тапки. Кстати, с вышивкой не змей, а забавных ящериц. С пушком. От этого открытия Поттер неприлично хрюкнул. Видимо, нервы и правда сдают. — Уизли жив? — спросил Северус, не оценив гарриного веселья. — Все живы, слава Мерлину, — с облегчение констатировал аврор. — На Дина Томаса тоже напали. Это муж Джинни. Куча переломов, но не смертельно. И я дрался с Труди Дженкинсом, — нескладно закончил он. Обе брови Северуса взлетели вверх, а тонкие пальцы почти незаметно чуть сильнее впились в складки халата. — Его отправили в Аврорат. Кингсли оставил допрос до утра, — продолжил Гарри, почесывая подбородок и поглядывая на собеседника. — А Люциус? — Из-за случившегося с Дином я не закончил с ним. Мистер Малфой крайне расстроен. Я отдал ему письма Драко и ушел. Но мы еще пообщаемся, — Гарри начинало морить, глаза слипались. — Я могу к нему прийти? — неожиданно спросил Северус, ослабляя напряженные кисти рук и заводя их за спину. — Думаю, это реально, — Поттер зевнул. — Давай завтра обсудим. Смертельно охота спать. — Он поднялся и направился к кровати. Выражение лица Северуса изменилось. — Ты наконец-то решил воспользоваться своей постелью? — Ну для чего-то же она тут поставлена, — беззастенчиво пробормотал Гарри. — Мне казалось, ты вполне доволен моей, — непонимающе произнес Северус. Гарри молча продолжил стягивать покрывало, а за ним и одеяло. Снейп поджал губы. Больше ни сказав ни слова, он с достоинством удалился. Поведение Поттера наглядно продемонстрировало очевидное желание побыть в одиночестве. Что ж, пусть будет так. * * * Спустя полчаса замученный совестью и беспокойством, что Северус мог не правильно его понять, Гарри постучался в соседнюю спальню. Само собой, ему никто не ответил. Пришлось пренебречь правилами приличия и нагло нарушить чужой покой. По тишине, не прерываемой глубоким дыханием, он понял, что Снейп бодрствует. Найдя на ощупь в кромешной темноте край огромного ложа, он присел. — Северус, — просительно прошептал Гарри, — прошлой ночью все вышло ужасно... — Случайность, — с холодной презрительностью донеслось из темноты. — Нет, это не так, — голос звучал твердо, но Гарри пребывал в сомнениях. — Я мог серьезно навредить тебе. Ты лучше меня знаешь о том, что творится с моей магией. — Я в состоянии постоять за себя, — судя по звуку, Снейп развернулся. — Не оскорбляй меня своим недоверием, я тридцать лет практикую основы магии, далеко не безобидной. Захотел бы проклясть, будь уверен, я бы сделал это. — В том-то и дело, ты не сделал. Пожалел! — выкрикнул Гарри. — Все, что ты делал, было в рамках… — теплое дыхание опалило щеку, отчего Поттер нехотя отстранился. — А если я зарвусь? — уже зло ответил он. Снейп не выдержал и разжег камин, чтобы хоть немного видеть лицо напротив. — Ты не сорвешься. Знаешь, почему я так считаю, глупый мальчишка? — в его глазах плясали отсветы огня. Гарри замер. Опять происходило что-то странное, потому что, глядя на встрепанного Северуса, в домашней пижаме и с пылающим решительностью взглядом, желание спорить ускользало. Глубоко внутри, за бронью ментальных стен, Гарри яростно давил в себе зарождающуюся едкую горечь. Каким же он был глупцом, еще совсем недавно мечтая, чтобы Снейп доверял ему. Лишь сейчас он кристально ясно осознал, что это может погубить его. — И почему же? — спокойно спросил Гарри, чтобы отвлечься от мыслей. — Даже в своих снах ты не стремишься к жестокости, — просто признал Северус и сам успокоился. — Если тебе еще не противна моя компания, то ложись и давай спать, Гарри. Ты устал, и я, признаться, тоже. А завтра я, так и быть, расскажу тебе о чудесной методике защиты разума от вторжения во сне. Ты, разумеется, уже знаком с одной. Но будет тебе еще. Для уверенности в своих силах. Гарри, удивившись, медлил. Проиграть некогда злобному бывшему учителю оказалось не так страшно, как самому себе. И он обнаружил, что не готов отказаться от возможности проводить вместе ночи. Ум отчаянно цеплялся за любую идею, как обезопасить это совместное времяпрепровождение. Может быть, Снейп просто намерен доказать самому себе и Гарри, что способен все контролировать, и доверием тут не пахло, а может, и в самом деле… — Поттер! — мощный рявк, от которого Гарри подскочил. — Думай шустрее! Гарри ухмыльнулся и забрался под одеяло. Северус уже открыл рот, чтобы пройтись по соображалке героя, как зашипел. Гарри стиснул его в медвежьих объятьях, уткнулся в шею и затих. — Поттер, мои ребра, — взвыл Снейп, не ожидавший таких излияний. — Они не пригодны к проверке на прочность твоими лапищами. — Они справятся. Ты меня убедил. Северус обреченно застонал. Гарри хитро блеснул глазами и ослабил руки, чтобы дать недовольному мужчине устроится поудобнее. Немного поворчав для проформы, Снейп откинул голову на подушку и вздохнул. А Гарри повернулся и поцеловал его кривящиеся в улыбке губы. — Спасибо, — тихо прошептал он. — Не стоит, — прошептал в ответ Северус, ласково поглаживая короткие волосы; Гарри замурлыкал от удовольствия. — Засыпай.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.