Мертвая тишина

R
Завершён
38
автор
Размер:
186 страниц, 48 444 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник

Глава 11.

Настройки
11 января — Еще раз, как его зовут? — рассеянно спросил Гарри. — Тао Ранг, — напомнила Ева Менделлип, запахнув поплотнее свою норковую шубку. — Главное, мистер Поттер, когда мы зайдем в «опиумную нору», не пугайтесь и не подавайте вида, что вы из полиции. Гарри кивнул. Ева завернула на Флит-стрит, и Гарри с интересом заметил, что все те, кто встречался им на пути, даже пьяницы, почтенно здоровались с мадам Менделлип. Видимо, она действительно была царицей и богиней Уайтчепела. «Опиумная нора», как оказалось, носила многообещающее название « Огненный тигр». Это было довольно большое здание, у ворот которого, подобно швейцарам, стояли четверо мощных охранников. Как и ожидал Гарри, глаза охранников скользнули по нему, изучая с недоверием и презрением. Ева Менделлип лучезарно им улыбнулась, и тут же охранники синхронно склонили головы. — Совершенно не понимают английский язык, — шепнула Ева. — Можете обзывать их как хотите. — Как-нибудь потом, — усмехнулся Гарри. — Так мы заходим? — Тао Ранг сам к нам спустится. Гарри с интересом посмотрел в ее изувеченное шрамом лицо, а мадам Менделлип слегка улыбнулась и тихо прокашлялась. — Тао Ранг, сукин ты сын, поднимай свою тощую задницу, если она, конечно, не занята одним из алкашей, и бегом спускайся, если не хочешь, чтоб я засунула тебе яйца в блендер! — Ева... — Не волнуйтесь, он прекрасно понимает английский. По-другому Тао Ранг не распознает мой голос. Тот час же ворота открылись и худенький азиат, одетый в одни легкие штаны, что-то шепнул охране и поманил гостей за собой. Стоило Гарри зайти в это заведение, он почувствовал тяжелый дурманящий аромат трав, словно вновь оказался в кабинете профессора Трелони. Если конечно она жгла именно такие травы. Людей внутри было на редкость много. На деревянном полу сидели как азиатские «работники интим-сферы» так и европейские (смуглый парень, прислонившийся к стене, был явно испанцем). За барной стойкой не было свободного стула: мужчины заняли все место, а воспитанники Тао Ранга крутились возле них. — Держетесь, мистер Поттер? — хихикнула Ева. — Ужас, — признал Гарри, глядя, как сразу два молодых человека целуют грудь выпивающего клиента. Они поднялись на второй этаж (на лестнице так же сидели мальчики и курили) а прямо у арки, ведущей в комнаты для часовых утех, их встретил Тао Ранг. Когда Гарри подумал, что это просто копия Наземникуса, он ошибся. Тао Ранг был повыше, стройнее, с более приятным лицом и без мерзкого перегара (хотя от него пахло теми самыми дурманящими травами, что и в холле). Примечательным было то, что у сутенёра были темные волосы, собранные в тонкую косу, спадающую ниже лопаток. Одет он был не так официально, как Ева в своем заведении: длинный ярко-красный халат с тигром, вышитым золотыми нитками. И завершала этот экзотический образ малоприятная змея, обвившаяся вокруг шеи Тао Ранга, но тот лишь любовно поглаживал ее скользкое тело. — Когда слух Тао Ранга уловил голос, похожий на пение богини Си Ши, я понял, что где-то рядом притаилась, как бурая лисица, моя добрая подруга, — хрипло протянул Тао Ранг, почти без акцента. — Иди, обниму тебя, сладкоголосая моя. — Завязывай с опиумом, — сказала мадам Менделлип. — И не буду я тебя обнимать, не знаю я, чьи руки тебя трогали. — Твое желание — закон, о суровая покровительница любви... Раз ты так кричала, значит, хотела видеть Тао Ранга, видеть Тао Ранга и не обнять Тао Ранга...странная ты женщина, Менделлип. — Познакомься, мой обкуренный друг, это Гарри Поттер. Ответишь ему на все, что он тебя спросит, или я прикрою твой сарай, к чертям собачим. Улыбка с лица Тао Ранга сползла. — Будем знакомы, — кивнул Гарри. — Если я вам уже не нужна, поспешу удалиться, а то не сдержусь и выкурю трубочку вашей китайской гадости, — улыбнулась мадам Менделлип. — Спасибо, Ева, — поблагодарил Гарри. — Антилопа моя сладострастная, не уходи, — перепугано позвал Тао Ранг. Но Ева уже помахала рукой, и, приподняв подол длинного платья, спустилась вниз по лестнице. — Если вы искали Тао Ранга, чтоб найти мальчика для любви, Тао Ранг — ваш лучший друг, — нервно усмехнулся китаец, поглаживая змею. — Если по-поводу долгов, то нет, нет здесь Тао Ранга и не было никогда... — Плевать мне на ваши долги, — успокил Гарри. — Так что ж ты сразу не сказал, что ты человек хороший, а, англичанин? — расхохотался Тао Ранг. — Пошли, пошли, говорю, в мою обитель, маотай пить будем... — Я поговорить с вами хотел, не пить. — Так с хорошим человеком и поговорить можно. Пошли, пошли. Гарри поспешил за Тао Рангом в большую комнату с тяжелыми бордовыми стенами, которою заняли «мальчики на час». Они полулежали на старинном ковре и по кругу передвали друг другу длинную курительную трубку. Не обращая на них внимания, Тао Ранг указал Гарри на глубокое кресло и сам сел напротив. — Не страшно вам держать змею в качестве домашнего зверька? — не удержался и спросил Гарри. — Явно ядовитая порода же. — Храмовая куфия, если точнее, — добавил Тао Ранг. — Шень не ужалит, пока Тао Ранг ей не разрешит. В этот момент Гарри очень пожалел, что после смерти Волан-де-Морта он утратил способность змееуста. Хотя, не нужно быть гением, чтоб понять, что если бы куфия смогла бы вдруг заговорить, она бы прошипела: «Это я-то не могу ужалить, придурок?» — Тао Ранг, я занимаюсь уайтчепельскими убийствами, — пояснил Гарри, оторвав взгляд от змеи.. — Я очень надеюсь на вашу помощь. — Вот чем могу, — закивал китаец. — Ирбис мой непокорный, забери змею, уж очень она Тао Рангу шею сжимает. К Тао Рангу тут же подошел парень, из числа тех, кто по кругу раскуривал опиум, одетый одни очень ширкие штаны и наклонился, забрать змею. — Ты?! — прорычал Гарри, ненавистно глядя на большую татуировку ворона, украшавшую (но как думал Гарри, уродовавшую) спину парня. Скорпиус мельком усмехнулся, скрыв улыбку за длинной косой челкой и позволив змее обернуться вокруг его шеи, хотел было уже отойти, как Тао Ранг схватил его за руку. — Так мой новый лучший друг знает этого бесценного мальчика? А ну говори, что, кошелек стащил у моего друга на улице.... — Нет, нет, — все еще шокировано сказал Гарри. — Довелось нам как-то встретиться. Тао Ранг вдруг несказанно обрадовался. — Иди, иди сюда! — затараторил он, усадив Скорпиуса себе на колени. — Так раз доводилось знакомиться, может, повторишь, а, друг? Мальчик красивый, глаза как у анаконды, в постели — дикий сервал...За неделю так меня радует, как Новый год не радует! — Не надо, спасибо, Тао Ранг, я в этом отношении нормальный, — остановил поток рекламы Гарри. — Неделю, говорите, вас радует? Тао Ранг кивнул, а Скорпиус, судя по всему, мыслил, как бы выбраться из обьятий наглого китайца. — Тао Ранг, молодой человек, тело которого было найдено на Флит-стрит, работал у вас? — перешел к делу Гарри. — Ай-ай-ай, — всхлипнул Тао Ранг, поглаживая Скорпиуса, нервы которого напряглись гитарной струной, по бедру. — Бедный мой Тран, помню-помню, потеря потерь! — Тело Трана нашли в переулке. И я знаю, что ваши работники не обслуживают клиентов на улицах, особенно в темных подворотнях. — Гарри решил пока не говорить, что скорей всего Трана убили в другом месте. — Что мог этот парень делать на улице? Тао Ранг крепко задумался, не переставая гладить Скорпиуса. Рядом возник молодой парень и поставил на бамбуковый столик поднос с неизвестным для Гарри напитком и рюмками. Скорпиус моментально открутил крышку и, плеснув себе добрую порцию, выпил залпом. — Что Тран делал на улице? — задумчиво протянул Тао Ранг. — Вот не знаю даже. Тао Ранг по ночам обычно раскуривает травы, Тао Ранг не мог уследить. — Кто из посетителей в ту ночь задержался в вашем заведении? — спросил Гарри. Скорпиус едва заметно помотал головой. Тао Ранг подозрительно взглянул на Гарри, словно почуяв что-то недоброе. — Я имею в виду, может кто-то незнакомый был? Необычный? — мигом исправил вопрос Гарри, и Скорпиус кивнул. — Все друзья Тао Ранга. Никого чужого. Скорпиус, который уже еле сдерживался, чтоб не сбежать от ласк китайца, искоса глянул на напольные часы и приподнял проколотую бровь. — В котором часу вы в последний раз видела Трана живым? — моментально расшифровал Гарри. — Да разве Тао Ранг помнит? К вечеру ближе, скорей всего. Гарри перевел взгляд на Скорпиуса, ожидая новых знаков. Скорпиус же неопределенно помотал головой, благо Тао Ранг опять этого не заметил. — У меня больше нет к вам вопросов, — произнес Гарри. — Будьте осторожнее, Тао Ранг. — Уходишь уже, а, друг? — встрепенулся китаец. — Работать надо, а? Гарри кивнул. — Пусть молодой человек проведет меня через вашу охрану, — распорядился Гарри. — Удачи, Тао Ранг, еще свидимся. Скорпиус передал змею Тао Рангу и осторожно, неспеша, пошел вслед за Гарри. И только когда худющий азиат из работников Тао Ранга закрыл за ними дверь, Гарри схватил Скорпиуса за локоть и прижал к стене. — Я сказал тебе убираться отсюда! — прорычал он. — Я отстранил тебя от дела лично, какого черта ты еще в Уайтчепеле?! — Первое, оно же главное, — прошептал Гарри на ухо Скорпиус. — Я в рот ебал ваши запреты. И второе, вы найдете маньяка не раньше, чем он искоренит всю проституцию в Европе, а меня это не радует, я люблю шлюх, они забавные. — Если ты думаешь, что твое возвращение в качестве подставной подстилки для друзей Тао Ранга я приму как героический поступок, то ты сильно ошибся. — Не волнуйтесь за мою несодрогаемую девственность, мистер Поттер. Предпочитаю травить клиентов клофелином, только и всего. Зато, за неделю с китайским сутенёром, я узнал больше, чем за месяц с вами. — И не пытайся, я не буду с тобой работать, — отрезал Гарри. — Я увидел, какой ты на самом деле и этой твоей злой копии пора бы гнить в Азкабане. — А я вас и не прошу, будто ваша компания была для меня праздником. Идите, мистер Поттер, а то я не удержусь и сделаю на снимок «Гарри Поттер в китайском борделе». — Просто интересно, что же ты такого узнал, что это стоит того, что ты все еще здесь? — спросил Гарри. — Мистер Поттер, а вот это уже мое дело, — усмехнулся Скорпиус. — Наш дуэт не состоялся, потому что один из нас нормальный, а другой — Глава Аврората, поэтому я дважды не наступлю на одни и те же грабли. А вы ищите убийцу, опрашивайте население, может, к лету и закончите. — Какой тебе смысл продолжать дело, если я в тебе уже не нуждаюсь? — произнес Гарри, когда они уже, наконец, спустились в дурманящий ароматами холл. — Любопытно взглянуть, что вы будете делать дальше: молиться или обращаться к гадалкам? — ответил Скорпиус. — Надеюсь, мы встретились в последний раз. — Я тоже. Скорпиус совсем по-детски помахал Гарри рукой на прощание. Тот уже было толкнул тяжелю дверь, и вдохнул свежий воздух, но резко обернулся: — Что у тебя есть? — не вытерпел все же Гарри. Скорпиус хитро улыбнулся и скрестил руки на груди. — Хоть одну причину мне назовите, чтоб я помог вам. Вы наглеете, мистер Поттер, наезжаете на меня, бьете, а теперь еще просите о помощи. — Я не могу без тебя работать. Нормальная причина? — Очевидная, но принимается. Пойдемте, буду вас просвещать. — Только оденься, — приказал Гарри. — Выглядишь, как потасканная дешевка.
38 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник