ID работы: 1456021

Двуликий

Слэш
NC-17
Завершён
1523
автор
Размер:
548 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1523 Нравится 232 Отзывы 775 В сборник Скачать

Глава 20. Черт из табакерки

Настройки текста
Камин в кабинете профессора Риски вспыхнул зеленым пламенем, и на ковер, сделав мертвую петлю, вылетел узкий пергамент, свернутый в трубочку. Пожилой зельевар прервался и призвал к себе записку. Пробежав глазами по написанному, он обратился к собеседнику: — Прошу простить меня, Северус. Меня срочно вызывают, — выбравшись из кресла, он на пару секунд задумчиво нахмурил брови. — Хотя, не будет лишним, если вы пойдете со мной. Авроры доставили в лабораторию тело Драко Малфоя. Вы могли бы опознать его. Он довольно молод и наверняка учился у вас. Поднимавшийся на ноги Снейп на мгновение замер, прежде чем полностью разогнуться. Слова коллеги застали его врасплох. Лицом Северус остался бесстрастен, а вот в глазах на краткий миг проблеснули эмоции. — Тело? — повторил он тихо. — Кажется, операция прошла не без жертв, — кивнул Риски. — Пойдете? — Да, — отозвался Северус, не замечая, как обводит пространство невидящим взглядом. Тупая боль запульсировала в солнечном сплетении, вынуждая медленно вдохнуть и выдохнуть, незаметно массируя грудь рукой. Профессор Риски в это время искал что-то в небольшом шкафу. Выудив оттуда специальную зеленую робу с маленькой нашивкой черного котелка, означавшей «зельевар-специалист», он вручил ее Снейпу. Тот молча накинул ее на себя. Его собственное облачение тоже было пропитано различными защитными средствами, оберегающими от огня и воздействия зелий, но дополнительная осторожность не помешает. — Что ж, идемте, — пробормотал седовласый маг себе в бороду, облачаясь в свежий рабочий комплект. Волшебники покинули кабинет. Проходя через незнакомые лаборатории — маленькие и непомерно большие, причудливо обставленные или напоминающие маггловские стерильные — Северус осматривался без особого интереса, заставляя себя дышать как можно ровнее. Миновав множество лифтов, дверей и лестниц, они преступно быстро очутились в морге. Часть этого ярко освещенного высокого помещения была отведена под длинные стеклянные цистерны, трижды превышавшие рост нормального человека, которые были заполнены непрозрачной матовой жидкостью, не позволявшей увидеть, что в них законсервировано; далее ровными рядами шли металлические каталки и стойки, закрытые и открытые шкафы с зельями и разноразмерными коробками и чемоданчиками, а в другой стороне зала, как столпы, выточенные из камня, «росли» массивные хирургические столы с нависавшими над ними как огромные колокола лампами, около них наблюдались передвижные столики с пробирками, фиалами и жуткого вида инструментами. К одной из стен крепилась узкая лестница, ведшая на три длинных балкона с метровыми выемками в ограждениях, напротив которых в бетон были вмурованы квадратные дверки на засовах. — Сюда, господа, — позвал высокий худощавый маг в сером халате из плотной гладкой ткани и тонких перчатках из драконьей кожи. Зачарованные очки на его носу забликовали фиолетовым, когда он поднял лысую голову от распростертого перед ним на столе трупа и без выражения посмотрел на начальника и его гостя. Ассистент рядом с ним недоуменно нахмурился, узнав Снейпа. — Авроры только что доставили. Профессор Риски представил Северусу обоих специалистов — Галена Коулмана — патологоанатома, и его помощника Питера Сильво, — на что Снейп автоматически коротко кивнул, видя перед собой только Драко. Бледно-синяя кожа, раздутое лицо, изо рта все еще струилась вода, влажные светлые пряди, облепившие виски и спрятавшие впавшие глазницы. Неподвижный и мертвый. «Мерлин, не верю», — захотелось зажмуриться, но Северус удержался. Ужас пробирался под кожу, пронзая душу беспомощностью и болью. — Причина смерти — тот же яд, что и у остальных Пожирателей, — словно издалека донесся до него лаконичный голос Коулмана. — Тело около часа провело под водой. Рыбы не успели им пообедать, хотя крови он потерял немало. Северус не без труда восстановил самообладание и монотонно спросил: — Как он утонул? — Не имею представления. Знаю только, что выловили его из океана на полпути к Америке, — ровно ответили ему. — Северус, вы готовы опознать в этом… — Да, это Драко Малфой, — отрывисто сказал Снейп. — Я думаю, заклинание подтвердит это не хуже меня. — Да, но таковы правила, — профессор Риски пожал плечами. — Требуется мнение одного свидетеля. К сожалению, Люциус Малфой сейчас под следствием, и мы не можем его вызвать. Позже будет приглашена Нарцисса Малфой. — Где авроры, которые его доставили? — отворачиваясь, спросил Снейп. — Они вернулись в Аврорат, — пожал плечами мистер Коулман. Северус резко развернулся и направился вон, имея острое желание выяснить подробности. Путь в прозекторскую впечатался в его память, поэтому дорога до кабинета Кингсли не оказалась слишком длинной. * * * — Разве я похож на дурака, Поттер? — поигрывая ключами, неприятно осклабился тюремщик. — Информация только после боя. Хм, если ты так боишься запачкать ручки... есть и другой вариант оплаты. Как мне кажется, тебе он даже может понравиться. Пара часов с одним из моих клиентов — равносильно выигрышу на паучьих бегах. Особенно с такой колоритной личностью, как ты! Не редко мне поступают заказы на твое личико. — Липкий взгляд выразительно пробежался по стройной фигуре Гарри, однако голос оставался деловым. Поттер не дрогнул: в пору было подивиться, что мерзавец не предложил это с самого начала, учитывая, куда Гарри угодил. Хотя от намеков на оборотное его покоробило (видимо, отчаянным охотникам за редкими ингредиентами удавалось утянуть что-то и у него!). На Красном рынке были всего один «дом удовольствий» и единственная арена. И принадлежали они Декстеру МакКроули. Бордель находился в Желтом тупике, где, как полагал Гарри, его и держали. Крок довольно часто коротал там время, а Эдди и Терри нередко встречали того на выходе, чтобы вернуться в Группу или отправиться на задание. Прежде Поттер не имел удовольствия там бывать. Декстер явно не желал за просто так расставаться с ценной информацией, поэтому Гарри пришлось тянуть время. Он намеренно ощупал свои карманы, зная, что ничего не обнаружит, и выказал раздражение. Стоит сказать спасибо, что дорогая форма никуда с него не делась, а ведь могли и раздеть. — Где мои вещи, ублюдок? — процедил он сквозь зубы. — Они тоже пока побудут у меня, — ласково сообщили ему. — Так что? Выбирай. Я не намерен тратить на тебя весь день. Бизнес не стоит на месте. Гарри опустил голову, делая вид, будто обдумывает предложение. — Жаль, что черноглазый не платит за шкуры таких, как ты, а то бы я выручил немало. Гарри вскинулся, поймав неприязненный взгляд. — О ком ты? Ответом ему стала ухмылка и прицельный Круциатус. — Кажется, мы с тобой не договоримся… — снимая проклятье, досадливо заметил МакКроули. Гарри дернулся в цепях, сбрасывая мучительные ощущения. Мышцы заныли, но болевой шок не успел развиться. — Я согласен на бой, — прорычал Поттер, сверля мучителя взглядом исподлобья. — Так бы сразу. Твой выход через час. Хмыкнув, «старик» забрал лампу и удалился. Дверь он запер на заклинание. Уголок губ Гарри дернулся в злой ухмылке, когда цепи задрали его руки вверх. Во время первой половины «мирной» беседы ему удалось как следует прощупать чары на оковах и распорке. Ничего сложного, за исключением подавляющего магию наворота — с ним-то пришлось повозиться чуть дольше. Видимо, поэтому Декстер не побоялся оставить Гарри без клятв (это только пока) и в сознании. Лязгнул замок, и железки, покачиваясь, повисли в воздухе. Прислушавшись к звукам снаружи, Поттер позволил себе щелчком пальцев сотворить парящего светлячка. Быстро осмотревшись, он ещё раз подтвердил свои догадки насчёт личности поймавшего его проходимца. «С какой радости Малфой решил ему довериться?!» — мрачно подумал Гарри, прощупывая магические щиты на этом притоне. Глупо было искать логику в поступках Драко, как и в своих собственных. Тоже, не послушав Кингсли, поперся черт-те куда! Ну насчёт этого он ещё поругает себя позже, а сейчас надо вернуть пропавший инвентарь и вытрясти обещанное из брыкающегося информатора. Сколько времени Поттер мечтал разорить хоть одно крысиное гнездо на Красном рынке, знает только его далеко не безграничное терпение, но прикрытие никак не позволяло. Теперь-то предвкушение грядущего торжества справедливости как никогда подстегивало к действиям. Антиаппарационный барьер на заведение стоял, но он вряд ли остановит Гарри, если аврору захочется уйти. Взламывая заклинание на дубовой двери, он аккуратно обошел сигнальные чары, перекинув их на стену. Очень скоро перед Поттером предстала лестница наверх. Бесшумно ступая, он пробрался на первый этаж дома. Оттуда слышались голоса. Прижавшись к обшарпанной стене с кое-где потемневшими от сырости обоями, Гарри выглянул в приоткрытый проход. Помещение представляло из себя мрачно освещенный зал, где вдоль одной из стен в клетках обитали полуголые рабы (видимо, только доставленные, поскольку нигде еще не задействованы) — мужчины и женщины разных возрастов и национальностей, а в другой около заваленного снедью и выпивкой стола столпились их надзиратели. Некоторые из них показались ему знакомыми контрабандистами, часто ошивавшимися в Группах. Гарри прислушался к теме их разговора, но ничего важного для себя не уловил: расценки на живой товар в разных странах, его качество и прочие подробности, вызывавшие отвращение. Накинув на себя дезиллюминационные чары, Гарри шагнул вперёд, понадеявшись, что никто не заметит его тени. Быстро осмотрев все вокруг, он не нашел своих вещей. Лёгкое сканирующее подсказало — то, что ему нужно, за соседней стеной. Надо как-то пройти через дверь, не привлекая внимания. — Что-то не так, — услышал он низкий рычащий голос и обернулся. Один из мужчин в порванной, заляпанной бурыми следами и грязью мантии поднял голову от тарелки и со свистом втянул в себя воздух. Гарри прищурился, по мимике лица и повадкам говорившего поняв, что его учуял оборотень. А от него никакое маскировочное не поможет. Быстро оценив ситуацию, Поттер прикинул свои шансы. Всего шестеро вооруженных волшебников — пятеро из них находились вместе, а последний курсировал у клеток, наблюдая за рабами. Почти все тюремщики оказались крепкими и знающими своё дело ребятами. С такими справиться будет трудно. Беспалочковой магией перевернув стол, Поттер сбил с ног нескольких человек. Вырубив мощным ударом локтя часового, он отобрал у него палочку и выставил вокруг себя дополнительные щиты, при этом прикрывшись обезоруженным от нескольких случайных проклятий. Его оппоненты разобрались в ситуации не в пример быстро, и воздух раскалился от прорезавших его ярких лучей. Преимущество пока было на стороне Поттера — его не видели. Но не долго. — В углу! Бейте туда! — завопил оборотень. Поттер извернулся от веером разлетевшихся непростительных, проследивших его путь в другую сторону от укромного места, ответив молниеносными обезоруживающими и связывающими чарами. Многие проклятья угодили за решетки клеток, сбивая пленников и заставляя их кричать от боли и страха. Сожалеть об этом было поздно. На месте Гарри не стоял, все время скользя по доступному пространству. Добившись того, что двое негодяев упали без сознания, он перекувырнулся на полу, уходя от вереницы огненных вспышек и припустил к двери в соседнюю комнату. В созвучии отчаянных стонов, прежде чем рука коснулась потемневшей от времени и грязи ручки, он услышал оглушающий гул маггловского оружия. И только потом почувствовал, как бок лизнул раскаленный металл. Это, однако, не помешало ему развернуться и разозленно атаковать стрелявшего. Оборотень с криком отлетел назад и впечатался в стену. Автомат откатился в сторону. Поттер на адреналине проигнорировал растекшийся по спине жар и легкое онемение и дёрнул дверь на себя. Тело позади еще не упало на пол, а он уже скрылся в соседней комнате. Его преследователи, те, кто еще стоял на ногах, ломанулись за ним, но вход был уже запечатан. Палочка недавнего знакомого, на которого Гарри налетел на скорости, прыгнула ему в ладонь. Быстро оценив обстановку, Поттер чуть расслабился. Он был в кабинете, где кроме Декстера никого не обнаружилось. — А теперь потолкуем на моих условиях, — проговорил он, встречаясь с широко открытыми глазами уже не старика, а мага средних лет. * * * — Как это понимать, ушёл один? — ледяным тоном перебил Северус, смерив Кингсли тяжелым взглядом. — Он совсем ополоумел? Почему ты не остановил его? Бруствер недовольно скривился, постукивая пальцами по столешнице. Он уже жалел, что рассказал о задании Поттера. — Я не одобряю его поведения, но он единственный, у кого есть шанс вернуться невредимым. Мы считаем, что он для чего-то нужен новому Лорду. Снейп издевательски вздернул бровь. — Тогда не проще было сразу повязать его ленточкой и отправить в Группу? Бруствер поджал губы и откинулся в своем кресле. Мало кто среди его окружения решался высказывать ему в лицо недовольство из-за принятого им решения. — Гарри знает, что делает, — упрямо заверил он. Тонкие губы искривились в скептически-презрительной усмешке. — Он хороший аврор, — невозмутимо гнул свое Кингсли. — Ну да. Они были одни в кабинете, поэтому оба не стеснялись беседовать более открыто. — Сколько уже прошло? — Снейп медленно втянул воздух через нос, усмиряя неприятную смесь гнева и досады. — Семь часов. «Что же за бестолочь этот… Поттер!» — пришлось помассировать виски большим и указательным пальцем, справляясь с усиливающейся мигренью. Время близилось к полуночи. Некоторое время Снейп следил за переливом огней за окном, перетекающих по искусно выточенным из блестящего камня стенам Аврората, стараясь отогнать мешающие думать человеческие факторы. С трудом он мысленно вернулся к тем известиям, которые сообщил ему Кингсли. Из недавно пойманных Пожирателей удалось-таки изъять ядовитые капсулы. Они оказались идентичными той, что была в Гарри: пустой, но сделанной из «мертвой» крови. Это подтверждало идею профессора Риски, о чем Снейп не торопился сообщать Брустверу. Однако же, то, что отрава покинула желудки Пожирателей-двойников, не помогло выяснить у них имя их хозяина или его местопребывание. Единственное, о чем они были хорошо осведомлены — это личности людей, которых им приходилось изображать, и они ничуть не жалели о том, что делали, и не задумывались, как использовалась выведанная ими информация. Сближение с жертвами велось пару лет: они становились друзьями, близкими знакомыми, любовниками и любовницами объектов, а потом, когда приходило время — заменяли их, плавно вливаясь в чужую жизнь. Подготовка к этому велась основательно и продуманно. О таких же «подделках», как и они, им не говорили. Передача сведений осуществлялась через сов, также приходили и распоряжения. С Группами лазутчики не сообщались, хотя изначально были завербованы тамошними лидерами. Этих людей даже нельзя было назвать Пожирателями в полном смысле этого «именования». После тщательного изучения их воспоминаний, выяснилось, что они не были убийцами и вообще не творили насилия, только собирали данные. Все они оказались так или иначе пострадавшими из-за несовершенства судебной системы во время первой и второй войн, которая не находила времени, чтобы детально разобраться в доказательствах вины. Обвинения в пособничестве Темному Лорду приписывались каждому второму магу. Кто-то по своей воле совершал преступления, иные же находились под Империусом или были сильно испуганы за семьи и поэтому укрывали Пожирателей, часто пользовавшихся населением, как щитом. Из-за этого многие волшебники получали сроки в Азкабане. А за время гонения магглорожденных пять лет назад благодаря доносам страдали не только взрослые маги, но и дети. Дело нередко даже не доходило до суда. Поисковые отряды авроров, отправленные на задержание, часто писали в своих отчетах о несчастных случаях или непреднамеренных убийствах в целях самозащиты. В те времена творилось полнейшее безумие, и тяжело было судить, какой из блюстителей закона не находился под непростительным или оборотным, а некоторые свято верили в систему и «выполняли свой долг», не разбираясь. Поэтому тут нечего удивляться поступкам отчаявшихся и обозленных. «Темный маг всего лишь дал им то, что они хотели. А жаждали они мести», — не в первый раз подумал Северус, касаясь пальцами губ. Том Риддл едва ли действовал иначе. Единственное, что недовольными двадцать с лишним лет назад выступали чистокровные волшебники. Когда тишина стала невыносимой, Кингсли спросил: — Ты так и не сказал, как узнал о Малфое. Северус встрепенулся, отвлекшись от глубоких раздумий. До того, как прийти сюда, Снейп избавился от робы, поэтому Бруствер не мог знать, откуда он к нему явился. — Я заходил к профессору Риски на чай, — длинные пальцы сами собой переплелись на животе, Северус почувствовал, как усталость разливается по телу, слегка сводя напряженные мышцы плеч. Кингсли тихо хмыкнул, подозрительно разглядывая собеседника. — Никак на работу зовёт? — Ничего подобного, — покачал головой Снейп. — Моя работа вполне меня устраивает. Не заговаривай мне зубы, Кингсли. Как ты намерен искать Поттера? — Пока никак. Нужно подождать… — пожал тот плечами. — И дураку понятно, что мальчишка попал в неприятности. Может, хозяину он и нужен для чего-то, только это не значит, что его прихвостни посвящены в далеко идущие планы. Поттер может быть уже... мёртв. — Ещё три часа, и начнём поиски, — снисходительно отозвался Бруствер, отдавая предпочтение строгим правилам и не собираясь делать исключений. — Гарри знал, на что идёт. — Как же. — Дай ему шанс. — Мы словно говорим не о Поттере! — почти рассерженно рявкнул Северус. — Он чертовски удачлив. Даже тебе это известно. Снейп поджал губы, возвращая лицу бесстрастное выражение. От пробежавшего по спине холодка захотелось закутаться в мантию, в чем он себе не отказал. Несмотря на всю внешнюю стойкость, в душе он сильно нервничал. Вот за что ему все это? Один мальчишка по своей глупости погиб, другой — пропал. * * * Сероглазый мужчина опустился обратно на стул и, сгорбившись, напряженно проследил за кончиком палочки, нацеленным ему в грудь. Гарри по его взгляду понял, что маскирующие чары с него слетели. Видимо, кто-то из недавних преследователей сумел его достать. Или кабинет по-особому зачарован. — То, что передал мне Малфой, быстро! — велел Гарри. — И мои вещи! — Ты делаешь огромную ошибку, — выплюнул Декстер. — Надо было тебя убить. — Поверь мне, ты не первый, кто об этом жалел, — оскалился Гарри. — Но тебе лучше не злить меня. МакКроули с видимой неохотой направился к одному из столов, коих в комнате оказалось три. Покопавшись в куче барахла, он выудил оттуда пару пузырьков и пергаменты. Свою палочку Гарри призвал без его помощи. — Что передал мне Малфой? — Поттер отобрал у него вещи, засунув их в карманы. Собеседник неприятно скривился и приблизился к покосившемуся шкафу. То, что он достал оттуда, вызвало у Гарри недоумение. — И все? — спросил он, рассматривая темно-коричневого цвета трость с серебряной изогнутой ручкой. — Только это, — выплюнул тот. Громыхание из-за двери нельзя было игнорировать дольше: с потолка и стен уже штукатурка посыпалась. Поттер проверил улику на порталы и прочую магию. Все оказалось чисто. Он забрал ее из цепких рук и, без дальнейших разговоров, обездвижил МакКроули. В комнате наблюдалось два окна с прутьями на них. Гарри выглянул в одно, чтобы сориентироваться, с какой стороны дома находится. Это заняло пару секунд, после чего, больше не задерживаясь, он аппарировал. Оказавшись в знакомом тупичке, где обычно ошивались ведьмы легкого поведения, Поттер поднял палочку и начал творить заклинание, выписывая в воздухе руны. Теперь никто не покинет пределов шалмана Декстера. Закончив колдовать, Гарри ухмыльнулся и аппарировал к родному порталу в Аврорат. * * * Возбуждение от драки еще разгоняло горячую кровь, поэтому Поттер в мгновение ока оказался у черной двери с именем Кингсли. Постучав и не дожидаясь ответа, он протиснулся внутрь. — О, — вырвалось у него при виде хмурого Снейпа, сидевшего напротив Бруствера. — Вечер добрый, господа, — ребячески усмехнулся Гарри. Кингсли победно улыбнулся, словно выиграл какой-то спор. Снейп же явно был не доволен, хотя в глубине казалось бы непроницаемых глаз Гарри заметил облегчение. — Быстро ты, — сказал Бруствер. — Рассказывай. Гарри бодро прошагал к софе у стены и устало повалился на ее — и как ужаленный подскочил, охнув. В боку что-то резко кольнуло, вынуждая болезненно поморщиться. — Черт, совсем забыл, — тихо ругнулся он, ощупывая спину. Пальцы перепачкались в крови. — Кингсли, в твоих запасах нет настойки бадьяна? — недовольно поинтересовался Гарри и возмущенно добавил, водя над собой палочкой: — Нам надо что-то делать с маггловскими игрушками. Обмундирование, конечно, непробиваемое, но не спасает от вымоченных в драконьей крови пуль. Бруствер шумно втянул воздух, что-то обдумывая, и, поднявшись, направился к шкафу с зельями. Северус уже остановился возле Гарри. — Вытащишь ее? — попросил Поттер, стягивая тяжелый плащ. — Поворачивайся, — последовал короткий приказ. — И снимай эту тряпку. Гарри хмыкнул и подчинился. Стянув куртку, он быстро расстегнул легкую, но прочную рубашку, последней задрал майку с большим кровавым пятном чуть выше сердца и услышал тихое шипение Снейпа. — Что? — Не вертись, — Северус осторожно ощупал края раны, в поисках возможных осколков. Еще одно сканирующее прошлось волной по телу Гарри. — Пуля не задела легкое и ребра, — сообщил он и проворчал: — Чудо, как всегда... Еще два заклинания — обезболивающее и очищающее. Через минуту деформированный кусочек металла лежал в руке Северуса. Видимо, драконья броня все же сослужила свою службу, замедлив снаряд. — Вот, — Кингсли протянул Снейпу настойку. — Где ты ее поймал? — заинтересованно спросил он Гарри. — В борделе Декстера, — отозвался Гарри, расслабляясь под теплой ладонью, бережно втиравшей зелье в рану. Он чувствовал гордость за то, что внимательные пальцы больше не дрожали от прикосновения к нему. Это была полностью его заслуга. — Все, одевайся, — несмотря на почти ласковые касания, в голосе Северуса сквозила сталь. — Я запечатал всю компанию Декстера в доме. Нужно послать туда наряд. Кингсли кивнул. — Ты узнал то, что хотел передать Малфой? — Да, но не скажу, что это сильно помогло, — Гарри взял трость, отброшенную в угол софы. Аврор сдержанно, но обстоятельно рассказывал где побывал и что нашел в заброшенном доме. — Я распоряжусь о группе захвата, — предупредил Бруствер, скользнув хмурым взглядом по добыче Поттера, и направился к камину. Зеленое пламя унесло его, погрузив оставшихся волшебников в тишину. Гарри осторожно посмотрел на Северуса. — Не ожидал тебя тут увидеть. Что-то случилось? Северус смерил его напряженным взглядом. — Нет, — коротко ответил он. — Отложим этот разговор на потом. Гарри удивленно поднял брови. — Как скажешь, — Поттер замялся. — Северус, мне очень жаль, правда, но я не смог помочь Малфою. Он погиб. — Я знаю. Гарри опустил взгляд, вздыхая. — Он сказал, что ему осталось жить полчаса... предложил мне сделку. Хозяин предполагал, что мы его найдем, и сам его убил. Снейп долгим взглядом смотрел на Поттера, видя неподдельное сожаление. Конечно, он не собирался в чем-то обвинять парня, но хотел знать, что тому действительно не безразлично. Отчего-то это много значило для Северуса, не покривившего душой, убеждая Риски, что Гарри не растерял человечности и способности к сочувствию. Доказательство этого было буквально написано на лице молодого человека. — Ты не виноват, — тихо заметил Северус и перевел внимание на трость в руке парня. — Есть идеи, кому это принадлежит? — Пока не представляю, — качнул головой Гарри, внимательнее разглядывая вещицу и ища на ней памятные надписи или инициалы. — Выглядит обычной, но что-то мне подсказывает, что она не дешевая. — Драко не сделал бы трость подсказкой, если бы мы не смогли по ней о чем-то догадаться. — Честно говоря, мне в голову приходит только Люциус Малфой. — У Люциуса трость тонкая и не предназначена для того, чтобы опираться на нее. Эта же сделана для мага с травмой, — Северус замер, сведя брови. Гарри обдумал его слова и, к своему ужасу, пришёл к мысли, что ему знаком только один достаточно именитый маг с поврежденным коленом, поступь которого была известна всем курсантам Аврората и министерским работникам. — О, черт… * * * Кингсли долго и тщательно изучал находку Гарри и молчал, не желая озвучивать свои догадки, к которым чуть раньше пришли его коллеги. Подозрения в адрес Министра магии — что может быть нелепей и опаснее? Но едва взглянув на трость в руках Поттера, он сразу понял, что уже видел ее раньше. Как аврор с большой выслугой лет, Бруствер был очень внимателен к мелочам, которые его окружают, это не раз помогало ему в расследованиях, да и жизнь спасало. Взгляды Снейпа и Поттера подсказывали ему, что не он один разгадал кому принадлежит аксессуар. — Ты ведь видел ее у Скримджера? — первым не удержался самый младший из присутствующих. — Я даже больше скажу, я ее тоже видел. Когда мы с ним ставили защиту на деревни. Он был с ней… — нахмурившись вспоминал Гарри. — Это серьезное обвинение, — ровно отозвался Кингсли. — Причем тут обвинение? — возмутился Поттер. — Министра подменили. Если ставить вопрос так… Шеф Аврората чуть расслабился, и даже показалось, что лицо его просветлело, а глаза наполнились праведным гневом и желанием действовать. — Надо продумать, как его взять и допросить. Без шума. Собеседники согласно кивнули. — Если он подделка — во что чертовски тяжело поверить! — чернокожий маг тяжело вздохнул, — то Хозяин в курсе всех наших планов. Более того, защитные чары на поселениях… их надо в кратчайшие сроки изменить. Перепроверить те дела, что он вел, сделки, которые он заключал… — речь Кингсли стала прерывистой, потому что он понимал, какой масштаб работ открывался перед ним, и мысленно уже составлял планы. — Щитами я могу заняться, — вклинился в его поток сознания Гарри, поскольку эта задача была ему ясна, и он не хотел тратить время. — Да, отлично, — одобрил Кингсли и быстро достал из ящика в столе скрученный бечевкой свиток. Взломав бирку, он тщательно просмотрел содержимое и отправил его Гарри. — Накладывай эти чары. Они уже защищают ряд деревень, и о них кроме меня никто не знает. Мастер Чар, их изобретший, с собственного согласия под Обливиэйтом. — Угу, — читая список, протянул Поттер. — Мое присутствие во время задержания потребуется? — Да, — лицо волшебника стало еще более сосредоточенным. — Верить сейчас нельзя никому. У тебя есть несколько часов, чтобы отдохнуть. Завтра с утра жду тебя. — Хочешь оповестить кого-то еще? — проницательно уточнил Снейп, внимательно всматриваясь в волшебника, сидящего напротив. — Руфуса не так просто поймать в течение дня, — рассудил Кингсли. — Думаю, нужно поговорить с Барлоу. Северус скривился, но кивнул. Начальника невыразимцев он знал. По долгу шпионской службы не раз слышал его имя, как осведомителя Дамблдора по подковёрным играм Аврората и Министерства. Какими силами Альбусу удалось втереться в доверие к этому человеку, по подозрительности переплюнувшему самого Снейпа вместе с параноиком-Грюмом, он даже близко не представлял. Северус перевел взгляд на Гарри. Они друг друга поняли без слов. — К семи я буду тут, — поднимаясь, сказал Поттер. Снейп последовал его примеру. Они оставили задумчивого Бруствера строить планы и разбираться с учиненным Гарри беспорядком в одном из излюбленных для многих волшебников заведений Красного рынка. Северус ушел через камин в Хогвартс, а Гарри решил сделать тоже самое, только из своего кабинета. * * * Серьезного разговора во время позднего ужина не получилось, хотя Снейп вкратце рассказал, зачем посещал Лабораторию Тайн, чем взволновал Гарри и ввел в глубокую задумчивость. Тем не менее подробное обсуждение всего этого было отложено на завтра, поэтому дальше они ели молча. Пищи для размышлений появилось чрезмерное количество. Бутылочки с воспоминаниями Драко лежали в кармане аврорского плаща Гарри, как и свитки, но после насыщенного событиями дня, он благоразумно решил также оставить их просмотр на следующий день. В тишине маги улеглись спать. * * * Несмотря на напряженный день, Северус долго ворочался на своей половине кровати и не мог заснуть. Сознание, как под дозой бодрящего, не желало успокаиваться. А вот Гарри, полностью вымотанный, после легкого душа рухнул в постель и мгновенно отключился. Рассматривая его, Снейп вспомнил вспыхнувшую в сердце радость, когда Гарри появился на пороге кабинета Кингсли. В тот момент Северус едва не вскочил с места, но вовремя опомнился. Возникшее желание крепко прижать к себе этого безмозглого героя, зарыться руками в непослушную копну волос и вдохнуть ставший родным запах стало очень сильным. Такие эмоциональные порывы, пожалуй, немного беспокоили, поскольку были непривычны для него. Вдруг Гарри вздрогнул во сне и прерывисто застонал. Снейп пригляделся к его лицу, подмечая болезненные морщинки на лбу и у губ. Ничего хорошего это не сулило. На мгновение задумавшись, стоит ли это делать, Северус протянул руку и провел ей по торчащим в разные стороны прядям, надеясь, что это поможет прогнать кошмар. Поттер подозрительно напрягся, словно затаился и к чему-то прислушивался. «Спи, Гарри, спи», — мысленно уговаривал Снейп, испытывая неловкость оттого, что не знал, как нужно себя вести. Умей он находить успокаивающие слова… но он их не знал, да и вряд ли произнес бы вслух. Пальцы, не останавливаясь, немного скованно, но ласково поглаживали волосы, слегка пробегаясь по знаменитому шраму и щеке, осторожно касаясь плеча. Поттер не пробудился и не погрузился в глубокий сон, на что очень надеялся Снейп, он странно что-то мурлыкнул себе под нос и потянулся за дарящей нежность ладонью, вызвав легкую улыбку Северуса. — Ммм… — сонно промычал Гарри и поцеловал тонкую кисть. Снейп поднял бровь. Шумно, как будто удивлённо, выдохнув, Поттер скользнул рукой под расстегнутую куртку своего партнера по кровати и обнажил покатое плечо. Снейп приоткрыл рот, едва горячие губы чувственно прошлись по его коже, щедро осыпая поцелуями. Гарри завозился в уютном гнездышке из одеял и прижался всем телом к единственному источнику тепла. Последующие его действия стали совершенной неожиданностью для Северуса. Поттер беспардонно начал вскарабкиваться на него! По пути этот альпинист выцеловывал влажные дорожки по груди, впадинке между ключицами к изящной шее. — Кхм, Гарри, — деликатно и немного нервно позвал его Снейп, растерявшийся от подобного отклика на свои невинные действия. — Что ты, по-твоему, делаешь, скажи, будь добр? — Хочу тебя, безумно, — последовал очевидный ответ, после чего Поттер беззастенчиво накрыл губы Снейпа своими. Глаза Северуса широко распахнулись, стоило посторонней магии коснуться его, лишая возможности к сопротивлению. Пока еще не так сильно, но ощутимо и неприятно. Подобное он чувствовал со своими бывшими любовниками. Гарри ненасытно покрывал бледное лицо быстрыми поцелуями, ласково скользя руками по волосам. — Ты чертовски хорош… Все будет хорошо. Расслабься, — шептал он взволнованному Снейпу, не знавшему, что делать — оттолкнуть или попытаться утихомирить. Поттер, кажется, не очень понимал, что происходит. Но это не мешало ему соблазнительно тереться о Северуса и совершенно неприлично магически ласкать — а вот этого Снейп никогда не испытывал: словно что-то бесконечно мягкое и горячее наполняло душу и тело, задевая какие-то потайные струны глубоко внутри. Руки Гарри ловко оказывались везде, поглаживая и возбуждая. Налитой горячий член вжался в живот Снейпа, вырывая из его груди сдавленный вздох. «Что за безумие!» — промелькнула наконец разумная мысль. Но она была забыта. — Поттер, оста… ммм... Гарри полностью лег на Северуса, и последний не успел опомниться, как его колени раздвинули. Пребывая в своих фантазиях, Поттер не отпускал припухшие губы, не позволяя вырваться из них протесту. Уверенная ладонь легла на худое бедро и потянула вверх, намекая оплести за поясницу. Снейп, наконец, отошел от шквала ощущений, даримых магией молодого человека, и отчаянно дернулся, начав вырываться и кусаться, как дикий зверь. — Прекрати! Прекрати немедленно! — выкрикивал он хрипло. — Северус, пожалуйста, — от возбуждения голос Гарри дрожал. — Не бойся, я буду осторожен. Оттолкнуть Поттера оказалось задачей не из легких: тот, несмотря на свой рост, был тяжелым, да и вцепился в него как клещ. Северус даже вознамерился ударить его, но также потерпел фиаско — не вышло как следует замахнуться, и локти все время соскальзывали, а ноги, к собственному стыду, располагались не там, где надо. Палочка лежала в зоне досягаемости, и Снейп потянулся за ней. Но магия Гарри была настолько подавляющей, что вынудила его откинуться на постели. — Гарри, пожалуйста… — сдерживая рвущуюся наружу панику, настаивал он. — Конечно, Северус, — опаляя дыханием, отозвался Поттер и, застонав, ритмично задвигал бедрами между раздвинутых коленей. — Да… Застигнутый врасплох этими действиями, Снейп замер под ним, не издавая ни звука. Каменный член настойчиво терся о его, ничуть не причиняя вреда или неудобств. Даже... наоборот. Ткань пижамы приятно контактировала с нежной плотью. Собственный, еще мгновение назад совершенно безучастный, орган с неожиданным любопытством откликнулся на необычное знакомство. В сознании Северуса на мгновение образовалось небывалая тишина: инстинктивное стремление вырваться из чужих рук понемногу отступало, унося с собой липкие и грязные воспоминания, оставляя его наедине с Гарри. В любом случае, такого самоуправства Северус долго терпеть не мог, поэтому опять принялся яростно сопротивляться. Однако, Гарри успел занять тактически верное положение, ему удалось успокоить разнервничавшегося любовника. Он продолжал чувственно двигаться: поначалу плавно и нежно, умоляя и завлекая, а затем более откровенно и горячо, всерьез выманивая желание Северуса. С каждым толчком прижатый к простыням Снейп превращался в комок нервов, не замечая, как вцепляется пальцами в крепкую, с перекатывающимися под кожей мышцами спину, оставляя на ней царапины. Магия Поттера страстно обвивалась вокруг них, переплетаясь и сливаясь с магией Северуса. Тело понемногу выходило из состояния окостенения и парализующего напряжения. Губы Гарри жадно впивались во все чувствительные местечки на груди, лаская соски и поднимаясь выше, а внимательные ладони трепетно нежили все, до чего могли добраться. Всем своим существом он уговаривал расслабиться и довериться. — Никогда... Я никогда не сделаю тебе больно… Северус… Снейп услышал отрывистый стон от волнующих ласковых слов и изумленно понял, что издал его он сам. Все же поддавшись инстинкту, мужчина интимно обхватил Гарри ногами, робко выгибаясь на встречу чувственному единению твердых членов. Более яркое наслаждение прошило поясницу и потекло по позвоночнику, раскаляя все участки кожи и разливаясь румянцем на щеках. «Мерлин, хорошо!» — Быстрее… — тихо взмолился Северус, обнимая Гарри и ловя его кровоточащие губы. Поттер загнанно дышал, а на лице выступили капельки пота. Его глаза блестели во мраке комнаты, и Снейп, как завороженный, не мог оторвать от них взгляда. В момент достижения пика они в унисон глухо застонали и содрогнулись. Северус поймал себя на том, что любуется красотой и силой этого молодого тела. Гарри упал прямо на него, и он несколько минут не выпускал его из объятий, впитывая терпкий запах и слушая биение успокаивающего сердца. Оно в совершенстве повторяло его ритм, и казалось, что где-то стучит набат. Отдышавшись, Снейп заметил, что Поттер благополучно заснул, не соизволив дать объяснения. Фыркнув от возмущения, он устроил его рядом с собой. Достав, наконец, палочку, Снейп наложил на обоих очищающие чары и исцеляющее на поврежденные губы парня, а чуть погодя еще и на спину. «Что это, черт возьми, было?» Сна больше не было ни в одном глазу, и вместо расслабленности, которая должна была овладеть Северусом после оргазма, его мелко затрясло. Он встал с кровати, взял халат и скрылся в ванной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.