Мертвая тишина

R
Завершён
38
автор
Размер:
186 страниц, 48 444 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник

Глава 10.

Настройки
— Спасибо, Гарри, теперь я имею четкую картину того, что случилось накануне, — произнес Кингсли. — Проверьте доктора Бабкока, если понадобиться — задержите. Гарри кивнул, складывая материалы дела обратно в папку. — Я не знаю, закончил ли Блейз вскрытие, — продолжил министр. — Как только будут какие-нибудь результаты, поставьте меня в известность. Гарри опять кивнул, а Скорпиус и бровью не повел. Находясь в кабинете министра, он напоминал гипсовую статую — сидел неподвижно, молчал и не менял свое настороженное выражение лица. — Если это все, то мы пойдем, Кингсли, — сказал Гарри. — Наведаемся в морг, может там что-то продвинулось. — Гарри, ты свободен, а со Скорпиусом еще мне нужно переговорить, — ответил Кингсли, и, поймав вопросительный взгляд Главного Аврора, добавил. — Я не задержу его дольше, чем на пятнадцать минут, отправляйся в Уайтчепел. — Как знаешь, — согласился Гарри, понимая, что возможно сейчас Кингсли будет впаривать Скорпиусу свой идея фикс о службе в Аврорате. За Гарри закрылась дубовая дверь, но Скорпиус даже не обернулся. Кингсли встал на ноги, и принялся молча расхаживать по кабинету. Он намотал уже кругов пять, а Скорпиус так и сидел, напоминая безжизненный манекен. — Я тебя предупреждал? — наконец заговорил Кингсли. — Нет, — прошелестел Скорпиус. — А самому понять, тебе не дано? Кончай строить из себя придурка, я прекрасно знаю твои интеллектуальные возможности. — Вы вообще слишком много знаете, Бруствер. Кингсли наконец остановился и встал позади Скорпиуса, вцепившись в спинку стула, на котором тот сидел. — А ты как хотел? — строго произнес Кингсли. — Неужели ты думал, что после того, что случилось три года назад, министерство закроет глаза на тебя? Скажи лучше спасибо, что твой проступок не вынесли за рамки Особой Комиссии, и дело не дошло до Аврората. За тебя вступились магловские представители, направили в реабилитационную клинику. Но раз ты под защитой маглов, это не значит, что министерство тебя не контролирует. — Ваше министерство уже сломало мне жизнь однажды. Я думаю, прекращение слежки за мной может быть возмещением за моральный ущерб. — Про ущербы свои молчи, даже рта не раззивай! — рассердился Кингсли. — Нападение на моего информатора тоже было компенсацией?! Кстати, тебе это с рук не сойдет, не надейся даже. Скорпиус криво усмехнулся. — А я еще хотел взять тебя в Аврорат! — негодовал Кингсли. — О чем я думал? Люди же не меняются. Я не знаю, как ты попал в любимчики к премьер-министру, но знай, со мной такой номер не пройдет. — Бруствер, вы будете последним человеком, к которому я захочу попасть в любимчики, — осведомил его Скорпиус. — И вообще, слишком большой наезд на меня. Не забывайте, пока уайтчепельский маньяк на свободе, я заказываю музыку. — Вот именно, пока он на свободе, — с нажимом сказал Кингсли. — Не волнуйся, как только маньяка поймают, ты понесешь наказание, причем такое, что лечение в психбольнице покажется тебе курортом. — Не имеете права, — сказал Скорпиус. — Имею, — заверил Кингсли. — Не указывай мне, что я могу, а что нет. Мне ничего не стоит поднять твое старое дело, но на этот раз им займется Гарри. — Ну так давайте, Бруствер, действуйте, — сверкнул глазами Скорпиус. — Но уайтчепельского маньяка можно искать месяц, год, три года...Мне на руку, чтоб головореза не поймали. — Если я узнаю, что расследование затянулось, давай даже я поставлю временные рамки. Если к середине января маньяк не будет за решеткой, я до тебя доберусь. Все тебе припомню, и старое дело, и покушение на Годфрида Майнкрафта, и тебя не посадят, нет. Тебя ликвидируют на месте, как опасного для общества человека. Такой закон есть, можешь не проверять. Скорпиус на секунду задумался, анализируя слова министра. — Я могу идти? — мягко спросил он. — Свободен, — произнес Кингсли. Скорпиус неторопливо направился к двери, потянулся к дверной ручке и вдруг замер. — Бруствер, — тихо сказал он. — Не я начал войну, поэтому, учтите, вы сами подписали себе приговор. Не дождавшись ответа, Скорпиус покинул кабинет, хлопнув дверью так, что со стены упали антикварные часы. * * * — Так чего хотел Кингсли? — Спрашивал, сколько примерно времени нам еще потребуется на раскрытие дела. — А почему это нельяз было спросить при мне? — Я всегда говорил, что Бруствер с приветом, — сказал Скорпиус. — Где дом Бабкока? Гарри еще раз сверился с адресом на клочке бумаги и указал на потерпанный дом, с грязными окнами и ветхим забором. Около забора стоял, а вернее гнил старый автомобиль, непонятного грязно-оранжевого цвета. — Из дома не выходили, по меньшей мере, неделю, — сказал Скорпиус. — Четыре дня назад выпал снег, а возле дома идеальный, неутоптанный сугроб. — Тогда выходит, что доктор не дома? — протянул Гарри. — Но мы видели его. Точно же видели. — Он мог остаться в больнице и выпивать там, — предположил Скорпиус. — Я же в первый день нашел его именно в больнице, пьяного в хлам. Гарри согласно кивнул. — Хорошо, не будем оставлять следы, пошли отсюда. Вечером заглянем в больницу. Они молча шли до Митр-сквер, и только когда дом доктора оставил лишь неприятное воспоминание, Гарри сказал: — Если тебя что-то тревожит, скажи мне. — Меня ничего не тревожит, — отрезал Скорпиус. — Не нужно быть гением, чтоб понять, что ты нервничаешь. Скорпиус поднял на напарника глаза и недоуменно вскинул бровь. — У тебя на скулах напряжены мышцы. Я, конечно, не спец в этих делах, но в глаза бросается, — усмехнулся Гарри. — Делаете успехи, мистер Поттер. Скоро вам может не понадобиться моя помощь, — улыбнулся Скорпиус. — Так в чем дело? — повторил Гарри. — Забудьте, если вам нечем занять мозг, я подкину вам кроссвордов. Куда мы идем? — Вернемся к мадам Менделлип, — пояснил Гарри. — Я хочу узнать, откуда взялся парень-азиат, а она вроде как должна знать. Скорпиус пожал плечами и, натянув капюшон, направился следом. — Почему вы не сказали мне про то, что меня хотят завербовать в Аврорат? — все-таки спросил он. От неожиданности Гарри даже чуть не споткнулся. — Аврорат — это не секта, — спокойно сказал Гарри. — Туда не вербуют, а приглашают. И приглашают лучших из всего выпуска подготовительных курсов. Ты представляешь, как высоко Кингсли ценит тебя? — С трудом, — скованно усмехнулся Скорпиус. — Ты отказался? — Убедил Кингсли передумать. — Вот как? Мне казалось, он настроен решительно. — Я умею убеждать. Гарри устало вздохнул, хотя и прекрасно понимал, что так все и случилось бы. — Тогда я все равно не понимаю, что тебя расстроило? — То, что я узнал эту новость не от вас. Это не тот секрет, который нужно свято хранить. — Прости, я не знал как тебе сказать, не провоцируя на истерику, — искренне произнес Гарри. — Давай сделаем так, чтоб пока мы рядом друг с другом, между нами не будет секретов. — У меня нет от вас секретов, — машинально ответил Скорпиус. — А вы уверенны, что ничего от меня не скрываете? — Абсолютно, — кивнул Гарри. Скорпиус косо усмехнулся и только сейчас Гарри заметил, что никогда прежде в глазах напарника не было столько холода. — Идите-ка вы в бордель сами, — предложил Скорпиус. — А я в больницу заскочу. Поищу доктора. — Разменемся же потом, — отрезал Гарри. — Вряд ли. Если что, я у Блейза в морге. — Ну как знаешь. И глядя, как Скорпиус, сворачивает в переулок, ведущий к больнице, Гарри мельком подумал, что холод серых глазах Малфоя — не единственное новшество за сегодня. Никогда прежде Скорпиус ему так открыто не врал. * * * — Мистер Поттер, добро пожаловать! — обнажив белоснежные зубы, улыбнулась Ева Менделлип. — Я надеюсь, вы прибыли просто поведать меня, а не утомлять расспросами. — Нет уж, простите меня, Ева, — улыбнулся Гарри. — Как раз расспрашивать вас собирался. — Присядем. — Менделлип указала на мягкий диван. — Что вы хотели бы знать? — Вам наверняка известно, что накануне была найдена еще одна жертва. Парень-азиат. — Да, мне наверняка известно. — Я не могу понять, откуда он взялся. Вы не поможете мне? Мадам Менделлип опять улыбнулась. — Откуда в такой дыре, как Уайтчепел, мужская проституция? — Именно, — подтвердил Гарри. — Просто, раз все убите занимались этим ремеслом, то может... — Все правильно вы думаете, мистер Поттер. — Что вы имеете в виду? Мадам Менделлип покрутила на изувеченной шрамами руке перстень с огромным рубином, словно думая, как бы начать. — Есть у нас в поселке еще одно злачное местечко, — наконец произнесла она. — Недалеко, кстати, от Флит-стрит. В народе это место называют «опиумной норой». Заведует «норой» эмигрант из Шанхая, Тао Ранг. Так вот, мистер Поттер, в «опиумной норе» можно по-разному расслабиться, если вы понимаете, о чем я. — Я правильно понимаю, вы говорите об опиумной курильне? Они же уже лет сто как не встречаются! — Встречаются, просто вы об этом не знаете. Так вот, Тао Ранг, в каком-то смысле мой коллега, привез сюда мальчиков, в основном из бедных провинций. И в Уайтчепеле спрос на них неплохой. Гарри уже представил себе опиумную курильню, полуголых тощих азиатов, китайскую версию Наземникуса Флэтчера и клиентуру, в лице алкашей и бродяг. Ужас да и только! — Я смогу поговорить с этим Тао Рангом? — спросил Гарри. — Не думаю, у него все посетители проверенные, блюстителей закона и порядка он не пускает, опиум как-никак, — сообщила Ева Менделлип. — Но, если вы меня очень сильно попросите, я могла бы организовать вам встречу. — Буду очень благодарен! Спасибо, Ева. — Только давайте не сегодня, мистер Поттер. Дайте мне знать, когда надумаете. Гарри кивнул. — Мистер Поттер! — окликнула его мадам Менделлип, когда Гарри уже направлялся к выходу. — Да, Ева? — А вы женаты? Гарри от ужаса чуть не поседел. — Женат, у меня трое детей, крестница, кошка и жирная аквариумная рыбка. — Ну, я все же спросила, — вздохнула Ева. — Всего доброго, Поттер. * * * — Шарлотта, добрый вечер. Как вы сегодня? — спросил Гарри, улыбнувшись бедной медсестре. — Спасибо, все хорошо, — кивнула Шарлотта. — Мой напарник здесь не появлялся? — Да, полчаса назад пришел. — Полчаса? — удивился Гарри. Со Скорпиусом они попрощались больше шести часов назад. — Я могу поискать его в больнице? — Ну конечно, мистер Поттер. Возьмете халат? — Не стоит, спасибо, Шарлотта. Гарри быстро поднялся на второй этаж, уже точно зная, где искать Скорпиуса. Интуиция не подвела — он оказался в затхлом кабинете Бабкока. — Опять? — вздохнул Гарри. — Как видите, — закатил глаза Скорпиус, указав на пьяного в дрова доктора. — Ладно, отходи, — распорядился Гарри. — Доктор Бабкок, подъем! Скорпиус опустил свой неизменный рюкзачок на каталку и опять приблизился к Гарри. — Я пытался уже. — Ничего, ничего, у меня есть опыт общения с такими кадрами, — успокоил Гарри, закатывая рукава. Одна звонкая пощечина заставила доктора всхрапнуть. После третьей, он приоткрыл глаза и уставился на гостей, как на инопланетян. — Что?! — проревел он. — Что вы здесь....да я сейчас.... — Усядься, — приказал Гарри. — Дело есть к тебе. Точнее, против тебя. Доктор от души отхлебнул из колбы и закряхтел. — Откуда у тебя, тварь вонючая, янтарный гарнитур, принадлежавший Джен Страйд?! — рявкнул Гарри. — Ничего не знаю, ничего не видел, подкинули, — икнул Бакбок. — Трезвей давай, ублюдок! Откуда гарнитур?! — Нашел, туда б твою налево!!! — заорал в ответ доктор. — Уйди, уйди говорю! Не знаю ничего! — Мне Грегсона пригалсить? — прорычал Гарри. — Он на тебя, паскуду вшивую, дело нароет, не сомневайся. И то, как бухешь на рабочем месте, и как проституток режешь.... — УЙДИ, СКАЗАЛ!!! НЕ ТВОЙ ЭТО ГОРОД, СДОХНЕШЬ ТУТ, НИКТО И НЕ ВСПОМНИТ, КАК ЗВАЛИ!!!!! — Сам напишешь, что шлюх режешь, или мне тебя заставить? — послышался тихий голос Скорпиуса. Бабкок перепугано закричал, дрыгая ногами, как жук, перевернутый на спину. Гарри обернулся назад. Скорпиус стоял неподвижно, твердой рукой, сжимая пистолет. — Положи, немедленно, оружие, — приказал Гарри. — Если тебя увидит кто-то... Но Гарри очень ошибся, ожидая, что Скорпиус подчиниться. Выстрел, а затем крик, а вернее рёв, боли. Бакбок обхватил ногу руками и, рыдая и ругаясь, с ужасом смотрел на кровь, капающую на липкий пол. — Поговори со мной, доктор, — почти шепотом произнес Скорпиус. — Не я! Клянусь, не я!!! — мигом протрезвев, рыдал доктор, качаясь взад-вперед. — Что ты делаешь?! — кричал Гарри, достав из кармана волшебную палочку, забыв, что перед ним маггл. — Хватит! — Откуда же тогда гарнитур? — шептал Скорпиус. — В морге снял, с мертвых...Не убивал я, клянусь, не я! Не мог бы я....пожалуйста! Еще один выстрел, на этот раз в живот. Доктор вскрикнул и больше не дергался. Гарри поспешил к нему и прижал пальцы к толстой шее Бабкока. Живой, хотя может и ненадолго. «Блейз в морге, он может помочь» — пронеслось в голове у Гарри. — «Все не так страшно, он может выжить». — Пошли со мной, — резко сказал Гарри, схватив Скорпиуса за локоть. Он вытолкал его в коридор, мельком увидел, что бедная Шарлотта с минуты на минуты упадет в обморок. Скорпиус же стоял и смотрел на Гарри ледяными безжизненными глазами. Страшный взгляд. Взгляд даже не социопата, взгляд мертвеца. «Внутри ты уже давно мёртв» — с ужасом заметил Гарри. И эта мысль не помешала ему со всей силы ударить Скорпиуса по лицу так, что тот рухнул на пол. — Сейчас собираешь свои вещи, забираешь свои отчеты, садишься на свой мотоцикл и исчезаешь, — прорычал Гарри, ударив еще раз. — У тебя тридцать минут. Время пошло.
38 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (1)