Дневник Какузу 2.

PG-13
Завершён
158
2
автор
Фэндом:
Размер:
112 страниц, 54 623 слова, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
158 Нравится 15 Отзывы 34 В сборник

Членские взносы. День шестой

Настройки
Утром теплоход подплыл к острову, и мы поняли, что Акацки уже там. Кто еще может устроить огромный фейерверк и орать что искусство это взрыв. Подобные взрывы вызвали пожар на острове, но его быстро потушили огромной волной. Эта волна перевернула наш теплоход, и направилась к другому острову, снеся его почти полностью. Мы успели выпрыгнуть и дальше шли по воде пешком. Чувствую, что эта неделя будет кошмаром, так как нас встречал пьяный в стельку Итачи. Кисаме всюду ходил за напарником и постоянно готовился поймать его, когда он начинал падать. Гостиница к слову была в очень хорошем состоянии, особенно бар. Семь комнат заполненных саке, это явный залог нашего отдыха здесь. Хидан пошел с Дейдарой на поиски еды. Судя по жестам подрывника, не на охоту они идут. Ко мне подошел Сасори и вылез из Хируко. Кукольник был явно рад уходу напарника. Сасори начал рассказывать об их путешествии сюда. Каждая пара добиралась отдельно, но ни одна спокойно не доехала до острова. Наш теплоход был уже пятым из тех, что мы затопили. Увидев, что я начал считать пары, Сасори пояснил, что Тоби и Зецу приехали на разных теплоходах. Наш шпион додумался съесть команду и капитана судна на середине пути, а после сделал восемь кругов рядом с островом. Ничего лучше не придумав как врезаться в остров Зецу прибыл первым с саке. Тоби достал капитана и тот сам потопил теплоход почти на четверти пути. Так что хороший мальчик дошел сюда пешком, при этом как-то наткнувшись на Саске и его команду. По рассказам Тоби у них оказалось столько важных дел, что они даже с ним не поздоровались. Я их понимаю, думаю, из них получатся хорошие Акацки, если додумаются не просить у меня денег. Итачи напился еще в убежище, так что Кисаме от него теперь и на два шага не отходит. На теплоходе отошел и Итачи чуть не свалился за борт. Лучше чем использовать водную технику Кисаме ничего не придумал и потопил третий теплоход. Оставшийся путь они проделали на акулах, при чем даже призванные акулы, чувствовали запах перегара и попытались уйти. Прибыв сюда Итачи немного отоспался, но вспомнив о Саске набрался снова. Сасори и Дейдара прибыли почти до самого острова, того, что был снесен волной Кисаме. Сасори зачем-то сказал, что искусство Дея даже вода сможет обезвредить. Не смогла и в районе семи километров была убита вся рыба и призванные акулы. Теплоход естественно был уничтожен вдребезги. Дойдя до острова, на шею Дейдаре бросился Тоби и почти все время не отходил от него, заявляя, что подрывник ради него устроил взрыв в воде. Тот фейерверк, что мы видели, было показательное выступление на Тоби. Конан не стала брать теплоход и просто прилетела сюда с помощью своих техник. Девушка к слову была в таком же состоянии, что и Итачи. Она постоянно требовала привести сюда Хокаге и Мизукаге. Но ей привели Тоби и занесли четыре ящика саке. Пока жалоб от нее не было. Тоби конечно кричал и просил его выпустить, но кого он волнует? Я рассказал Сасори о том, что меня с Хиданом пытались обвинять в уничтожении храма Огня. Да нам за это еще заплатить должны, а нас посмели преследовать. И ладно бы просто преследовали, так они еще и плащ Хидана порвали. Ну просто немыслимое хамство. Благодаря Дейдаре запаса рыбы на острове было очень много и Джаш был очень рад этому. Котенок наелся, но все равно ходил за Кисаме, пытаясь его укусить за ногу. Но так как он был сыт, а нога Кисаме постоянно убегала, Джаш решил оставить Хошикаге на потом и пришел ко мне, так как его хозяина до сих пор не было. Я взял Джаша на руки и отнес в комнату, положив на кровать напарника. Вернувшись к остальным, я увидел пьяного напарника, который вместе с Дейдарой и Конан давали советы пьяному Итачи. Вокруг них ходил Кисаме и просил Итачи не слушать их. Но по настрою Итачи видно, что получается наоборот. «Х: - Порви его на хуй на мельчайшие блядь кусочки. Д: - Взорви его. И: - Понял, порвать и взорвать. Ки: - Итачи-сан не слушайте его. И: - Понял, порвать, взорвать и не слушать. Х: - Правильно, не слушай того, что этот мелкий гавнюк будет орать. И: - Понял, сначала наорать. Д: - Обязательно, а потом взорви его. К: - Мы же говорим о Саске, нельзя так. Его вся Коноха ищет. Х: - Правильно Конан, сначала вернуть его в Коноху, а потом убить. И: - Понял, убить Саске вместе с Конохой. Ка: - Делай что хочешь, только мой банк не трогай. И: - Понял, первым уничтожить банк Конохи. Ка: -Итачи, ты хоть что-то понимаешь? И: - Понял, сначала понять банк Конохи. Ка: - Что с ним? Х: - Ничего, он всего лишь выпил три ящика саке. Ки: - Только здесь три ящика, а сколько было в логове и по дороге, даже считать не хочу. Ка: - Хидан, а ты сколько выпил? Х: - Два. Ка: - Две бутылки надеюсь? Х: - Надейся, два ящика. Ка: - Когда ты только успел, вы же с Дейдарой за едой ходили? Х: - Ага, но саке быстрее нашлось. Д: - А вечером будет бум. С: - Дейдара, мы договорились, что взрывов не будет. Д: - Но Данна, он будет очень маленьким. С: - Ты об этой семиметровой статуе на противоположной стороне острова? Д: - Да. С: - Нет. Д: - Но Данна. С: - Нет. Д: - А если я взорву Тоби? С: - А заодно и всех нас? Д: - Зато это будет настоящим искусством. С: - Нет. К: - Итачи, тебе надо поговорить с братом. Х: - Правильно, а когда он начнет тебе отвечать, ты ему башку снесешь на хуй. И: - Понял, послать Саске на хуй. Ки: - Ну нельзя же так Итачи-сан. И: - Понял, Кисаме ты что совсем сдурел, он же мой брат. Х: - Каку, а мне нужны жертвы Джашин-саме. Ка: - Твои проблемы. Х: - Ну Каку. Ка: - Хидан, где я тебе найду жертв? Х: - Ну не знаю. Ка: - Я тоже. Х: - Какузу. Ка: - Чего тебе? Х: - А я знаю твой доход за прошедший год. Ка: - И что? Х: - Ну Каку тебе че блядь сложно? Ка: - Ладно, но у меня условие. Х: - Ура, а блядь какое на хуй условие? Ка: - Ты перестанешь материться. Х: - Ну Каку. Ка: - Хотя бы при мне. Х: - Ладно, я согласен. Что там с жертвами? Ка: - Завтра сходим на ближайший остров, там вроде живет кто-то. С: - Не, там база Орочи раньше была, так что людей особо нет. Ка: - Что значит особо? С: - Ну там только те, кто выжил после экспериментов. Д: - Круто, я тоже хочу посмотреть. Х: - Ну не знаю, мне надо у Джашин-самы спросить. Ка: - А что спрашивать, в него они точно не верят. Х: - Думаешь? Ка: - У тебя все равно выбора нет. Х: - А вдруг верят? Ка: - Тем более, их запряжем на поиски новых жертв. Х: - Не, жертвы должен принести я. Ка: - Теперь понятно кто похищал людей. Д: - Каких людей? Ка: - Три месяца назад начались похищения людей с этих островов. Х: - Орочимару урод, похищает жертв Джашин-самы. И: - И не говори, нет чтоб заниматься с Саске. Ки: - Итачи-сан, может вы его сами будете обучать? И: - Кисаме, если бы я хотел его учить, взял бы с собой в Акацки. Ки: - Ну теперь он же тоже в Акацки? И: - Да эти детишки сбегут, после первой отмазки Какузу про зарплату. Ки: - Итачи-сан, ну Какузу же не зверь и детям будет выдавать зарплату. Х: - Блядь Кисаме ты че правда в это веришь? Ки: - Ну если он на этого бло… т.е. котенка деньги дает, то и детям даст. Ка: - Губу закатали, а лучше запаяли навсегда. Зарплаты никто и никогда от меня не получит. Тем более новенькие. Не за что им платить. Х: - А если эти утырки Би поймают? Ка: - А если они еще и Би поймают, я с них такие штрафы сдеру, что они всю жизнь на Акацки бесплатно работать будут. И: - Кисаме, саке быстрее. Ки: - Итачи-сан, может не надо? И: - Надо. Х: - Блин, ну на хуя Пейн взял их к нам в организацию? Ка: - Думает, что они его будут уважать. К: - Вот наивный. З: - Да, Саске и слова такого не знает. И: - Глупый маленький брат, ему не хватает ненависти. Ки: - Итачи-сан, может вам хватит саке. Д: - А в искусстве они разбираются? С: - Так же как ты, т.е. никак. Д: - Данна, я завтра пойду с Хиданом. С: - Ага, может ты останешься там? Д: - Ну если там оценят мое искусство, может и останусь. С: - Я с вами иду. Хочу убедиться, что Дейдара там останется. И: - Понял, Саске с нами останется. К: - Вот видишь Итачи, ты уже согласен работать с братом. И: - Еще чего, я не настолько пьян. Кисаме подай мне еще ящик саке. Ки: - Может не надо? И: - Правильно, ящик не надо, тащи одно саке. Т: - Итачи-семпай, а когда вернется Саске? И: - Мне плевать, когда Саске вернется, а вот где Кисаме с саке, я бы узнал. Ки: - Итачи-сан, может вам хватит? И: - Правильно, хватит разговоров, пора напиться. Д: - Данна, может вам показать мое искусство? С: - Нет. Д: - Почему? С: - Искусство вечно и точка. Д: - Искусство мимолетно. Т: - Тоби хороший мальчик. Ка: - Кто выпустил Тоби из подвала? Х: - А я предлагал принести этого уебка Джашин-саме. Ка: - Хорошее предложение, но после такого количества саке, ты в него не попадешь. Х: - Завтра попаду. Ка: - Ты что завтра трезвый будешь? Х: - Ну не завтра так через неделю. Ка: - Вот через неделю и поговорим. Х: - Каку, а где Джаш? Ка: - На верху, спит, может, последуешь его примеру? Х: - Неа. Ка: - Жаль. Т: - Саске-кун. И: - Где? Ки: - Итачи-сан, ну зачем сразу огненный шар использовать, я же саке несу. Д: - Да Итачи, мы же тебя учили, сначала бей с ноги его, а потом взрываешь. А то ты нам весь запас саке спалишь. Х: - А можешь просто этого утырка покромсать. Ка: - Хидан, за Саске дают неплохие деньги, так что пусть убивает его без вреда для тела. Х: - Блядь это как? Ка: - Пусть яд у Сасори возьмет. Д: - Какузу вы заблуждаетесь. Ка: - В чем? Д: - Данна сейчас разрывающий яд начал разрабатывать. Ка: - Сасори ты чего? С: - Повторяю еще раз, я своего согласия не давал. Д: - Но Данна, вы мне проспорили. Вода мое искусство не разрушила и вы должны создать взрывающий яд. С: - Только если ты его потом выпьешь. Д: - Данна, как же вы без меня будите. Ка: - Сасори ты подумай хорошенько. У тебя выбор или Дейдара или Саске. С: - Ну может лидер найдет кого получше. Ка: - Ага, я тоже так думал, пока мне Хидана не подсунули. Так что ты особо не надейся. С: - Ну не может же лидер вечно набирать всяких идиотов. Ка: - Ты вспомни с кем работал до Дейдары. С: - С Орочимару. Ка: - Ага, тенденцию видишь? С: - Ну надежда есть всегда. Ка: - Не в Акацки. С: - И не говори. Ладно Дейдара, может воду твое искусство и выдержит. Д: - Правда? С: - Да, но искусство вечно. Х: - А мне блядь интересно, как этот долбанный лидер, людей принимает в организацию? Ка: - Что именно тебе непонятно? Х: - Ну много чего, вот на хуя нужны эти Така? Ка: - Это легко. Лидер думает, что хоть они будут исполнять его приказы. Х: - Я блядь не понял, а мы че их не исполняем? Ка: - Ага, но только по-своему. Х: - А как надо? Ка: - Хидан не думай об этом. Как выполняли раньше, так и дальше будем. А лидер пусть не надеется на другое. Х: - Так этот гад паршивый еще и на что-то надеется? Ка: - Хидан успокойся. Т: - Вы не видели Саске-куна? Х: - В точке обмена поищи. Ка: - Мы еще его не сдавали. Х: - Ну какая блядь разница еще или уже? Главное сдадим же? Ка: - В общем ты прав. Д: - Данна, а мы на долго уходим к осто…, острове…, острави…, короче к подопытным Орочимару. С: - Поразительно, слово островитяне выговорить не можешь, а имя Орочи правильно произнес. Д: - Данна, это элементарно для человека разбирающегося в искусстве. С: - Я о том же. Как бездарь не разбирающийся в искусстве смог это сделать? Д: - Данна, я сейчас обижусь. С: - И? Д: - И взорву весь остров. С: - Ты забыл, что перевез весь лак для волос на этот остров? Д: - Мой лак. Т: - Семпай подождите Тоби. Ка: - Зачем ему здесь весь лак понадобился? С: - Лидер сказал, что наберет девять тысяч йен. Продаст все вещи, что найдет. Х: - Блядь моя статуя, Каку мы должны вернутся. Ка: - Хидан ее никто не купит. Х: - А если блядь купят? Ка: - Ты видел эту статую? Х: - Нормальная статуя. Ка: - Да уж нормальная, Тоби чуть заикой не стал, увидев ее ночью. Х: - А не хуй по ночам рядом с моей статуей шляться. Ка: - Короче если лидер сможет продать ее, я ему даже готов денег дать на зарплату. Х: - Думаешь у этого гавнюка кишка тонка? Ка: - Именно. Ки: - Мои рыбки. Ка: - Да кому нужны дохлые рыбы. Х: - Джашу. Ка: - Он здесь. Х: - Ну можно Кисаме их продать. Ка: - Хорошая идея, Кисаме могу вернуть тебе рыбок. Ки: - Ага, с вашими расценками мне легче заставить Итачи бросить пить. Ка: - Как знаешь. Х: - Каку, смотри Зецу умер. Ка: - Он жив, только в обмороке. Х: - Я сказал мертв, значит мертв. Ка: - Хидан убери косу. З: - Убивают. Ка: - Зецу ты еще и считать не умеешь? Хидан один, значит кричать надо убивает. З: - А вы? Ка: - А я просто думаю, как заработать. З: - Знаю я вас, еще захотите сдать мой труп и получить деньги. Ка: - Хорошая идея. Хидан ты чего встал, продолжай, Зецу идею одобрил. Х: - Не могу у меня голова кружится. Ка: - Эх ты дилетант. Давай сюда косу. З: - Помогите. И: - Глупый Зецу, тебе не хватает ненависти. Т: - Зецу-сан Тоби вас спасет. Д: - Умри Тоби, Кац. Т: - Только сначала спасите Тоби. С: - Дейдара уймись. Д: - Но Данна. Т: - Сасори-семпай, вы любите Тоби? С: - Нет, я люблю тишину. Какузу убей заодно и Тоби. Ка: - Позже, за него дают меньше денег, чем за Зецу. Х: - А сколько дают за Зецу? Ка: - Не знаю. Посмотри в списках точек обмена. Х: - Нашел, за него дают двести йен. Ка: - Сколько? Х: - Двести. Ка: - Хидан сколько нулей ты видишь после цифры два? Х: - Много, но они все время бегают, я только два четких нуля нашел. Ка: - Ладно, живи Зецу. Сначала займусь напарником. З: - Эй это что за неуважение? Ка: - Ты что-то сказал? З: - Говорю, пусть Хидан быстрее поправляется. Ка: - И попробуй что-то еще сказать. Х: - Каку. Ка: - Чего тебе? Х: - Джашин требует жертвоприношения. Ка: - Хорошо, вот допью эти два ящика саке и пойдем. Х: - Я тебе помогу. Ка: - Идти? Х: - Не, это ты будешь мне помогать идти, а я допью саке. Ка: - С этим я сам справлюсь. Х: - Мы же напарники и я обязан тебе в этом помочь. Ка: - Ладно, держи. Пьем за деньги. Х: - Может за Джашина. Ка: - Хидан. Х: - Ладно, первый ящик за деньги, но остальное за Джашина. Ка: - Чувствую, мне будет по фиг» Мы продолжили отдых. Последнее что помню, как Хидан и остальные потащили меня куда-то. Наверно мы пошли за жертвами для Хидана. Точно не помню.
158 Нравится 15 Отзывы 34 В сборник