ID работы: 1466874

Why Do We Fall

DC Comics, One Direction (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
457
переводчик
Sanny_Omro бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
76 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 118 Отзывы 202 В сборник Скачать

1/1

Настройки текста
— Ты видел сегодняшнюю газету? Лиам накрывает голову подушкой, пытаясь оградиться от громкого голоса, но это не помогает. Найл бьёт его по затылку, судя по всему, газетой, и Лиам невнятно бормочет в простыни: — Что? Я лёг в семь утра, который час? — Уже два, и ты должен быть благодарен за то, что я позволил тебе спать так долго, бездельник! Лиам вздыхает и поднимает голову. Окна занавешены, и поднос с завтраком стоит у него в ногах. — Где Альфред? — спрашивает он, трогая уже остывший чайник. — Не знаю, но он действовал мне на нервы всё утро и приносил тебе горячий чай, хотя я был против, — фыркает Найл и снова суёт «Gotham Gazette» ему под нос. Лиам пару раз моргает и берёт газету. Заголовок заставляет его застонать. «БЭТМЕН УПУСКАЕТ ОЧЕРЕДНОГО ПРЕСТУПНИКА» — Я не упустил его, — цедит он сквозь зубы и получает шлепок по заднице от Найла. — Ага, конечно. В следующий раз. А пока время завтракать и тренироваться. Лиам согласно кивает, хватает остывший тост и яблоко с подноса и следует за Найлом в бэтпещеру. Как минимум на час он забывается, поднимая тяжести и колотя по груше достаточно сильно, чтобы отшвырнуть Найла к стене. + Сложно избегать новостей, особенно когда ты в центре происходящих событий. Лиам смотрит новостные сводки с раздражением. От него не так просто сбежать, как рассказывают репортёры. Последний соперник был действительно быстр, ловок и опытен. И невероятно привлекателен. Лиам возвращается с ночного патрулирования, когда слышит шум в переулке. Он сразу замечает человека чуть ниже ростом, чем он сам, борющегося с двумя другими, гораздо выше и сильнее. Он пытается вырвать сумку из рук нападавших, как определяет Лиам, и определённо не выигрывает. В свете вывески несложно разглядеть испуг в его карих глазах. Не составляет труда понять, что двое мужчин пытаются обокрасть первого, и Лиам кидается в бой. Спрыгнув с крыши, он сбивает одного из грабителей с ног и, не оглядываясь назад, бьёт второго локтем в лицо. Он застаёт их врасплох, как и намеревался, и вместо того, чтобы дать сдачи, они корчатся на земле, глядя на него снизу вверх. Лиам оборачивается, и каково же его удивление, когда вместо благодарностей его встречает холодная кривая ухмылка. — Спасибо, как раз ты мне и был нужен, — парень чертовски раздражающе растягивает слова, и Лиам не может отвести взгляд от его губ. Когда он в замешательстве оглядывается на мужчин, лежащих у его ног, один из них зло выплёвывает: — Он обокрал нас, болван. Когда Лиам оборачивается, вор уже исчез, словно испарился. Лиам сам делает так обычно, и, оказывается, это здорово бесит. — Извините, — грубовато отвечает он, надеясь скрыть свою растерянность. В следующую секунду он уже бежит по аллее. Единственное, что выдаёт преступника — взревевший за деревьями неподалёку мотоцикл, и вскоре Лиам мчится за ним по оживлённой магистрали. Но всё, что он получает — репортёра из вечерних новостей, недовольного Бэтменом. — Прекрати ругать себя, это было всего лишь одно ограбление. Я уверен, ты поймаешь его, — Лиам подскакивает от неожиданности. Найл стоит в дверном проёме. — Или я его поймаю, — весело добавляет он. — Отлично, Робин делает то, что Бэтмену не по зубам, — фыркает Лиам, скрещивая руки на груди. — Это было грубо, — вздыхает Найл, но падает на диван рядом с Лиамом и переключает канал. Комиссар Томлинсон яростно жестикулирует, стоя на крыльце мэрии. Это что-то скучное про налоги, и Лиам рад, когда видит, что Найл снова тянется за пультом. Но: — Стой! — восклицает он и едва не ломает Найлу руку, стремясь нажать на кнопку паузы. Найл смотрит на него с испугом и изумлением. — Там! Это он! — Лиам указывает на экран и резко встаёт. — Кто?! — Вор! Вчерашний вор! Найл подаётся вперёд, пытаясь понять, на кого именно в толпе людей, слушающих комиссара, показывает Лиам. Лиам тычет пальцем в точку размером с ноготь, в чью-то голову. — Где? — спрашивает Найл, уверенный, что Лиам показывает не туда. — Здесь! — Лиам снова указывает на кружок чёрных волос, и Найл хмыкает. — У тебя действительно крыша поехала. Господи, ты не можешь опознать его по волосам, — Лиам одаривает его одним из своих самых сердитых взглядов, и Найл равнодушно пожимает плечами. — Даже если так, что тогда? Что мы можем сделать? — Пойти туда! Прямо сейчас! — почти кричит Лиам и несётся к пианино в вестибюле. Он слышит, как Найл вздыхает, но всё равно следует за ним, и скоро они оба мчатся по городу в Ferrari Лиама. Они останавливаются у мэрии, там, где людей немного меньше. — Ты видишь его? — спрашивает Лиам, прижимаясь к стеклу в попытке разглядеть беглеца. — Я не знаю даже, на кого смотреть, так что нет, — ворчит Найл, но тоже выглядывает в окно с серьёзным лицом. — Впрочем, я вижу кое-что, что мне нравится, — говорит он, подмигнув проходящей мимо журналистке. — Боже, почему снова ты помогаешь мне? Альфред справляется с этим гораздо лучше, — бормочет Лиам и доброжелательно машет полицейскому, который уже направляется к их машине. — Слушай, этого парня здесь нет, ты просто перетрудился, и тебе нужно выспаться перед сегодняшним патрулем. Лиам вздыхает и опирается лбом на холодное стекло, глядя, как оно запотевает от его дыхания. — Да, ты прав. Они возвращаются домой, и он спит пару часов перед тем, как снова надеть свой костюм и раствориться в ночи. + Лиам возвращается к спящему Найлу на рассвете, ворча о ночном бездействии, и пытается подремать хоть немного. В его снах — карие глаза и тёмные волосы, в которые он по непонятным причинам жаждет запустить пальцы, поэтому скоро он снова на ногах. — Вам не идёт бессонница, — слышит он насмешливое замечание Альфреда и отскакивает от холодильника. — Что?! — Вы выглядите ужасно, если честно, — усмехается Альфред и отодвигает Лиама в сторону, чтобы взять с полки апельсиновый сок. Лиам замечает своё отражение в окне и вынужден признать, что Альфред абсолютно прав. Его волосы торчат во все стороны, глаза красные, словно он плакал всю ночь, и всё его тело странно и неуклюже перекошено. — Это всё из-за того сбежавшего вора, — утвердительно говорит Альфред, наливая воду в чайник. Лиам бормочет что-то несогласное, но не старается, чтобы это звучало убедительно. Альфред снова прав, и нет смысла лгать. Прежде, чем он отвечает — не то чтобы это необходимо, — в холле звонит телефон. Найл всё ещё спит, так что Лиам идёт ответить. Кто-то из Payne Enterprises довольно резко советует Лиаму как можно скорее организовать благотворительное мероприятие. Его имя пропало с первых страниц. Со всем дружелюбием, на которое способен, Лиам соглашается и обещает устроить что-нибудь на этих выходных. В конце концов, это было бы неплохо для него самого. Иногда ему нужно время, чтобы побыть просто Лиамом, и вечеринка как раз может быть тем, что доктор прописал. + Если Лиам любит вечеринки, то Найл лишь для них и живёт. Он заказывает бесполезно огромное количество ледяных скульптур для бала. Маскарад, конечно же, его идея. Он уверен, что будет весело, если кто-нибудь узнает их. Лиам пытается переубедить его, но проигрывает этот спор, как и многие другие. — Ты худший сайдкик на планете, — вздыхает Лиам, когда Найл выходит из его спальни в костюме и маске Бэтмена. Она закрывает глаза, но не рот, так что Лиаму сложно оставаться строгим, глядя на весёлую улыбку Найла. — Ты будешь без маски? — спрашивает Найл. Он выглядит сильно разочарованным. — Людям нужно знать, к кому они пришли, — улыбается Лиам, поправляя узкий чёрный галстук перед зеркалом в коридоре. Он слышит фырканье Найла, но прежде, чем может возразить, кто-то звонит в дверь, и они оба вздрагивают. Альфред открывает — прибыли первые гости. Найл бежит вниз, перепрыгивая через ступеньки, когда замечает кого-то в маске Робина. Лиам мягко смеётся и остаётся наверху, оглядывая щедро украшенную прихожую. К десяти часам его дом полон народу, и смех Найла слышен везде, где Лиам пытается спрятаться. Конечно, иногда он выходит в зал, но с бóльшим удовольствием проводит время наедине с собой, чем с людьми, которые его ни капли не интересуют. — Вы танцуете? — он склоняется над столом с закусками, делая вид, что его не раздражает происходящее вокруг, когда слышит низкий голос за спиной. Лиам оборачивается и оказывается напротив человека в маске дьявола, закрывающей верхнюю половину лица. От контраста его ярко-алого костюма и смуглой кожи сердце Лиама начинает биться быстрее. Или, может, это из-за того, какими нечеловечески привлекательными кажутся в тусклом свете губы этого парня? Лиам кивает, торопливо проглатывая маленький треугольный сэндвич, и незнакомец неожиданно сильно вцепляется в его бёдра. Играющая песня не кажется удобной для танцев, она не медленная и не быстрая, и они вдвоём странно покачиваются в нетанцевальном ритме. — Могу я спросить, кто ты? — Лиам первым нарушает молчание и замечает ухмылку на губах парня. — Можешь. — И кто же ты? — Я сказал, что ты можешь спросить, но не говорил, что отвечу. Лиам хмурится; этому человеку легко удаётся обогнать Найла в списке самых раздражающих людей. — Ладно. Ты из Готэма? — Лиам пытается снова, он старается не обращать внимание на то, как приятно ощущается рука на его бедре. — Не-а. — А откуда ты? — Какая разница? — Ты всегда такой грубый? — Разве я грубый? Это ты устроил мне допрос. Лиам вздыхает. Он определённо выбирает не тех людей для знакомства. — Ладно, я просто не буду больше ничего говорить. — Чудесно. Так что они снова покачиваются молча, удерживая зрительный контакт. Лиам хмурится, когда мужчина усмехается, словно дразня его. — Мистер Пейн? Можно Вас на пару слов? Им мешает председатель Payne Enterprises Гарри Стайлс. Лиам нехотя кивает и поворачивается к незнакомцу, чтобы попрощаться. — Спасибо за танец, тебе нужно немного отточить свои движения, — говорит парень, лениво растягивая гласные, и Лиам в недоумении смотрит в карие глаза, которые теперь кажутся смутно знакомыми. Прежде, чем отпустить Лиама, он тесно прижимает его к себе. — Кстати, я украл твои Rolex и собираюсь уехать отсюда на твоём Porsche, — шепчет он Лиаму, задевая его ухо губами, и от этих едва ощутимых прикосновений у Лиама мурашки бегут по рукам. Ухмыльнувшись, незнакомец шагает назад и растворяется в толпе, оставляя обескураженного Лиама в одиночестве. Что только что произошло? — Эм, Лиам? — Гарри трясёт его за плечо, но Лиам отмахивается от него и выглядывает в окно. Он видит, как его новенький Porsche стрелой вылетает из ворот его особняка. — Ты в порядке? — спрашивает Гарри, оказываясь у него за спиной. — Меня только что ограбили, — удивлённо говорит Лиам. Он думает о незнакомце. Его глаза... Кто это мог быть? — Ты можешь зайти ко мне завтра, есть новый гаджет, который я хочу тебе показать, — Гарри подмигивает и оставляет Лиама одного, позволяя ему погрузиться в раздумья. Он пускает вечеринку на самотёк, позволяет Найлу и Альфреду развлекать гостей. Его не волнуют ни часы, ни машина, его волнует личность того ублюдка. Через час размышлений, перекопав все тайные закоулки собственного мозга, он резко выпрямляется в своём кресле и едва не сбивает на пол глобус, стоящий рядом. Он знает, что вспомнил те глаза. И те губы. Изменилась лишь причёска, и это сбило его с толку. Это был тот самый вор. С внезапной тревогой Лиам понимает, что вор слишком близко подобрался к Бэтмену, неважно, зная это или нет. Кроме того, Лиам понимает, что ему пора остановиться. Даже если он всё ещё жаждет запустить пальцы в волосы человека в маске.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.