Этот безумный мир - 3. Семейная жизнь

R
Завершён
228
автор
Размер:
53 страницы, 18 416 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
228 Нравится 14 Отзывы 92 В сборник

Глава 4. Ледяные дебри

Настройки
Сбежав от гувернантки, Алира пробралась в западное крыло поместья. Именно там располагалась лаборатория Драко. Девочке недавно исполнилось три года. Ее энергия била через край, а сердце просило исследований и приключений. Своенравная маленькая леди соскучилась по папе и твердо намеривалась его найти, даже если придется пройти по темному коридору. Держась за стенку, шаг за шагом, волшебница пробиралась к двери, где виднелась полоска света. Лабораторию защищал магический барьер, настроенный так, чтобы пропускать Драко или Гарри. Но у Алиры были гены с обеих сторон; барьер не сработал, дверь свободно открылась перед девочкой. Она попала в первое помещение, где стояли стол, книжные шкафы и диван для размышлений. Путешественница чувствовала, что цель дальше. Набравшись смелости, она проследовала во вторую комнату, где располагалась сама лаборатория. И, бинго, в белом халате напротив замысловатой конструкции из прозрачных трубочек стоял папа. В стеклянном кувшине на небольшой тумбочке какая-то жидкость красиво переливалась разными цветами. Алира подошла посмотреть. - Родная, - раздался обеспокоенный голос Драко, - сюда нельзя, - волшебник приблизился к девочке. - Что это? - спросила малышка, беря в руки интересный кувшин. - Отдай папе, - мягко попросил Драко. Но девочку это только раззадорило. Вместе с кувшином она отпрыгнула в сторону, затевая игру "ну-ка, отними". - Алира, это не игрушка, - голос Малфоя стал строже. Он попытался поймать нарушительницу спокойствия, но малышка снова подпрыгнула. Кувшин выскользнул из ее рук и разбился. Девочка стояла с виноватым видом и смотрела на папу своими большими зелеными глазами. - Прямо как Гарри, - комментировал Драко. - Прости, я нечаянно, - Алира обняла папу за ногу. - Я сам плохо настроил барьер, - Малфой поднял дочку на руки. – Помнишь, мы говорили, что магию следует использовать только в мирных, домашних целях? Ладно, пошли отсюда, поищем твою гувернантку. Интересно, как она тебя отпустила. - Тетя Мэрилин в саду, - ответила Алира. По интонации Драко понял, что дочка и там успела нашалить. Они вышли в сад. Жена управляющего поместьем Мэрилин Монро спала на лавочке. - Твоя работа? - спросил Драко. Алира кивнула. - Разбуди. Маленькая волшебница обнаружила, что может не только лечить. Провоцируя выброс определенных веществ в кровь, она могла погрузить человека в здоровый сон или, наоборот, взбодрить. Мэрилин проснулась. - Родная, что мы делаем в таких случаях? - снова обратился к дочке Малфой. - Извините, - малышка подошла к Мэрилин и поцеловала ее в щеку. - Лучшее лекарство от бессонницы, - по голосу было понятно, что гувернантка совсем не сердится. - Можете идти, миссис Монро, я сам за ней посмотрю, - предложил Драко. Мэрилин кивнула головой и удалилась. - А с тобой, Алира, мы сейчас пообедаем, потом будем заниматься. - Хорошо! - радостно согласилась девочка. Она знала, что теперь папа от нее не отойдет. В тот день Гарри решил уйти с работы пораньше: одно из главных преимуществ собственной компании в том, что не нужно отпрашиваться. К тому же, недавно подвернулась аппетитная возможность, которую стоит обсудить с мужем. Вернувшись домой, Гарри сразу поднялся в детскую. На полу были разложены разноцветные квадратики. Алира с книжкой на голове пыталась пройти точно по ним. Драко увлеченно комментировал процесс. - Ты зачем над ребенком издеваешься? - с ходу спросил Гарри. - Ничего не понимаешь, - ответил Малфой, - для спасения зайки нужно пройти точно по островкам, чтобы не упасть в лаву. А на голове защитный шлем. - Случайно никаких грибочков у себя в саду не съел? - шутил Гарри. Алира между тем бросилась обнимать только что пришедшего отца. - Это упражнение полезно для осанки, - объяснил Драко. - Вот, попробуй. Не так просто, как кажется. Поттер положил книжку себе на голову, но при первом же шаге она свалилась. Алира звонко засмеялась. А вот у Драко пройтись точно по островкам получилось прекрасно. - Когда ужин? - спросил пристыженный Гарри. - Сейчас пойдем. Алира, - позвал Драко. - Но отец в лаву упал, - возразила девочка. - А ты его вытащи, - предложил Малфой. Малышка изо всех сил стала тянуть ладонь Гарри. - Тянем-потянем, вытянуть не можем, - смеялся Драко, - еще одно усилие. Все! Спасен! Алира радостно захлопала в ладоши. После ужина девочка отправилась смотреть мультики. Ее родители получили возможность поговорить. - У нас внеплановый отпуск, - сообщил Гарри, - на Аляске. - А что так близко? Может, лучше на северный полюс поедем? - саркастично заметил Драко. - Появился шанс, который выпадает раз в карьере. Можно избавиться от долгов на годы вперед. - Ты собрался искать золото или нефть? - Почти. Золото здесь, в Англии. Но, чтобы его получить, надо поехать на Аляску. Рассказываю по порядку. Слышал о лепреконах? Эта раса похожа на гномов. Есть поверье, что золото лепреконов приносит удачу, но это не совсем правда. Резервации лепреконов принадлежит плато Камильяр, где был найден Укурит, минерал золотистого цвета. У него потрясающие свойства. Особенно ценится в косметической индустрии. Более того, он разрешен к применению в производстве для маглов. Это огромные деньги. - Но месторождение принадлежит лепреконам, - возразил Драко. - Они, как собаки на сене, никого туда не пускают. - Слушай дальше. У короля и королевы лепреконов родился ребенок. Год назад он умер в результате несчастного случая. Королева до сих пор бьется в истерике. Ее муж готов на все, лишь бы она успокоилась. За помощью он обратился ко мне. - Подрабатываешь психологом? - Не совсем. Уговоры уже не помогают. Традиционные зелья и лекарства на лепреконов не действуют - они изобретались для людей. Но король нашел решение. Существует ледяной источник. Вода в нем не замерзает и обладает свойством успокаивать душевные раны. Судя по найденной карте, он где-то на Аляске. Погрешность метров 500. На месте уточним. - У кого?! Северных оленей?! - Нужно попробовать. Король не решается пускаться в такой путь сам. Он ищет сильных и умных авантюристов. Мы подходим. Если получится, он подпишет контракт. Мои юристы позаботятся, чтобы плато полностью стало нашим. Тут есть лазейка в законе: вообще, недра принадлежат Великобритании, государство только сдает их в аренду, но плато является собственностью не Англии, а именно лепреконов. - Значит, у них полные права, - догадался Драко. - Земля может быть передана нам в собственность, а дальше делай, что хочешь. Нужна только подпись короля. - А ему подавай воду из ледяного источника. За нее подпишет не читая. Так и сказал. Дело за малым. - Даже если карта достоверна, риск огромный. Указатели на Аляске не развешаны. Может там монстры водятся? - Не получится так не получится. Но подумай о перспективе: косметика, очистительные сооружения. Поисследовать, еще сферы применения найдутся. Те же лекарства. Бизнес будет процветать ближайшие лет 50. Как развернемся! Лишние финансы пойдут на эксперименты. Разработка метангидратов процесс не быстрый, нужно откуда-то оплачивать. А предвыборные компании политиков? А благотворительность? И с долгами твоего отца еще до конца не рассчитались. - Вот что! - отрезал Драко. - Пусть твой король принесет свою карту. Я проверю ее на правдоподобность. Может, это очередная подстава в стиле "зарой монеты и стране Дураков и вырастет денежное дерево". И скажи, король лепреконов явился прямо в офис Малфой-групп? - Нет, он подловил меня за обедом. Лепреконы похожи на карликов и могут легко разгуливать по магловскому миру. Клептомания у них - национальная болезнь. Карту, наверное, тоже где-нибудь украли. - Ничего ему не обещай. Я не поеду считать сугробы на Аляске без тщательной проверки и подготовки. Сказано-сделано. Уже на следующий день Драко получил карту. Он определил, что бумага относится к 18-ому веку, однако нарисованные на ней символы древнее - это язык эскимосов, народа, который первым пересек Берингов пролив. Но именно в 18-ом веке было основано американское поселение Ньюфаундленд. Видимо, тамошних жителей заинтересовали рассказы коренного населения. Так и появилась эта карта. Малфой также сверился с современными географическими исследованиями. Он выяснил, что на западе Аляски существует пространственное ответвление. Сейчас завеса достаточно плотная, пересечь ее могут только волшебники. А вот несколько веков назад она была гораздо тоньше; маглы, например, эскимосы, тоже могли переходить границу миров. Условия в этом пространственном ответвлении очень суровые, сведений мало, но местность, в принципе, проходимая. Большая часть объектов, упоминаемых на карте, существует в реальности. Заметки о ледяных источниках встречаются в трудах Фредерика Кука, который первым достиг северного полюса. Правда, путешественник был маглом и толком не смог понять, что именно нашел. Сопоставив данные, Малфой решил, что дело того стоит. Перед экспедицией на Аляску он еще раз повторил согревающие чары, заклинания огня, воды и прочие базовые способы выживания. Наконец, время было выбрано, вещи собраны. Почти перед самым отъездом Драко вспомнил, что пришел срок пить контрацептивную настойку. На прошлой неделе волшебник приготовил целый кувшин, но его разбила Алира, сделать новую порцию как-то руки не доходили. В конце концов, Драко решил, что едет не в романтическую поездку, поэтому настойку можно не пить совсем. Добраться до Аляски труда не составило. Сначала портал из Лондона в Нью-Йорк, оттуда в город Анкоридж. Из мягкого английского климата Гарри и Драко переместились в совершенно другую среду. Еще никогда они так не радовались своим магическим способностям. Только благодаря магии авантюристы не замерзли. В отличие от других туристов в горах, волшебникам не нужно было тащить огромные походные рюкзаки, так как нужные вещи можно было просто уменьшить и разместить в многочисленных карманах зимних курток. Гарри не терпелось перейти завесу миров и отправиться на поиски ледяного источника. Драко настоял на консультации с местным проводником. О цели своего приезда волшебники сообщать не стали, представившись любителями экстрима. Дополнительно они взяли напрокат две метлы, предназначенные для зимних полетов. Проблема состояла в том, что такие метлы до портативного размера не уменьшались. У подножья горы встречались туристы-маглы. На двух волшебников смотрели как на психов. Идут с маленькими рюкзачками, без палаток, но с вениками. Один особо сердобольный гид даже подходил выяснить, не нужна ли авантюристам медицинская помощь. Гарри и Драко постарались как можно вежливее отправить его куда подальше. Повезло, что завеса находилась не слишком высоко в горах. К вечеру волшебникам удалось до нее добраться. Они перешли границу миров. Дальше предстояло спуститься в долину. Путешественники решили переждать ночь в небольшой пещере, о которой любезно рассказал проводник. Вымотанные подъемом, они спали, как убитые. Спуск оказался во много раз легче. Маглов уже не было, поэтому волшебники летели на метлах. Всего за час они преодолели путь, на который пешком ушел бы целый день. В долине оказалось сложнее. За пределами границы миров время года менялось на противоположное. К примеру, на Аляске зима, в пространственном ответвлении лето. Ландшафт местности был похож на канадские леса. Но, судя по карте, ледяной источник располагался севернее, где лес постепенно начинал переходить в тундру. Через два часа полетов над долиной волшебники выбились из сил и решили спуститься на землю, чтобы размять суставы и пообедать. Они разбили лагерь на берегу небольшой замерзшей речки. - Драко, ты, кажется, говорил, что здесь будет лето, - возмутился Гарри. - Так и есть. Плюс четыре вполне нормальная температура для этих мест, - спокойно ответил Драко, разворачивая бутерброд с сыром. - А зимой тогда сколько? – не унимался Гарри. - В среднем минус 50. Помимо низкой температуры, здесь еще бывают снежные бури. Ветер может вырывать деревья с корнем. Летом тоже случается, но редко. Пещера, в которой мы ночевали, сделана искусственно, чтобы можно было спрятаться от стихии. - Далеко еще? - До последнего ориентира на карте осталось километров 40. Дальше нужно искать. Разговор прервал резкий звук, напоминающий нечто среднее между ревом и пищанием. Из-за деревьев выскочило маленькое мохнатое существо, похожее одновременно на человека и на обезьяну. Звереныш кинулся на Малфоя, но Гарри успел достать палочку оглушить нападавшего ступефаем. - Кто это? – заинтересовался Поттер. - Homo troglodytes, - пояснил Драко. - В простонародье, снежный человек или бигфут. Похоже, перед нами ребенок. Я читал о них, но никогда не видел. Странно, что он напал. Этот вид не агрессивен. Тем более, дети. Тем временем маленький снежный человек начал превращаться. Через несколько секунд он стал похож на обычного ребенка со смуглой кожей лет девяти, одетого в звериные шкуры. - Они оборотни! – воскликнул Гарри. Малыш постепенно начал приходить в себя. Очнувшись, он заплакал громко и жалобно: - Больно! Домой хочу! К маме! – дальше последовали слова на неизвестном волшебникам языке. - Ты говоришь по-английски? – удивился Драко. – Почему напал? - Вы со станции. Дайте лекарство, - всхлипывал бигфутенок на ломанном английском. - Какое лекарство? – спросил Гарри. - Мы не со станции. Прибыли из Англии. Хотя вряд ли ты слышал о такой стране. Где живешь? - Там, - ребенок показал на лес. - А поточнее, - вмешался Драко. - Не знаю, - мальчик снова расплакался. - Есть хочешь? Иди сюда, - Малфой протянул малышу бутерброд. Бигфутенок моментально повеселел. Теперь он вел себя вполне безобидно. Волшебники снова попытались расспросить о причинах атаки. Мальчик начал объяснять, перешел на свой язык. По-английски он все время повторял слово «домой». Видимо, ребенок потерялся. В попытках объясниться прошло часа два, результата ни на грош. Но внезапно малыш радостно закричал и бросился к лесу. Оттуда навстречу бежали мужчина и женщина, также одетые в звериные шкуры. - Похоже, семья воссоединилась, - комментировал Гарри и на всякий случай приготовил волшебную палочку. - Не надо бояться, - произнесла мама малыша. – Вы со станции? - Не знаем мы ни про какую станцию, - ответил Драко. В это время мальчик начал что-то объяснять своим родителям. Волшебники отчетливо уловили исковерканное слово «Ангилия». - Говорите как люди со станции, - подозрительно сказал мужчина-бигфут. – Странно, что вы не убили нашего сына. - Мы путешественники, не охотники, - уточнил Драко. – А вот зачем он на нас напал? - Лекарство дать вовремя не успели, - вздохнула женщина. – Мы все больны: когда превращаемся в зверей, не можем себя контролировать. В нескольких километрах отсюда существует полярная станция. Люди там продают лекарство, чтобы мы не поддавались инстинктам, а взамен требуют мех брыдоклюев. - Небольшие псовые с очень ценным мехом, похожи на песцов, - пояснил Малфой, заметив вопросительный взгляд мужа, затем повернулся к новым знакомым. – Это люди со станции научили вас английскому? Покажете, где находится станция? - Да, - ответил бигфут. – Только сейчас уже поздно. Пойдемте с нами. - Что скажешь? – мысленно обратился Драко к мужу. – Как вейла ты должен чувствовать эмоции. Есть подвох? - Ничего подозрительного, - отозвался Гарри, - они благодарны за своего ребенка, хотят нам помочь. Еще немного напуганы. Никогда не думал, что снежные люди существуют. - Обычно они прячутся, поэтому сведения обрывочны. Знания об этой расе так и остались на стыке голливудских фильмов и псевдонаучных статей. К тому же, из-за суровых условий эту местность вообще мало кто посещал. Нам повезло, что нашли пропавшего бигфутенка. Договорившись, волшебники быстро собрали свой лагерь с помощью заклинаний и последовали за снежными людьми. Те привели путешественников к своему поселению в лесу. Земля в том месте была тщательно расчищена от снега, а из веток хвойных деревьев собраны шалаши. Сначала волшебников приветствовали не слишком тепло. Бигфуты о чем-то переговаривались. Но чуть позже остальные члены племени заулыбались гостям и отвели их костру, где поджаривалось мясо. Спасенного ребенка звали Руми, его мать Герхард, а отца Рагнар. Он был одним из "больших". Как поняли путешественники, это означало "правящих". За ужином Герхард подошла к своему сыну с небольшим стаканчиком, в котором плескалась мутноватая жидкость фиолетового оттенка. Она хотела дать ее мальчику, но Драко остановил: - Подождите, это и есть то самое лекарство? - Именно. Он должен выпить или снова озвереет. - Не нужно. Такой фиолетовый оттенок может дать только трава муфикос, сильнейший галлюциноген. Скажите, вы всегда болели или эпидемия началась недавно? - Уже пять циклов, - с подозрением в голосе ответил Рагнар. Видимо, цикл означал год. - И сразу появились люди со станции, - догадался Драко. - Верно... - подтвердила Герхард. - Раньше мы могли справиться с животным внутри себя. - Похоже, вас крупно обманули, - продолжил Малфой. - Это "лекарство" и есть причина болезни. Изначально могли, например, отравить воду - так вы и "заболели". Теперь станционные смотрители используют вас для добычи ценного меха брыдоклюев. Вопреки бытующему мнению оборотнизм и самоконтроль не так уж сильно связаны. А еще, зверь не нападает без причины. В своей животной форме вы можете быть агрессивнее, но не полными безумцами. Точной формулы этого горе-лекарства я назвать не смогу, так как при мне нет лаборатории, но от травы муфикос ничего хорошего не жди. Кстати, ее часто используют во время допросов. - Почему мы должны вам верить? - засомневался Рагнар. - А почему вы верите людям со станции? - парировал Драко. - Проведем эксперимент. Рагнар, перестаньте принимать лекарство. Уже через пару дней станет гораздо легче. Муфикос довольно быстро выводится из организма. С большой неохотой после часа уговоров Рагнар согласился. На всякий случай мужчину привязали к дереву. Утром он трансформировался в зверя и рычал почти весь день. Волшебникам стоило огромного труда убедить племя не давать страдальцу лекарства. Ночью бигфут вел себя тихо. А на следующее утро Рагнар самостоятельно смог превратиться в человека. Мужчину трясло и шатало. Началась небольшая "ломка", но никаких проблем с самоконтролем. Процедуру решились повторить еще несколько членов племени. Дети, недавно начавшие принимать настойку с муфикосом, переносили отказ легко. Взрослым приходилось сложнее. Драко и Гарри провели с бигфутами две недели. За это время большая часть снежных людей пришла во вменяемое состояние. Волшебники, в свою очередь, получили неожиданную награду. Рагнар увидел карту, указывающую путь к ледяному источнику и сразу узнал символы, так как язык снежных людей был на самом деле диалектом эскимосского. Он сказал, что прекрасно знает, где находится ледяной источник и с удовольствием покажет место. Радости путешественников не было предела. Как только ситуация в племени пошла на лад, Рагнар сдержал слово. Ледяной источник оказался небольшим фонтаном, бьющим прямо из-под снега. Располагался он всего в пятидесяти километрах от поселения. По словам бигфута, таких ключей довольно много; они то возникают, то пропадают. На карте изображен не путь к одному источнику, а ареал их появления. Станция, спекулирующая чудо-лекарством представляла собой бункер, верхняя часть которого находилась над землей. Бигфуты хотели проучить обманщиков, но Драко их отговорил. Малфой заметил, что неизвестно, какое у тех оружие. В итоге, он упросил Рагнара не трогать станцию, пообещав, что они с Гарри лично сообщат о случившемся в министерство магии США. Будет лучше, если проблемой займутся профессиональные авроры. На такой оптимистической ноте Драко и Гарри покинули добродушных снежных людей. Маленький Руми даже заплакал, когда прощался с волшебниками. Теперь им предстояло на метлах долететь до гор, перейти завесу, затем долго спускаться пешком. Счастливые, что затея удалась, Драко и Гарри решили вспомнить свои школьные баталии на поле для квиддича. Гарри продемонстрировал пару сальто, которые может исполнить только вейла благодаря обостренным рефлексам. Драко подрезал позера так, что того закрутило в воздухе. - Слизеренские замашки! - кричал Гарри, выправляя полет. - Гриффиндорская наивность! - задорно ответил Драко и пустился наутек. Поттер погнался за обидчиком. Но внезапно Малфой сам резко остановил метлу. С севера надвигались черные тучи. Ветер начал усиливаться. - Пулей к горам! Это снежная буря! - скомандовал Драко. Игры прекратились. Оба летели на максимальной скорости. Проводник рассказывал, что буран в магическом ответвлении образуется неожиданно. Для туристов в горах специально сделано множество маленьких пещерок, где можно переждать опасность. Ветер становился все сильнее. Волшебники успели добраться до гор, но еще нужно было найти укрытие. Плотный снег мешал что-либо разглядеть. - Туда, смотри, слева, - Гарри наконец увидел пещеру. Путешественники рванулись к цели. Сильный порыв ветра перевернул метлу Малфоя, тот потерял управление и начал падать. Гарри также отпустил свою метлу в свободное падение. Ему удалось догнать закружившегося Драко и резким поворотом скорректировать полет. За доли секунды волшебники долетели до пещеры и спрятались. Драко поставил на вход магический барьер, как его научил проводник. - Кажется, мы живы, - Гарри пытался отдышаться. - Еще бы чуть-чуть... - испуганно произнес Драко. - Смотри, что делается. За почти прозрачным барьером на входе бушевала стихия. Кроме снежного вихря ничего не было видно. Выжить в такую бурю невозможно, единственный выход – подождать, пока погода наладится. Волшебники увеличили до нормального размера походные спальные мешки и прочие необходимые вещи. На небольшую пещеру наложили согревающие чары, так что перспектива замерзнуть не грозила. Подкрепившись сухарями, Гарри и Драко сидели, наблюдая за бурей. - Драко, как думаешь, кому пришло в голову так эксплуатировать снежных людей? - Кому-то умному, с глубокими знаниями в области травологии, - рассуждал Малфой. - Разве? - сомневался Гарри. - Бигфутам удалось довольно легко избавиться от зависимости. - Это особенность муфикоса. Но посмотри с другой стороны: давать им слишком сильный галлюциноген нельзя, переубивают друг друга. И кто будет тогда добывать мех? Более того, бигфуты могли перестать трансформироваться и погибнуть. Их животная форма дана самой природой в процессе эволюции - так племя приспособилось к здешним суровым условиям. Зимой без трансформации не выжить. И еще, муфикос дешевый ингредиент. Если будешь давать дорогие наркотики, потеряешь всю прибыль от продажи меха, а так получилось поточное производство. - Однако, любовь моя, они не учли, что ты у нас способен распознать любое зелье. - Не настолько, - Малфой застенчиво улыбнулся. - Но муфикос точно ни с чем не спутаю. Гарии поцеловал мужа, слегка коснувшись губ. Затем еще раз и еще, уже дольше. Драко обвил руками его шею. Он не мог устоять перед настойчивостью и смелостью. Гарри, в свою очередь, сдавался нежности. Так сложился замкнутый круг, из которого оба не могли выбраться. Ласки становились более страстными, приближая любовников к естественному продолжению. Для супругов Поттер-Малфой время пролетело незаметно. Только яркие лучи солнца напомнили волшебникам, что буря улеглась. Драко и Гарри удалось без приключений пересечь завесу и спуститься с горы. Немного отдохнув, они сообщили в подразделение американского аврората штата Аляска о проблеме бигфутов, предоставив образцы зелья с муфикосом. То же самое волшебники проделали в головном офисе в Нью-Йорке. Правда, громкого дела не получилось. Когда авроры нашли бункер, он был пуст. Возможно, снежные люди все же решились за себя отомстить, а может, кто-то предупредил злоумышленников о готовящейся облаве. Расследование обещало быть долгим. Появилась версия, что ниточки ведут к обществу "Короли и Тени". Стоянку бигфутов так и не нашли. После случая с "лекарством" они стали еще подозрительнее по отношению к людям. Волшебники благополучно вернулись в Малфой-менор. Первым делом они отправили сову в резервацию лепреконов сообщить королю, что работа сделана. Естественно, часть воды из ледяного источника Драко решил оставить себе для экспериментов. Король лепреконов примчался в Малфой-менор на следующий день. Он долго изучал предложенную бутылку с белой жидкостью. Под конец его лицо осветилось счастьем. Лепрекон взял контракт, составленный юристами Гарри, и подписал его не читая. Лицо Поттера также озарило счастье. Пока волшебники отдыхали в каминной после удачной сделки, леди Малфой крутилась в гостевой комнате. Три дня назад произошло страшное: закадычная подруга Элен Паткинсон увела у нее на аукционе подлинник Дали. Однако Нарцисса не собиралась сдаваться. Элен уже давно страдала бессонницей, и Леди Малфой пригласила подругу в гости с неоднозначными намерениями. - Нарци, я же говорю, - упиралась леди Паткинсон, - все безнадежно. Я пробовала зелья, йогу. Хоть бы одну ночь выспаться, как в детстве. - Дорогая, давай поспорим, - предложила Нарцисса. - Гарантирую, сегодня будешь спать как младенец. Если я права, отдашь мне Дали. - Но если не поможет, - парировала Элен, - ты мне подаришь свою скульптуру Родена. - Договорились! - Где твое чудодейственное лекарство? - Бегает внизу. Сейчас Люциус поймает и принесет. В этот момент вошел старший Малфой, неся смеющуюся и брыкающуюся Алиру. - А теперь, Элен, - скомандовала Нарцисса, - скажи этой прелестнице, что уже одиннадцать часов и пора спать. - Уже поздно, маленьким девочкам пора в кроватки, - повторила леди Паткинсон. - А я большая! - победно возразила Алира. В следующее мгновение Элен заснула. - Вот так! - комментировала Нарцисса. - Повешу картину прямо здесь в гостевой комнате. Пусть любуется каждый раз когда будет приезжать. А ты молодец, - она погладила внучку по голове. - Люциус, отпусти ее обратно к родителям. - Укладывать не будем? - засомневался старший Малфой. - На это есть Драко. А мы с тобой добрые бабушка с дедушкой. - Хорошо придумала, - Люциус обнял жену. - Как только внучка подрастет, подарю ей водяной пистолет. Помнишь, как Драко со своим дружком Блейзом изводили нас этими пистолетами? - Такой кошмар не забывается. Пришло время мести, - притворно-коварным тоном ответила Нарцисса. Элен Паткинсон спала глубоким здоровым сном и ничего не слышала. За проигранное пари пришлось отдать подлинник Дали, но женщина не пожалела о споре. Оно того стоило! Пока Нарцисса и Люциус строили коварные планы, Драко любовался пушистым снегом из окна каминной: - Как же хорошо в такую погоду сидеть дома в тепле! - А мне и в пещере понравилось, - Гарри обхватил мужа за талию, - еще долго не забуду. - Верно, на всю жизнь памятка останется, - хитро ответил Драко. - Я снова беременный. - Как это получилось? - Гарри был в шоке. - Накануне поездки я приготовил кувшин свежей контрацептивной настойки, Алира его случайно разбила. Потом завертелось: лепреконы, бигфуты. Из головы вылетело. И вообще, я не рассчитывал посреди снегов заниматься любовью. Драко собирался продолжить, но Гарри подхватил его на руки и закружил. - Любовь моя, наконец-то! Ты делаешь меня таким счастливым! - Ну все, хватит, поставь на место, - смеялся Малфой. - Я всегда мечтал о большой семье, - Гарри прижал к себе супруга так, словно боялся потерять. - Что вы делаете? - в дверном проеме показалась Алира. - Радуемся, - ответил Гарри. - Иди к нам. - Тетя Элен сказала, что я маленькая. Теперь она спит. А бабушка меня похвалила, - рассказывала девочка. - Что это теща задумала? - удивился Гарри. - Правильно говорят, разница между женщиной и девочкой в стоимости их игрушек, - комментировал Драко. Малфой удобно устроился на мягких подушках у камина, посадив дочку к себе на колени. - По-моему, там кто-то есть, - прошептала Алира, показывая на живот папы. - Правильно, твой братик или сестричка. Узнаем, когда я покажусь миссис Бишоп. Будешь как старшая воспитывать малыша? - шутливо спросил Драко. - Буду! - серьезно произнесла Алира. - Ответственная! - Гарри с восхищением посмотрел на дочку. - Вся в меня! Пришлось объяснить девочке, что малыш появится еще не скоро. Нужно подождать. Затем родители стали рассказывать ей о снежной стране, мохнатых людях, незамерзающей воде и коварных станционных смотрителях. Постепенно, глазки Алиры закрылись, она уснула на руках у папы.
228 Нравится 14 Отзывы 92 В сборник