Три тюльпана

PG-13
Завершён
915
1
автор
Фэндом:
Размер:
33 страницы, 9 269 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
915 Нравится 75 Отзывы 190 В сборник

Глава 8

Настройки
      В кабинете Майкрофта проходило совещание с ограниченным кругом лиц. То, что они обсуждали, должны были слышать только проверенные люди, которым можно доверять. Поступило сообщение о возможном покушении на французского посла, прибывающего в Англию по делам на этой неделе. Самое ужасное, в послании был намек о том, что кто-то из служащих Британского правительства является сообщником заказчика. В сидящих перед собой Холмс не сомневался. Этих людей он подбирал лично и знал о них буквально все. Просидев уже приличное время, работники секретной службы покинули помещение, оставляя своего начальника наедине с его ассистенткой. - Думаешь, получится предотвратить покушение и найти этого сообщника за неделю? – спросила Элизабет, садясь в кресло напротив старого друга. - Я надеюсь на это, - произнес Майкрофт, а девушка потерла глаза. Не успела она лечь спать после юбилея генерала Фейна, как позвонил Холмс и сказал, что у них срочное дело. - Если ничего не выйдет, то разразится международный скандал. - Мы этого не допустим. - А ты не желаешь использовать один из лучших дополнительных ресурсов, вернее самый лучший? – поинтересовалась Морисон и, посмотрев на мужчину, тотчас добавила, - И не смей говорить, что мы справимся и без него. - Он ни за что не согласится, - совершенно спокойно ответил старший из братьев, прекрасно зная о ком идет речь. - Это если ты попросишь, - чуть улыбнулась Бет. - Я же сказал нет, - произнес мужчина, увлеченно рассматривая колбы с какими-то веществами. - Ты ведь понимаешь насколько это важно, и какие последствия могут быть? – поинтересовалась Элизабет, сидя по другую сторону стола от детектива. - Меня это не волнует и… - И это скучное для тебя дело, знаю. Но нам нужна твоя помощь. - Нам? – удивленно поднял бровь Шерлок. – Это ведь твоя была идея прийти ко мне, а не Майкрофта. - Не имеет значения, - ответила девушка, тем самым подтверждая правоту сыщика. – Так ты отказываешься? - Именно. - Ну, я хотя бы попыталась тебя уговорить, - сказала Морисон и обратилась к заглянувшему к ним в комнату Ватсону, - Джон, Вы, кажется, хотели узнать больше о Шерлоке в детстве? Так вот, однажды он… - Ладно, - не дал договорить своей подруге Холмс. – Я возьмусь за это дело. - Сразу бы так, - произнесла Бет и обратилась к блоггеру, - Простите, доктор Ватсон, но отложим рассказ этой истории на неопределенный период.       Спустя согласия Шерлока прошло несколько дней. За эти дни Элизабет несколько раз успела пожалеть о своей идее - задействовать сыщика в этом деле. Находиться в одной комнате с враждующими братьями было просто невыносимо. У девушки нередко появлялось желание придушить обоих. Она, конечно же, давно привыкла к поведению Холмсов, но в этот раз все было сложнее, и Бет не могла понять почему. Обычно младший подкалывал старшего в не очень дружелюбной форме, но не в данном случае. Казалось, Майкрофт решил отыграться на брате за все обиды, которые когда-либо случались между ними, несмотря на серьезные обстоятельства, заставившие работать их вместе. Но, к всеобщему счастью, Шерлок быстро раскрыл дело и заказчик с сообщником были пойманы, а прилетевший посол наслаждался гостеприимством Британской империи. Сейчас же Бет и Майкрофт находились в гостиной в квартире девушки. Рыжеволосая наливала вино в бокалы, тем самым отмечая успешное предотвращение покушения. Младший Холмс тоже был приглашен, но отказался, сославшись на сверхважные дела, взявшиеся из ниоткуда. - Слава Богу, что все разрешилось, - отдавая другу бокал и садясь рядом, произнесла Морисон. - Да, посол в безопасности и с удовольствием осматривает достопримечательности Лондона. - Все-таки не зря я уговаривала Шерлока. - Снова Шерлок, - прошептал работник Британского правительства, делая глоток багряного напитка. - Что, прости? - Ничего. - Майкрофт, - повернулась к Холмсу Элизабет и посмотрела на него в упор, - У меня проблемы со зрением, а не со слухом. Что значит «снова Шерлок»? - Ничего, - пожал плечами мужчина, поднося к губам бокал вина, как будто он мог его спрятать или защитить от настойчивого взгляда старой подруги. - Майкрофт Холмс, я знаю тебя не первый год. Ты никогда ничего не говоришь просто так. Причем здесь Шерлок? – не отступала Бет. - Ты, правда, хочешь знать? – спросил старший из братьев, глубоко вздохнув. То, что он собирался сказать, давалось ему с большим трудом. – Ты всегда говоришь о моем брате, когда прилетаешь в Лондон, первым делом отправляешься к нему, с большим интересом слушаешь его рассказы о каком-то эксперименте, о раскрытых делах. Если тебе нужна помощь, то ты обращаешься к Шерлоку. Даже в детстве большее внимание всегда уделяла ему. - Так вот в чем дело, - рыжеволосая поставила бокал на столик рядом с диваном, поднялась и взяла с полки шкафа потрепанную книгу в синей обложке, а затем снова села на свое место. – Помнишь, в детстве при каждой нашей встрече ты дарил мне цветы? – когда Майкрофт кивнул, Бет открыла книгу и взору друзей предстали три засушенных цветка. – Это те самые розовые тюльпаны, которые ты подарил мне в мой последний день в Англии. Мне было шестнадцать. А теперь подумай, хранила бы я их столько лет, если бы ты был мне безразличен? – сказав это, Морисон подошла к окну, став к мужчине спиной. - Почему ты не говорила? – недоумевал Холмс, взяв в руки цветы. - А что я должна была сказать и когда? В детстве? Я боялась, что ты счел бы меня глупой. Да и у нас разница в возрасте, незначительная, но, все же, разница. Потом я надолго уехала за границу, а ты стал работать в Британском Правительстве. Мы изменились, особенно ты. Хотя порой я все еще вижу того мальчишку, который с таким блеском в глазах играл с моим щенком и дарил мне мои любимые розовые тюльпаны. И вообще, Майкрофт, ты же прекрасно знаешь, что я ярый консерватор в некоторых вопросах. И я предпочитаю, чтобы все-таки мужчина первым делал шаг. А он, оказывается, все это время ревновал меня к своему брату, причем безосновательно. - Столько лет… - покачал головой Майкрофт. - Именно, столько лет мы вели себя, как дети, все время чего-то боясь, - посмотрела из окна на парк Элизабет и ощутила на своих плечах руки мужчины. - Может, наконец, пришла пора, - Холмс повернул девушку лицом к себе и осторожно поцеловал.
915 Нравится 75 Отзывы 190 В сборник
Отзывы (5)