Однострочники

PG-13
Заморожен
11
автор
Серия:
Фэндом:
Размер:
14 страниц, 4 994 слова, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

Часть 2

Настройки
- Судя по тому, что ты разговариваешь с головой в холодильнике, - осторожно заметил Себ, разглядывая босса, - курсы театрального вживания в образ по Станиславскому прошли не зря. Но, босс, тебе не кажется, что голова нужна Холмсу для другого? - Ну, - лениво отозвался Мориарти, гипнотизируя предмет спора тяжелым взглядом, - череп же у него был. Просто иная форма консервации, Себ. *** Грегори закрыл дверцу морозильника и загадочно улыбнулся. Уж здесь Майк точно не найдет свои весы, а значит, их ожидает как минимум неделя пищевого разгула. Ура! Салат с настоящим оливковым маслом. Возможно, даже кусочек мяса. И полный запрет на брокколи! *** - Тебе явно нужен психотерапевт, Шерлок. Когда ты в последний раз открывал блог? - весело поинтересовался Джон, заводящий уже 143-й блог по совету своего доктора. - Это тааак успокаивает, - благодушно хмыкнул он. - Открыл блог, закрыл блог, открыл... Eсть в этом что-то медитативное. *** - Обедал? - спросил Джон, заботливо пододвигая Шерлоку кружку с чаем. - Да, конечно, Джон, большое спасибо, что ты спросил. Кстати, сегодня ужасная погода, не так ли? - Эм... Бенедикт, - зашептал Фриман, - этого нет в сценарии, ты же социопат. Что я теперь должен говорить? *** - Обедал? - спросил Себастьян и нежно взъерошил волосы на затылке собеседника. - Да, - неуверенно отозвался тот, глядя перед собой. - А зря, - ласково сообщил Моран, перебирая пыточный инвентарь. *** - Себастьян, выключи это, я тебя прошу, меня уже тошнит, - взмолился шеф на десятой минуте Glee. - Шеф, надо привыкать. Иначе что ты будешь делать на свидании с мисс Хупер? Компьютер ей чинить? *** - Кому нужно твое беспокойство? - осведомился Андерсон. - Поверь, ему абсолютно все равно. - Но я привык филигранно выполнять свою работу, - грустно ответил Себастьян. - Просто дождь, понимаешь, и пуля вошла правее. - Это почти незаметно, поверь... - Андерсон хмыкнул и закрыл телефон. - С разрывной то пулей. *** - Если тебе так интересно, я пил рыбий жир, но это было в детстве и неправда, - возмущенно ответил Джим на ехидный комментарий Шерлока, - О, так ты все же был хорошим мальчиком, Джимми, - лицемерно усмехнулся Шерлок, - ангел по сути... Ну что еще оставалось гениальному преступнику, как не застрелиться после таких нападок? *** Кофе сегодня утром был гадкий. Погода была хмурая. Все говорило за Рейхенбах. *** Сценки из повседневной жизни: - Кофе.. - задумчиво пробормотал киллер. - Сегодня утром он пил кофе. Он принюхался и с ужасом уставился на половинку яичницы, заботливо прикрытую салфеткой. - И ел, - в голосе начали пробиваться панические нотки, - нормальную еду! Бооосс?!? Ты заболел? *** - Это было не сегодня и даже не вчера, - терпеливо объяснял Себастьян. - Я точно помню, что это было, когда мы смотрели третий сезон "Доктора", шестую серию. - Ну что ж ты сразу не сказал? - радостно подхватился Мориарти и зарылся в глубины дивана. - Вот он, твой оптический прицел. Прости. Им было очень удобно колоть арахис. *** Джон мрачно взглянул на пассажира по соседству. Мориарти обаятельно улыбнулся ему и элегантно смахнул пылинку с рукава очередного эксклюзивного костюма от Вествуд. - Что? Я тоже езжу в общественном транспорте, - произнес он и развернул газету. Себастьян, который нависал над ними обоими, уцепившись за поручень, мрачно, очень мрачно кивнул. Компания до доведению до срыва доктора Ватсона была в самом разгаре. Пожалуй, зря он отговорил босса от Рейхенбаха. *** - Себ, а если я застрелюсь? - поинтересовался Шерлок. - Нет, - Моран переставил телефон на громкую связь и продолжил отлаживать прицел, - этот вариант уже занят. - Хм... С бассейном тоже не прошло, ни утопление, ни взрыв твоего босса не устраивают, - вздохнул детектив и потянулся за кружкой с чаем, придерживая мобильник плечом и быстро набирая в Google: "популярные способы фальсификации самоубийства: как не выглядеть идиотом после "смерти"". - Яд? - с надеждой произнес он, алчно взирая в сторону своей лаборатории. - Эм... - Себастьян на секунду отвлекся и задумчиво закусил губу. - Недостаточно публично, - наконец неуверенно изрек он, вспомнив лихорадочное оживление, с которым Джим Мориарти готовился к Рейхенбаху, - и потом всегда можно будет сказать, что тебя отравили. Хотя вот... Ближайшие полчаса были заняты интереснейшей дискуссией на тему органических и нейролептических ядов и последствий их применения, но в итоге ее пришлось свернуть, потому что на Бейкер-стрит вернулся Джон и позвал Шерлока ужинать. - Ну ладно, - грустно попрощался полковник, из жизни которого на некоторое время исчезали сразу два интересных собеседника, - как надумаешь, пошли ему СМС. Он будет ждать. Он уже и гардероб продумал, чтобы поэлегантней было. Так что ты не подведи. *** - Себ, а если я застрелюсь? - Джим элегантно стряхнул пылинку с рукава. - Ну как я могу вам возразить, босс? - поинтересовался киллер, с энтузиазмом подыскивая пистолет, который не сильно выделялся бы под костюмом. *** - Откуда розовые тапки? - от удивления немного грубовато спросил Холмс. - Майти, ну должны же у женщины быть маленькие слабости, - кокетливо отозвалась Елизавета, наблюдая, как один из ее корги слюнявит брюки Майкрофта. *** - Откуда розовые тапки? - изумленно переспросил Джон. - Джон, - раздраженно отозвался Шерлок, и в темноте комнаты его лицо, подсвеченное голубоватым экранчиком мобильника, выглядело достаточно серьезно, чтобы наконец прислушаться, - сколько можно рассказывать. В розовом-розовом доме жила-была блондинка, которая ходила в розовом-розовом пальто, розовых-розовых туфлях и с аккуратным розовым маникюром. Джон украдкой зевнул. - ...у нее был розовый-розовый чемодан, Джон, в котором лежали розовый-розовый комплект ночного белья и розовые тапки... - Да-да, - рассеянно отозвался доктор, набирая СМС, о котором его просил друг. - А вот розовый-розовый телефон, на чей номер ты только что отправил СМС, из этого розового чемодана взял МАНЬЯК. *** - Ползи дальше, ползи, - Андерсон нервно оглянулся назад и, вздохнув, сполз еще на несколько сантиметров вниз. - Ну давай уже, - завороженно шепнула Салли за его спиной, подстегнутый этим звуком судмедэксперт преодолел последние сантиметры по скользкому скату крыши и с торжествующим возгласом вытянул из водостока пакет из водонепроницаемой вощенной бумаги. - Я знала, - торжествующе воскликнула Донован, - наконец-то мы прищучим этого гада. Наверняка там наркота. Разворачивай. Эксперт, опасно балансируя на скате, негнущимися от волнения пальцами потянул за бечевку. Бумага с томным шелестом разошлась и, разворошив ее еще больше, он увидел... маленькую книгу в жесткой обложке, на которой значилось: "Правила произведения обыска на местах преступления. Детальный осмотр." На первой странице, озаглавленная издевательским смайликом, красовалась надпись: "Надеюсь, ребята, это вам поможет. Ш. Холмс" Количество обысков на Бейкер-стрит перевалило за первый десяток. *** - Шерлок, убийство Джима не... Что ты делаешь? - Чищу гарпун, - невозмутимо заметил детектив, тщательно протирая заляпанную кровью поверхность кружевным платочком с логотипом Вествуд, который до этого как маленькое знамя болтался на острие. *** - Шерлок, убийство Джима не... Что ты делаешь? - Эээ... ем. Ирен, насколько я понял твою СМС, ты меня ужинать звала. *** - Шерлок, убийство Джима не... Что ты делаешь? - Записываю тебя на камеру, - отозвался Мориарти и расторганно добавил, - Себ, ты так трепетно обо мне заботишься... - ... не спланировано до конца, - отвернувшись, выдохнул киллер в трубку мобильника. - Тяни время. *** - Шерлок, убийство Джима не... - Что ты делаешь? - Себ, отстань, ты же видишь: я монтирую 25-й кадр в видеозапись преступления, которую будут демонстрировать на суде. *** - Надо было сразу стрелять, - сонно пробормотал из-под одеяла Майкрофт, - вернулся бы скорее. - Ну прости, - хмуро ответил Джим, - я же не мог подвести твоего брата и банально выстрелить в себя, не дав ему даже устроить представление напоследок. *** - Надо было сразу стрелять, - с укором прошептала Молли, склоняясь над детективом, - ну вот посмотри на Джима, он уже минут через десять оклемается и пойдет себе. А у тебя? Тут вывих, там перелом. Ну Шерлок, нельзя же быть таким безответственным. С соседнего оцинкованного стола раздался ехидный смешок: - Зонтика ему не хватает, - прокомментировал Джим. *** - Надо было сразу стрелять, - распинался Мориарти над виновато потупившимся киллером, - Себ, ну почему я вечно должен контролировать и делать за тебя всю работу? Ну хорошо, что у меня был с собой пистолет. А вдруг бы не было? И что я тогда, стоял бы дурак дураком на крыше и тряс Холмса за руку? *** И вдогонку: - Надо было сразу стрелять, первым, - вздохнул киллер, глядя, как на крышу Бартса падает тело босса, - хоть удовольствие получил бы. *** - Я слишком долго, - задумчиво произнес Майкрофт, созерцая тело брата, распростертое на асфальте, - Да, недаром он намекал про диету, - хмыкнул Джим, морщась и вытирая краску с затылка, - это пирожное с файф-о-клок ты мог бы и не есть, Майк. *** -Я слишком долго? - осведомился Шерлок, пряча стек за спину. - Ничего, - рассмеялся руководитель маленькой стайки стажеров, которые с восхищением и испугом наблюдали за избиением трупа, - ребятам понравилось. - Эм... - Молли, отлучившаяся за кофе и пропустившая явление Шерлока народу, попыталась спасти положение, - ну, усопший, я думаю, был в конечном счете не против. - Да, - отозвался Шерлок, разглядывая тело, - он и при жизни был эксгибиционистом. *** - Я слишком долго... - растерянно сказал Шерлок, вернувшись через несколько лет. - Пожалуй, да, - растерянно согласился Ватсон, пропуская друга и пытаясь отцепить от него всех троих повисших на госте детей. *** И возвращаясь к эпизоду на крыше: - Я слишком долго? - растерянно осведомился Себастьян. - Да, - проворчал Джим, в телефон, - Стрелять надо было, а не с Андерсоном болтать. Вот вечно я все за тебя. *** - Я слишком долго? - озадаченно осведомилась Мэри, выбираясь из такси перед церковью и наблюдая пьяных в хлам гостей. - О, - подскочил к ней Мориарти, - невеста. Еще одна. Мэри!?! А на ком же мы только что женили Джона? - Ну, - смущенно заметил Шерлок, сдувая краешек фаты, - какая, в сущности, разница-то? *** - Я слишком долго, да? - огорченно уточнила Молли, занося скальпель. - Хм... да, - озадаченно отметил ее куратор, считывая показания датчиков, - пациент скорее мертв, чем жив. Молли, милочка, может, вам попробовать себя в патологоанатомии? Там очень маленький шанс опоздать. *** - Пираты! - возмущался начальник тюрьмы. - Разбойники! Террористы! - Ну и зачем так шуметь? - обернулся на шум Джеймс Мориарти, отряхивая рукав фирменной робы от Вествуд, - я взорвал третий отсек исключительно из чувства долга после проигрыша в фанты. - А вы? Вы... - чуть не задохнулся от возмущения начальник тюрьмы, обессиленно и гневно тыча пальцем в его невозмутимо изучающего кабинет сокамерника. - А я, - флегматично отметил тот, - могу сказать, что ваш заместитель встречался здесь с вашей женой позавчера, впрочем вы тоже забыли убрать розовую ленточку, оставшуюся после вашего вчерашнего свидания с любовницей. - Зачем вы подмешали в суп отвар белладонны? - рявкнул начальник тюрьмы. - Это был эксперимент, - флегматично парировал Шерлок Холмс. Вот так незатейливо и весело проходило бы заключение двух величайших гениев современности, если бы присяжные не оправдали Мориарти. *** - Лучше бы мы не снимали квартиру на двоих, - Салли угрожающе тыкала в грудь Холмсу-старшему, постепенно загоняя его в угол. - Ваш брат меня достал. Я же не пялюсь на колени его доктора, в конце-то концов. Ну да, я люблю чистые полы, и ванная у нас только одна. Ну и что?!? *** - Лучше бы мы не снимали квартиру на двоих, - Салли перекатилась на широкой кровати и уставилась на Холмса-старшего, который с отрешенным видом сидел на подоконнике и курил, стряхивая пепел за окно. - Да, - задумчиво отозвался тот, - купить обошлось бы налогоплательщикам дешевле. *** - Я не выдержу до конца совещания, - нервно набил СМС Джим Мориарти. Через несколько секунд телефон мигнул, оповещая о входящем. "Вы сами сказали, что хотите понаблюдать за моей работой вблизи, босс. SM”. - Не c этой стороны, - выругался Мориарти и хмуро уставился на выступающего. Если бы взгляд мог убивать, заказ был бы исполнен гораздо раньше установленного срока. *** - А ты точно ничего не перепутал? - рассерженно крикнул Мориарти в гулкую темноту бассейна, и лазерная точка прицела стыдливо скакнула с его лба на рукав Шерлока Холмса, проворно перебралась на грудную клетку и почти интимно скользнула выше, по шее, устраиваясь наконец между широко открытых насмешливых глаз. Мориарти сердито одернул пиджак и извиняющимся тоном, не глядя на детектива, произнес: - Прошу прощения, не самый лучший день для смерти. - Ну что вы, - для разнообразия согласился с ним его визави, - я все понимаю. *** - А ты точно ничего не перепутал? - удивленно спросил Шерлок, которому Мориарти всучил револьвер непосредственно после рукопожатия. - У меня хорошие осведомители, - тонко улыбнулся ему криминальный гений, балансируя на поребрике крыши Бартса. - Давай, ангел мой, стреляйся, или я брошусь вниз, и все твои друзья погибнут. - Черт, - растерянно выругался детектив. Пути к безопасному полету с крыши были перекрыты. *** - А ты точно ничего не перепутал? - Джон растерянно листал каталог. - Нет, - сверился с распечатками Майкрофт, - эти 234 снайпера живут на самой улице и по соседству. И они все продолжают и продолжают прибывать. *** - А ты точно ничего не перепутал? - Грегори Лейстред подозрительно воззрился на Андерсона. - Как можно, инспектор, - возмутился тот, - вот список. - Уточка, гель для душа, абрикосовое мыло... какого черта?!? - А я всегда говорила, что он маньяк, - вставила свое слово Салли. Лейстред потемнел лицом и набрал номер консультирующего детектива. - Шерлок, я все понимаю, - быстро произнес он, не дав тому вставить ни слова, - но ты мог просто попросить разрешение на осмотр вещдоков, а не красть их. Нет, Шерлок, место преступления не твой дом, и ты не можешь брать оттуда все, что захочешь. Нет.. И даже так... Да какого дьявола ты это сделал? Выслушав ответ, инспектор некоторое время ошарашенно молчал. Потом, аккуратно закрыв телефон, бросил тяжелый взгляд на подчиненных. - Кто проводил обыск на Бейкер-стрит в последний раз? Какого черта вы забрали все средства гигиены? Меня только что ехидно просветили, что если мистер Холмс вступил в такую интимную фазу отношений с полицией, то и имущество у нас общее с обеих сторон. - Но там могли быть наркотики... - заикнулся было Андерсон, но, увидев взгляд шефа, поник. *** - А ты точно ничего не перепутал? - недоверчиво уточнил Майкрофт. - Нет, - судорожно сглотнул Джон, - все верно, меня привезли в очередной черной машине и сказали подняться наверх. Я подумал, что это вы. Майкрофт выпустил из объятий личную помощницу и поморщился. Антея, смущенно взглянув на свидетеля их недавнего поцелуя, украдкой достала зеркальце. - Джон, тебе на четвертый этаж и направо. Там тебя будет ждать мисс Адлер. - Прошу прощения, - Джон торопливо развернулся и быстрым, по-военному четким шагом проследовал в указанном направлении. - Черт, - выругался за его спиной политик, - при всем упадке мировой экономики - ни одного свободного заброшенного завода. Прости за накладку, дорогая. Достав телефон, он набрал номер. - Мисс Адлер, - начал он сердитым приглушенным голосом, - ну мы же с вами договорились. Мой - второй этаж, ваш - четвертый. Да, я понимаю, что вы скрываетесь от полиции, но мне тоже нужно личное пространство. А чего вы хотите? Кризис. Аренда помещения стоит дорого - налогоплательщики не оценят. У меня по расписанию здесь в встречи в два, три тридцать и шесть часов. Я же предупреждал. Попросите вашу помощницу лично сопровождать гостей. Да. Будет лучше. Насколько я знаю, первый этаж будет вообще перекрыт с девяти часов завтра. Как - кто? Джеймс просил передать, что у него там встреча со спонсорами. Да, кстати, привет он тоже просил передать. *** - Сквозняк, - поежился Мориарти. - Себастьян, сделай что-нибудь. И таинственные убийства глав муниципальных сервисных служб потрясли город. Надо сказать, что на экономике и городской архитектуре это сказалось положительно. *** - Сквозняк, - проворчал Майкрофт, - Анти, почему вы вечно выбираете эти продуваемые всеми ветрами склады для встреч? Скоро я буду приходить сюда в костюме и поясе из собачей шерсти. Личная помощница только вздохнула. Ворчливость скромного чиновника не уступала его прижимистости в вопросах аренды и организации деловых мероприятий. *** - Сквозняк? - задумчиво пробормотал Грегори Лейстред, созерцая приоткрытую дверцу сейфа с уликами. - Ты уверен? - Грег, - вкрадчиво начал Шерлок, - ты доверяешь мне в раскрытии самых сложных преступлений и не доверяешь в объяснении таких простых и очевидных фактов, как пропажа нескольких бумажек с твоего стола? - Если бы только со стола, - вздохнул детектив, захлопывая дверцу сейфа. - Мыши! - торжествующе воскликнул детектив. - Мыши? - задумчиво пробормотал Грег, ощущая что разговор приобретает явную цикличность. *** - Сквозняк! - доктор Ватсон торжествующе откинулся на спинку стула. - Я абсолютно уверен, что в этом повинен сквозняк. И не было никого, кто мог бы возразить, закончив своим снисходительным "элементарно, Ватсон!", потому что Шерлок Холмс в прием пациентов и постановку диагнозов пока, слава богу, не вмешивался. *** - Сквозняк, - слабым голосом пробормотала Ирен, с ужасом глядя на то, как компрометирующе распахиваются полы пальто консультирующего детектива, открывая взорам прохожих куда как больше положенного. Ее шествие по утренним улицам столицы обещало быть весьма любопытным. Хорошо хоть, пальто было длинным. *** - Сквозняк, - пробормотал Моран и поежился. - Босс, а ты абсолютно уверен, что мы в нужном месте и в нужное время? - Себастьян, - раздраженно буркнул Мориарти, разглядывая программку, - я понимаю, что без своей винтовки ты чувствуешь себя неудобно. Но в оперный театр с ними не пускают. Так что сиди и слушай. Просвещайся. *** - Сквозняк! - провозгласил Андерсон. - Даже я вижу, - буркнул Лейстред, - что Шерлока никак не могло сдуть с крыши... *смущенно* Андерсон, прошу прощения за столь явное принижение IQ *** - Нам нужна приманка, - лихорадочно бегал по комнате Джеймс, взъерошивая и без того пребывающие в лихорадочном беспорядке волосы. - Да, - согласилась с ним Молли, с тревогой наблюдая за диваном, - иначе Тоби оттуда не достать.
11 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)