Мертвая тишина

R
Завершён
38
автор
Размер:
186 страниц, 48 444 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник

Глава 4.

Настройки
— Знаете, а мне даже начинает нравиться это место. — И не надейся, в бордель мы не пойдем. Вроде еще не смеркалось, но на темных улицах зажигались редкие фонари. Небо было устлано тяжелыми тучами чугунного цвета, и будто бы давило на голову. Под ногами – слякоть, в которой то и дело поскальзывались местные жители. Все время кто-то на кого-то орал, бил хозяйственным инвентарем (кажется, неряшливого вида мужичок очень хорошо получил от громкоголосой женщины метлой по спине). Пьянчуги гоготали, то и дело, разливая заветное пиво в бутылках, а недовольные такой компанией «жрицы любви» время от времени одергивали свои коротенькие платья и закатывали глаза. Полицейский участок был недалеко, как собственно и вся инфраструктура крохотного Уайтчепела, но дорога туда, по скользкой брусчатке и мимо громко вопящих жителей, показалась Гарри бесконечной. И ко всему прочему, Главный Аврор просто не мог пройти по Коммершал-стрит, центральной улице Уайтчепела, оставаясь незамеченным. То ли его солидный вид выделял его из толпы, то ли жители поселка действительно с огромным подозрением относились к чужакам, факт оставался фактом: Гарри теперь прекрасно понимал Скорпиуса, который ежедневно притягивал любопытно-настороженные взгляды. Полицейский участок показался Гарри не больше, чем хогсмидское «Сладкое королевство» по размеру. Сразу же, возле входа он увидел стол, за которым восседал дежурный, потягивающий пиво из пыльной бутылки. — Спиртом не пахнет, — шепнул Скорпиус, будто прочитав мысли Главного Аврора. — Если и тут все бухают, я разрешу тебе смастерить атомную бомбу и сбросить ее на Уайтчепел, — пообещал Гарри и повернулся к дежурному. – Уважаемый, где нам найти инспектора? Дежурный поперхнулся пивом и уставился на Гарри удивленными глазами. — Инспектор полиции, или чин, стоящий выше сержанта, но ниже суперинтенданта, – это звание младшего офицерского состава, носитель которого занимается преимущественно детективно-розыскной работой тех или иных преступлений, — скороговоркой пояснил Гарри. — Четко, — одобрил Скорпиус. Дежурный одобрения Малфоя не разделил, лишь смотрел на Гарри, выпучив глаза еще сильнее. — Мне повторить термин или беспрепятственно пройти в участок и совершенно нагло лазить по всем закоулкам в поисках инспектора? – вскинул брови Гарри. — Второй кабинет при повороте направо, — рассеянно пробормотал дежурный. – А по какому вопросу… Но Гарри уже кивнул Скорпиусу и уверенно направился в нужный коридор, оставив дежурного недоуменно хлопать глазами. — Мистер Поттер, да вы хам, — заметил Скорпиус. — Не всем же быть такими милыми как ты, — пожал плечами Гарри. — Это вы пиздец как верно подметили. — Не матерись, мы в приличном месте. — В охренеть каком приличном, Скотланд –Ярд просто нервно курит в сторонке. — Так, умничать будешь потом. Гарри постучал в нужную дверь и, не дожидаясь приглашения войти, пропустил Скорпиуса в кабинет и вошел сам. За столом, нагруженным папками и бумагами сидел инспектор, и как подметил Гарри, самое трезвое лицо Уайтчепела. Инспектор оценивающе взглянул на незваных гостей, словно припоминая, где он мог их видеть. — О, опять наркомана задержали? – наконец произнес он усталым голосом. — Да вы что издеваетесь? – возмутился Скорпиус. — Меня зовут Гарри Поттер, — заткнув Скорпиуса, сказал Гарри. – Я, в каком-то смысле, ваш коллега. — Эрик Грегсон, — пожав ему руку, представился инспектор. – Простите, мистер Поттер, но я не до конца понимаю, что происходит. — Наркоман рядом со мной – самый гениальный человек, когда-либо заходивший в ваш кабинет, — продолжил Гарри. – Мы оба прибыли из Лондона для оказания вам помощи в раскрытии преступлений против женщин, оказывающих услуги интимного характера, лицам, покупающим эти услуги на определенное время. — Чего-чего? — Мы приехали искать убийцу шлюх, — перевел Скорпиус. Лицо Грегсона будто посветлело, а затем исказилось маской настороженности. — Могу я видеть документы, удостоверяющие вашу личность? – спросил он. — Разумеется, — кивнул Гарри, вытащив из внутреннего кармана плаща трансфигурированные недавно документы. Грегсон внимательно их изучил и протянул обратно Главному Аврору. — Простите за эту глупую бдительность… — Ну что вы, Грегсон, в отличие от вашего дежурного, вы проявили хоть какую-то бдительность, — улыбнулся Гарри. — Что насторожило вас? – вдруг спросил Скорпиус. — Дело в том, буквально что пару недель назад лондонская полиция отказала нам в помощи и мягко намекнула «не выносить проблемы за пределы Уайтчепела», — пояснил Грегсон. – В любом случае, я рад, что вы поможете нам. — Я обещаю вам разобраться с лондонской полицией, пожалуйста, напишите мне фамилию того, кто вам сделал этот намек, — пообещал Гарри. – Но для начала, пожалуйста, объясните нам, что собственно происходит у вас в поселке. — О, конечно, — спохватился Грегсон. – Я только возьму материалы дела. Он поднялся со стула и тут же потянулся за тростью, прислоненной к стене. Заметно прихрамывая, он открыл ключом сейф и вытащил оттуда совсем тоненькую папку. — Вы воевали в Ираке? – опять неожиданно спросил Скорпиус. Грегсон удивленно обернулся. — Да, было дело, — с нотками невольного восхищения, ответил он. – Неужели вы, молодой человек, узнали это лишь по тому, что я опираюсь на трость? — У вас на стене висит бронзовая медаль, на лицевой стороне которой силуэт Ирака с переплетением рек Тигр и Евфрат, что характерно для медалей за Иракскую кампанию. — Да, мистер Поттер, я начинаю вам верить, он действительно гениален. Медаль и эта треклятая нога ежедневно напоминают мне о той войне. — Простите, а какого характера у вас травма? – спросил Гарри. — Задело осколком гранаты, — ответил Грегсон. – Ранение особо не беспокоит, но перед сменой погоды – без трости из дома не выйти. Это даже точнее любой метеостанции. Грегсон положил папку на стол, и, прислонив трость к стене, сел на стул. — Почему вы думаете, что погибшие женщины – проститутки? – спросил Гарри. — Да потому что они проститутки, — просто ответил Грегсон. – Поселок у нас маленький, все друг друга в лицо знаем, проституток в том числе. Убитых опознали прямо на месте случайные свидетели. — Можем мы узнать имена убитых? — Конечно, — кивнул Грегсон. – Первая – Леа Николз, тридцати двух лет. Ее труп обнаружили на Бакс— роу, это недалеко от полицейского участка, поэтому тело обнаружил патрульный, примерно в час ночи. — И когда это было? – спросил Гарри, краем глаза заметив, что Скорпиус уже рисует какую-то только ему понятную схему в блокноте. — Насколько я помню, это было в конце ноября, точную дату вы найдете здесь. – Грегсон указал на папку. — Нам сказали, что три трупа было найдено за последние три месяца, а сейчас выходит, что первое убийство было совсем недавно, — произнес Скорпиус. — Три месяца? Ничего подобного, — отрезал Грегсон. – Ваш источник где-то что-то напутал. Первое убийство произошла в конце ноября. — Так вышло, что вскрытие сделали только вчера. Скажите, пожалуйста, следствие установило время смерти покойной Николз? — Как я сказал, патрульный нашел ее примерно в час ночи, плюс-минус пять минут. Трупное окоченение не наступило к тому моменту. Скорпиус кивнул и отчетливо записал в блокноте «Время смерти: диапазон от 22.00 – 0.30». — Потом объясню, давайте не терять время, — сказал он. — Вторая жертва – Бетти Чэпмен, двадцати семи лет, — продолжил инспектор Грегсон, протянув Гарри фотографию молодой женщины с короткими обесцвеченными волосами. — Труп обнаружил хозяин паба, недалеко от которого и произошло убийство. — Могу я забрать фотографию? – поинтересовался Скорпиус. — Конечно, конечно, — закивал Грегсон. — Где находится этот паб? – спросил Гарри. — На Митр-сквер, возле лавки сапожника и напротив больницы. Скорпиус быстро записал адрес в блокнот и вернулся к своей схеме. Гарри еще раз взглянул на фотографию Бетти Чэпмен, подумав про себя, что видимо этой особе весьма сложно было завлекать в свои сети мужчин, ведь красавицей она не была. Грегсон вытащил из папки новый документ и придвинул к детективам. — И третья жертва – Джен Страйд. Ей было двадцать девять. На фотографии была тоже не особо обворожительного вида брюнетка с классической для образа дамы легкого поведения, родинкой над губой. Но чего, греха таить, судя по фото, выглядела Джен Страйд поухоженнее своей коллеги Бетти – по крайней мере она пользовалась косметикой. — Ее обнаружили местные пьянчуги на углу Хэннбери-стрит 29… — Это же почти под нашими окнами, — протянул Гарри. — Напомните поблагодарить Бруствера за великолепную квартиру, — прошипел Скорпиус. – Инспектор Грегсон, тела убитых Чэпмен и Страйд также не подверглись трупному окоченению? Грегсон кивнул. — Тело Чэпмен было найдено второго декабря в двадцать три сорок. А через четыре дня мы нашли Джен Страйд. — И в котором часу? – спросил Гарри. — В пятнадцать минут первого, если меня не подводит память. Но я бы советовал вам сделать копии материалов дела, и изучить самостоятельно, — предложил Грегсон. — Так и поступим, — согласился Гарри. – Прошу прощения, что мы отняли у вас время, инспектор. — О чем речь, мистер Поттер? Я в вашем распоряжении в любое время дня и ночи. Гарри пожал ему руку на прощание, а Скорпиус сухо кивнул. — Человек он приятный, — произнес Гарри, когда они вышли на Коммершал-стрит. – Но в участке хрен знает что твориться. Не просыхают же. — Будто бы Аврорат живет в рамках трезвенности, — хмыкнул Скорпиус, сунув озябшие руки в карманы. — Но Аврорат квасит тогда, когда я не вижу, — напомнил Гарри. — Ой да ладно, — закатил глаза Скорпиус. – Когда меня ваш метаморф Люпин поймал, чтоб в зал совещаний доставить, он на меня таким перегаром дыхнул, что я на секунду захотел работать у вас в Аврорате, чтоб так же не просыхать. — Ты сейчас договоришься, и я тебя дома изобью. — Вы хотели сказать, в штабе? Как сказал Бруствер: «В Аврорате все серьезно», поэтому квартира – штаб… — Ты заметил, что стал более коммуникабельным? – неожиданно спросил Гарри. — Я? – переспросил Малфой. — Ну не я же, — усмехнулся Гарри. – И, между прочим, нынешний ты нравишься мне гораздо больше, чем твоя молчаливая копия. Еще б ты был чуточку адекватнее, цены б тебе не было. — Вам не угодишь, хотя я и не собирался, — сказал Скорпиус, сунув в зубы сигарету. – Мне с вами детей не крестить и до конца дней моих не жить. — Кстати, знаешь новость? – улыбнулся Гарри. — От вас жена ушла, я знаю, — ответил Скорпиус. «И почему я не удивлен, что ты знаешь?» — спросил себя Гарри. В серых глазах Скорпиуса блестели озорные огоньки, совсем не вязавшиеся с его холодной внешностью и несносным характером. — Другую новость, — произнес Гарри. Малфой скептически вскинул проколотую бровь. — Ну же, мистер Поттер, удивите меня. — Мы больше не курим, — улыбнулся Гарри, вытащив у Скорпиуса изо рта сигарету. Скорпиус так и встал на месте с приоткрытым ртом и уставился на Гарри сначала с ужасом, потом с непониманием, а потом с ненавистью. — Да вы блядь…. — А когда у тебя пройдет никотиновая ломка, мы будем бросать пить. Казалось, Скорпиус сейчас сознание потеряет от услышанного. — Да горите вы в аду, — хриплым от ужаса голосом, пожелал Скорпиус. — Обязательно, — кивнул Гарри. – Но курить ты не будешь. Курить – плохо. Курить – вредно. — Но у меня же должны быть хоть какие-то недостатки, — обиженно буркнул Скорпиус, демонстративно отвернувшись от своего улыбающегося напарника.
38 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник