ID работы: 1496714

Жозефина

Джен
G
Заморожен
18
автор
xensomnia бета
Размер:
20 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 15 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 6 "Знакомство"

Настройки текста
      Только во второй половине дня на конюшне Майло Джоуша я наконец осознала, что этот день последний. Что завтра я расстанусь со всеми знакомыми лошадьми, людьми, местами, запахами. А ведь я так к этому привыкла. А что ждёт меня на новом месте? Обнадёживали слова Майло о том, что семья Миллоу – хорошие люди. Но я всё равно упорно не хотела покидать это место. Даже если Майло расстроится из-за моего поведения. Любопытство и новые эмоции куда-то улетучились, и я не понимала, почему должна подчиниться.       Арчи изо всех сил старался не подавать вида, что не хочет снова меня терять. Сложно объяснить, но это одновременно и поддерживало, и выводило меня из себя.       - Не поверишь, я нашёл славную яблоню! Правда, яблоки растут слишком высоко, не дотянуться. Но завтра я кое-что попробую, чтобы их достать, - как можно более непринуждённо говорил мой брат.       - Жаль, что я этого не увижу… - с грустью отметила я.       - Зато ты увидишь детей! Таких милых людей я ещё никогда в жизни не видел! И заведёшь новую подругу! – уверенно произнёс Арчи, напомнив мне прогулку с Майло. Я всё рассказала брату о нашем с хозяином разговоре и о том, что я чувствовала в тот момент. Конь не произнёс ни слова до тех пор, пока я не закончила говорить. А потом только тяжело вздохнул и опустил голову. И вот сейчас он снова об этом вспомнил.       - Да, конечно… - почти не думая, изрекла я.       Ночь прошла скверно. Я спала урывками. Арчибальд бодрствовал вместе со мной. Мне было жаль, что он мучается из-за меня, но я ничего не могла с собой поделать. Ожидание завтрашнего дня прогоняло сон.       Утром пришёл Мэтт. Улыбка до ушей на его лице кое-как помогла мне держать себя в копытах. Он, как и я, находился в ожидании. По его виду можно было сказать, что он с нетерпением ожидал невероятного счастья. Что можно было сказать по моему виду, я не знала. Догадываться, что на уме у лошадей, вообще труднее. Людям достаточно посмотреть в глаза, а ещё некоторые из них плохо контролируют своё тело. Так что можно понять по нескольким признакам, что человек чувствует.       Мэтт издавал какие-то приятные тихие звуки, похожие на пение птиц, только менее быстрые, и работал особенно старательно. Вскоре я сияла чистотой, как и мой братец вчера.       - Готово, - довольно произнёс конюх, закончив чистку и отойдя немного подальше, чтобы увидеть результат. - Жозефина, ты прекрасно выглядишь! Скоро приедут твои новые хозяева, надо и мне выглядеть подобающе. Я вернусь!       Мэтт куда-то убежал. Вдруг я вспомнила про Джинджер.       - Вот бы сейчас поговорить с ней! Она бы всё мне рассказала, она бы знала, что сказать… - вырвалось у меня.       - Жози, всё будет хорошо, я уверен, - спокойно произнёс Арчибальд.       Я и не заметила, как во дворе конюшни появился мой новый хозяин. Всё потому, что его женщина в голубом платье запомнилась мне больше, чем он. Но когда взгляды мужчин, что-то обсуждавших друг с другом, пали на меня, я поняла, что пришли за мной. Незнакомцы направились к дому Майло. Через некоторое время они вышли втроём. Позвали также и Мэтта, а ещё пришёл Питер. Мне стало немного не по себе от такого количества людей, но когда приблизился Майло и надел на меня недоуздок, я ощутила спокойствие.       - А вот и моё сокровище, Джеймс, - с гордостью и нежностью представил меня Майло новому хозяину. Я подалась вперёд, увлекаемая недоуздком, и вышла из денника. Движения мышц моего тела стали отбрасывать красивые блики на гладкой коричневой шерсти. Все посмотрели на меня. Я довольно резко махнула смолисто-чёрным хвостом и фыркнула, показывая нетерпение.       - Не нервничай, всё хорошо, - твёрдо сказал хозяин конюшни и похлопал меня по шее. Мужчина по имени Джеймс улыбнулся и произнёс:       - Видимо, ты её совсем избаловал, Майло. Она так к тебе привязана.       - Ничего не мог с собой поделать, - признался человек, продолжая гладить мою шею. – В любом случае, теперь она твоя.       Интонация в голосе Майло изменилась. Он произнёс эту фразу настолько отстранёно и весело, что я была готова признать, что он рад за меня.       В новой конюшне всё было иначе. Предметы, запахи, звуки. Вместо маленького денника у меня теперь была часть конюшни у самого входа. Новое пристанище с двух смежных сторон окружали деревянные стены, пахнущие сосной, две другие смежные стороны представляли собой деревянную перегородку выше головы и несколько деревянных балок с пропусками выше уровня груди.       Здесь было сухо и пахло деревом. Впрочем, это был не единственный запах. Вскоре я познакомилась с другими обитателями хлева, который ошибочно приняла за конюшню. Об этом мне поведала рыжая собака с торчащими ушами по имени Каролина. Она была очень любезна для первого знакомства, но быстро убежала, сославшись на дела. Я почувствовала, что меня бросили. Мне захотелось побежать куда-то вместе с Каролиной, но я не смогла перепрыгнуть через деревянные балки. Нужно было стоять здесь и дожидаться людей. Я уже успела привыкнуть к этому ограничению свободы, пока жила в конюшне у Майло. Как оказалось, на новом месте мне предстояло заново это испытать.       Наконец дверь хлева открылась, и в помещении стало светлее. «Так гораздо лучше», - подумала я про себя. Как мне показалось, кроме открытой двери, в хлеве больше не было источников света. Вошли четыре человека. Двое из них были мне знакомы. Это были мои хозяева. А вот маленьких людей, которые пришли вместе с ними, я никогда не видела. Мне не было страшно, поэтому я подошла ближе к перегородке и высунула голову.       - Смотри, Сюьзи, это Жозефина, - негромко произнёс мужчина, подхватывая маленькую женщину с пола и поднимая на один уровень со мной. Она была совсем маленькой по сравнению с Джеймсом, а уж тем более со мной. Но была очень похожа на женщину, стоявшую рядом, только меньше размером.       - Можно потрогать? – произнесла тоненьким голосом малышка.       Вдруг я почувствовала на своей шее горячую, чуть влажную ладонь. Прикосновение было настолько неожиданным и приятным, что я громко фыркнула, выражая одновременно удивление и восторг, и отошла к стене. Маленькая женщина, вздрогнув, отдёрнула ручку. Я не хотела её пугать. Но она испугалась, и я это почувствовала. К счастью, большая женщина всё правильно объяснила:       - Она в первый раз видит детей.       - Да, Майло говорил мне об этом, - поддержал её мужчина. Я заметила, что все сразу успокоились.       - Жозефина, это наши дети. Девочку зовут Сьюзи. А мальчика, - мужчина положил руку на голову сына, - Томас.       - Пап, ты же знаешь, я не люблю, когда меня так называют, - мальчишка попытался убрать руку отца со своей головы. Он внимательно посмотрел на Жозефину и добавил: - Не бойся, Жозефина. Мы тебя не обидим.       Я ответила ему взаимным взглядом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.