Голод по имени Уолдорф

NC-17
Завершён
16
автор
Mixtura бета
Фэндом:
Размер:
104 страницы, 35 450 слов, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 15 Отзывы 3 В сборник

Часть 22 - Королева бала ночи

Настройки
Ровно в десять мой лимузин остановился у особняка Уолдорф. Я не вышел, позволив ей сделать свой выход. И она его сделала. Дверь распахнулась, и на ступеньках появилась она. Я почувствовал, как воздух перехватило у меня в горле, а нечто давно забытое и похороненное сжалось в груди. Она была воплощением ночи. Платье — не черное, а цвета грозового неба, глубокого индиго, сливавшегося с тенями. Ткань, тяжелый бархат, облегал ее фигуру, как вторая кожа, подчеркивая каждый изгиб, но не оставляя ничего на показ. Длинные рукава, высокий воротник, почти скрывавший шею. Защита и вызов. Спина была открыта — глубокое декольте до талии, обнажавшее хрупкий позвоночник, безупречную кожу, которую так и хотелось коснуться губами, чтобы почувствовать, как под ней бьется жизнь. Ее волосы были убраны в высокую, безупречно небрежную конструкцию, открывающую шею. Не для укуса. Для демонстрации. «Вот она, моя уязвимость. Только попробуй тронуть». Никаких украшений. Только капли серег, похожие на застывшие слезы. И ее глаза. Подведенные смоки-айз, они сияли в полумраке лимузина, как отполированный антрацит, полные холодного любопытства и абсолютной власти над ситуацией. Она села в салон, принеся с собой аромат ночи, холода и своих духов — теперь более терпких, темных, с нотой пачули и кожи. Я провел кончиком языка по удлинившимся клыкам. «Ну?» — она устроилась напротив, ее взгляд скользнул по моему темному костюму. — «Я соответствую дресс коду?» «Ты затмеваешь его,» — ответил я и это была чистая правда. Клуб Одли в эту ночь был не тем местом, что знали богатые наследники. Мы прошли через потайную дверь за баром, спустились по узкой лестнице и вошли в зал, где воздух висел тяжелым, сладковатым туманом. Здесь пахло старым вином, абсентом, пудрой и чем-то еще — металлическим, электрическим. Запах магии и порока. Здесь не было яркого света. Лишь тусклые бра в стенах, отбрасывающие длинные тени, и свечи на столиках, чье пламя иногда неестественно изгибалось. В полумраке двигались фигуры. Дамы в платьях давно ушедших эпох, их глаза блестели слишком ярко. Мужчины с неестественной бледностью и острыми чертами. И другие... те, чьи формы были менее определенны. Все обернулись, когда мы вошли. Шепот пронесся по залу. Они чувствовали меня. Но их взгляды прилипли к Блэр. К этой вспышке смертной красоты и дерзости в их среде. Я положил руку ей на спину, на обнаженную кожу. Она вздрогнула от прикосновения, но не отстранилась. Мои пальцы легли на ее позвоночник — и владение, и защита. Мое. Мы прошли к столику в углу. Она шла с поднятой головой, ее взгляд скользил по присутствующим с тем же оценивающим безразличием, с каким она смотрела на гостей на своих вечеринках. Когда мы сели, ко мне подошел Одли. Его взгляд на Блэр был почтительным, но настороженным. «Чак. Мисс Уолдорф. Неожиданно.» «Мисс Уолдорф проявляет интерес к нашему... искусству,» — сказал я, не убирая руки со спинки ее стула. Блэр улыбнулась Одли — холодной, светской улыбкой, не достигавшей глаз. «Мистер Одли. Ваше заведение... многогранно.» Он кивнул и отступил, поняв, что вопросы неуместны. Ко мне подошла вампирша в платье эпохи Регентства. Ее глаза-изумруды с ненавистью уставились на Блэр. «Чарльз, дорогой, ты привел с собой... закуску?» — ее голос был сладким, как засахаренный мед. Прежде чем я ответил, Блэр подняла на нее взгляд. «Если вы голодны, мадам, бар находится в другом конце зала. Я же здесь как гость Чака. И, полагаю, неписаные правила гостеприимства распространяются даже здесь?» Вампирша замерла, ошарашенная такой наглостью. Затем она фыркнула и удалилась. Я наклонился к уху Блэр, мои губы почти касались ее кожи. «Ты играешь с огнем.» Она повернула голову, и наши губы оказались в сантиметре друг от друга. «А ты — мой спасатель. Или ты позволишь мне сгореть?» Ее дыхание смешалось с моим. В ее глазах не было страха. Был азарт. И вызов. «Никогда,» — прошептал я. И в этот момент что-то щелкнуло. Маска светской игры исчезла. Мы были просто хищником и его избранницей в самом сердце их мира. Моя рука соскользнула с резной спинки и сжалась на ее талии, притягивая ее ближе. Она не сопротивлялась, ее тело податливо изогнулось. Она была моим щитом и моим мечом. Моей слабостью и моей силой. И все они, все эти древние тени вокруг, видели это. Они видели, как она, смертная, правила мной. И в их глазах читался не просто голод. Читалось уважение. И страх. В эту ночь Блэр Уолдорф не была гостьей в мире тьмы. Она стала его Королевой. И все, включая меня, были ее верноподданными. *** Воздух в вип-ложе был густым и спертым, пахло дорогим коньяком, пылью и нами. Я захлопнул дверь, отсекая внешний мир, и прижал Блэр к стене. Больше не было зрителей. Не было игр. Осталась только жаркая, животная правда, вибрировавшая между нами. Наш поцелуй не был нежным. Это было столкновение. Битва за господство, в которой мы оба были одновременно и победителями, и побежденными. Ее губы были горячими, влажными, отзывались на мои с той же яростью. Ее пальцы впились в мои волосы, не отпуская, притягивая ближе. Я оторвался, чтобы перевести дыхание, которого мне не было нужно. Ее грудь вздымалась, губы распухли от поцелуев. «Доволен спектаклем?» — ее голос был хриплым шепотом. «Это был не спектакль,» — мой большой палец коснулся ее губы, влажной и обжигающе живой. Я медленно оттянул ее вниз, заставляя встретиться с моим темным, почти черным взглядом. «Это была демонстрация силы. Твоей.» Я наклонился и прижался губами к ее шее, прямо над бешено стучащей артерией. Она замерла, и я почувствовал, как по ее телу пробежала дрожь — не страха, а предвкушения. «Сделай это,» — выдохнула она, и в ее голосе не было сомнений. Было разрешение. Приглашение. Мои клыки коснулись ее кожи. Легкий укол, быстрый, как укус комара, но несущий в себе не зуд, а взрыв. Я не пил жадно, как в тот первый раз. Я позволил ее крови сочиться мне в рот медленно, капля за каплей, растягивая момент. Это был не акт утоления жажды. Это был ритуал. Причастие. Ее кровь обожгла мне язык, как крепчайший эспрессо, смешанный с чистейшим нектаром. В ней была ее суть — вся ее гордость, ее упрямство, ее ярость. Это опьяняло сильнее любого наркотика. Я слышал, как ее дыхание сбилось, как ее тело обмякло в моих объятиях, отдаваясь ощущению. Я поддерживал ее, одной рукой все еще прижимая к стене, другой скользя по обнаженной спине, чувствуя, как под моими пальцами появляются мурашки на ее коже. Я оторвался, зализывая крошечную ранку, которая уже начала затягиваться. Ее глаза были затуманены, щеки покрыты румянцем. «Боже...» — прошептала она, ее голос дрожал. Я не дал ей опомниться. Я снова захватил ее губы своим поцелуем, позволяя ей почувствовать на своем языке металлический привкус ее собственной крови. Она вздрогнула, но не оттолкнула. Наоборот, ее поцелуй стал еще более жадным, почти отчаянным. Мои руки скользнули вниз, обхватив ее через бархат платья. Ткань была тонкой преградой. Я прижимал ее к себе, чувствуя каждый изгиб ее тела. Она ответила тем же, ее бедра прижались к моим, в ее движениях была не просто страсть, а требовательность. Ее слова стали последним разрешением, тем самым ключом, что сорвал все замки. Но я не стал погружаться в нее сразу. Я хотел растянуть этот миг, этот сладкий, невыносимый порог. Моя рука скользнула под ее спину, приподнимая, в то время как пальцы другой руки медленно, со щелчком за щелчком, довершили то, что было начато, — расстегнули оставшиеся пуговицы платья. Тяжелая ткань с шелестом соскользнула с ее тела, обнажая кожу, горячую и гладкую, как шелк, мерцающую в сумраке ложи. Я видел, как по ней пробежала мелкая дрожь, и это зрелище было опьяняющее. Я склонился ниже, и мой рот нашел ее грудь. Губы обхватили напряженный, упругий сосок, а язык принялся за свою неторопливую, методичную работу — круговые движения, легкие покусывания. Она вскрикнула, резко вдохнув, ее пальцы впились в мои волосы, прижимая сильнее. Ее бедра непроизвольно изогнулись навстречу, и я почувствовал влажное, обжигающее тепло, прижатое к моей холодной плоти. «Чак...» — мое имя на ее устах было не мольбой, а требованием, хриплым и властным. Но я не спешил. Мои ладони скользили по ее бокам, ощущая каждый изгиб, каждый мускул, пылающий жизнью. Я спустился ниже, целуя горячую кожу живота, чувствуя, как она вздрагивает под прикосновением губ. Я раздвинул ее колени, опускаясь между ними. Ее глаза, темные и бездонные, следили за мной с вызовом. Первый прикосновение языка к ее самой сокровенной, трепетной плоти заставило ее все тело выгнуться в дугу. Глухой стон сорвался с ее губ. Ее руки сжали кожу дивана. Я не давал ей передышки — ритмичные, настойчивые ласки языком, движение пальцев, которые вошли в нее, наполняя, находя те чувствительные точки, что заставляли ее метаться и стонать, теряя контроль. Ее ноги сомкнулись на моей спине, пятки впились в нее, ее дыхание превратилось в прерывистые, влажные всхлипы. Я пил эти звуки, этот вкус, эту абсолютную власть над ее телом, пока волна оргазма не накатила на нее, внезапная и сокрушительная. Она закричала, коротко и отчаянно, ее тело затрепетало в моих руках, беспомощное и прекрасное. И только тогда я поднялся над ней. В ее глазах стояла влага от пережитого потрясения, но взгляд не сломался. Он горел. «Теперь,» — прошептал я, и мой голос звучал как скрежет камня. — «Теперь ты часть моего мира.» Я вошел в нее одним резким, уверенным движением, заполняя ее до предела. Она вскрикнула, но не от боли — от шока, от полноты ощущений. Ее внутренности, горячие и тугие, сжались вокруг меня, и это было подобно удару молнии. Не было нежности. Была ярость двух стихий, столкнувшихся в смертельной схватке. Я двигался в ней с первобытной силой, каждый толчок был попыткой приблизиться, слиться, поглотить. Она отвечала с той же дикостью, ее бедра встречали мои движения, ее ногти впивались в спину, оставляя длинные, горящие полосы. Она притянула мою голову к своему плечу, и ее зубы с силой вонзились в мою кожу — тщетная, отчаянная попытка смертной пометить вечность. Это было не просто соитие. Это было сражение и капитуляция одновременно. Воздух наполнился звуками наших тел — приглушенные шлепки, хриплое дыхание, ее стоны, мои низкие рыки. Я чувствовал, как ее жизнь бьется в такт нашим движениям — бешеная, хрупкая, невыносимо прекрасная. Каждый ее вздох, каждый стон был глотком воздуха для утопающего. Я тонул в ней, в этом огне, и с наслаждением отдавался на волю стихии. Когда пик нарастал, она впилась в меня взглядом, ее глаза были полны слез и какой-то дикой радости. «Я тебя вижу,» — выдохнула она, и эти слова обожгли сильнее, чем любой укус. — «И я не отведу взгляд» С этими словами волна накрыла нас обоих. Ее тело сжалось в судороге наслаждения, ее крик был подавлен моим поцелуем. Моя собственная кульминация прокатилась сокрушающим холодным огнем, веками сдерживаемая пустота вдруг заполнилась до краев ее сущностью, ее теплом, ее светом. Когда все завершилось, мы лежали рядом, ее голова на моей груди. Тишину нарушало лишь ее учащенное дыхание, постепенно выравнивающееся. Я лежал неподвижно, чувствуя, как ее жизнь, ее тепло, ее сущность медленно пропитывают мою холодную плоть, заполняя пустоту, которую я носил в себе веками. На моей спине затягивались царапины, на плече исчезали следы ее зубов. Но отпечаток ее внутри меня, жгучий и живой, казалось, останется навсегда. Она не говорила ни слова. Она просто водила своими тонкими пальцами по моему животу и груди, и в этом прикосновении было больше понимания, чем в тысяче слов. Мы не нашли ответов в этой комнате. Мы нашли нечто более ценное. Перемирие с самими собой. И осознание, что наше падение только началось. И мы падали вместе.
16 Нравится 15 Отзывы 3 В сборник