Глава 7
20 декабря 2013 г., 19:51
– Петрификус Тоталус! – звонко прозвучало в наступившей тишине, и Флетчер неподвижно замер с вытянутой вперед рукой, не успев выстрелить.
– А вот тут вы ошиблись, – довольным тоном произнес Холмс, – зачем мне оружие, когда со мной отличный маг?
– Вы все знали и специально это подстроили?! – возмущенно вскинулся Гарри.
Холмс, ни капли не смущаясь, развел руками:
– Вы ведь не в обиде, мистер Поттер?
Молодой человек набрал в грудь воздуха для гневной отповеди, но осекся, насторожившись.
– Гарри? Гарри, это ты? – прозвучал слабый голос, идущий из потайной двери.
– Ремус! Подожди, я сейчас! – тут же забыл о разногласиях с сыщиком Гарри.
– Нет, стой на месте! Я сам к тебе выйду. Тут… давно не убирались, – раздался ответ.
Послышались тяжелые шаркающие шаги, и, прикрывая глаза рукой, из дверного проема в холл шагнул высокий худой мужчина с изможденным лицом. Он покачнулся, и Гарри тут же бросился к нему, чтобы поддержать. Заставив себя не кривиться от ужасного запаха, идущего от тела Ремуса и от его грязной, покрытой засохшими серыми разводами, одежды, он уверенно придержал его за плечи.
– Ремус, ты как? Что этот Флетчер с тобой сделал? – с тревогой спросил он. – Он ставил над тобой эксперименты? – его голос дрогнул.
– Нет, Гарри, – устало произнес мужчина. – Он ничего не успел сделать… со мной. Только заставил выпить антиликантропное зелье, которое стащил из моей комнаты еще до моего побега, подслушав наши разговоры в холле. Да и поймал он меня всего пару часов назад, когда я сам, набегавшись по болотам, вышел к дому, вероятно ведомый инстинктами. Ты извини, что я в таком виде, все-таки почти три дня провел в лесу… Но, знаешь, – мужчина опустил руку и прищурил слезящиеся глаза, – тут есть еще кое-кто, над кем Флетчер как раз успел провести несколько экспериментов, чем довел беднягу до полуживотного состояния. Я наткнулся на него в болотах, где он прятался, сбежав из лаборатории, и привел к дому за собой. К сожалению, осмыслить я смог это только тогда, когда сам вернулся в человеческий вид.
– Мы должны ему помочь! – пылко воскликнул Поттер.
– И обязательно поможем, – согласился Ремус и смущенно добавил: – Только, Гарри, ты не волнуйся…
– Почему я должен волноваться? – удивился молодой человек.
– Да вот… Люциус, уже можно выходить! – громко сказал Ремус, оборачиваясь к двери в лабораторию.
Холмс, до этого момента молча с интересом слушающий разговор, напрягся – очень уж ему не понравилось появившееся на лице молодого человека выражение загнанности. А еще больше ему не понравился взгляд нового персонажа, выбравшегося из лаборатории. Мужчина с надменным видом, который не могли смягчить даже грязные обноски, в которых он появился, уставился на Гарри, как на коробку любимых конфет. Его длинные волосы, цвет которых сейчас было невозможно определить, висели неопрятными сосульками, изящные кисти рук были покрыты густой черной шерстью, а сам он двигался так, будто для него непривычно было ходить на двух конечностях. Но при всем при этом от мужчины так и несло высокомерием.
– Поо… ттеер… – медленно, с паузами, произнес он, словно заново привыкая к речи.
– Люциус после этих экспериментов совсем одичал, да и жизнь в лесу в полубезумном состоянии не прошла даром, – будто извиняясь, сказал Ремус. – Он только недавно стал приходить в себя. Но ему все равно без нашей помощи не обойтись!
– Откуда он вообще здесь взялся? – демонстрируя показное равнодушие, сказал Гарри.
– Ну, как я его понял, Люциуса отправили сюда, чтобы убедиться в том, что ты со мной справляешься, – еще больше смутился Ремус. – Только он сразу попал в ловушку Флетчера – недооценил магглов, от которых он не ожидал реальной угрозы.
– Хорошо, мы ему поможем – и пусть отправляется обратно, – припечатал Гарри, стараясь не смотреть на Люциуса. – Только сначала, – он обернулся к Холмсу, – надо кое-что подправить.
– Нет-нет, – улыбнулся Холмс, выставляя ладони вперед, – не надо стирать мне память! Это может негативно отразиться на моих дедуктивных способностях, знаете ли. Мне и одного раза хватило. К тому же, обязуюсь молчать о вашем магическом мире – а моему слову можно верить. Мистер Поттер, не делайте такое удивленное лицо. К вашему сведению, мой брат Майкрофт не последний человек в государственном аппарате, а в верхах те, кому положено, о вашем существовании прекрасно знают. Конечно, я бы скорее засомневался в его душевном здоровье, когда ночью он просветил меня на этот счет, но исчезнувший из памяти наш с вами разговор и запись на диктофоне подтвердили эти факты. А к фактам я отношусь с большим уважением.
Гарри с явным сомнением опустил поднятую было палочку.
– Возможно, мы с вами договоримся, – произнес он после непродолжительного молчания.
– Обязательно договоримся, – улыбнулся Холмс так, что вогнал Гарри в краску, явно подумавшего в этот момент о чем-то весьма смущающем. – Кстати, наших друзей из Интерпола тоже не стоит лишать памяти – уж они-то, можно сказать, по долгу службы, с необъяснимым сталкивались не раз и язык за зубами держать умеют.
Разговор прервал грохот – это слетела с петель входная дверь, и в холл ворвались запыхавшиеся братья Винчестеры.
– Легки на помине, – развернулся к ним сыщик. – Быстро вы управились. Надеюсь, бедную мисс Грейнджер не бросили на полдороге к городу?
– Не бросили, – проворчал Дин, окинув холл внимательным взглядом и убедившись, что в настоящий момент опасности нет. – Если бы вы нам ее не навязали, мы вообще бы никуда не ушли. И дураку ясно, что Флетчер еще оставался в доме.
– Ну, значит, я правильно с вами ее отправил, – с обезоруживающей улыбкой отозвался Холмс. – А сейчас вы как раз очень вовремя: поможете нам как следует связать мистера Флетчера и убрать кое-какие следы, на которые не стоит смотреть местной полиции.
Сэм в ответ только усмехнулся, а Дин отвернулся, не желая показывать, что не злится на сыщика.
– Что ж, а потом, – добавил Холмс, – вам следует задуматься о скорейшем возвращении в Америку, раз все благополучно закончилось, и пока здесь не объявились… другие служители порядка.
Дин повернулся и резко провел рукой по коротким волосам:
– Возможно. Однако вопрос с оборотнем мы еще не прояснили.
Услышав это, Гарри оставил Ремуса и быстро подошел к Винчестеру.
– Вам незачем здесь оставаться, оборотень не опасен, – твердо сказал он, глядя в глаза Дину.
Тот отмахнулся:
– Твои штучки в духе Йоды на меня не подействуют, не старайся!
– Что, простите? – опешил Поттер.
– А, неважно, замнем, – ответил Дин и, весь подобравшись, устремил хищный взгляд на Ремуса.
Холмс решил вмешаться.
– Послушайте, мистер Винчестер, я вас уверяю, он не опасен, да и здесь есть, кому за ним приглядеть.
Дин по очереди внимательно оглядел всех присутствующих, уделив особое внимание Люциусу, и кивнул брату, словно передавая ему слово.
– Мы вам верим, мистер Холмс, – Сэм склонил голову вбок. – Честно говоря, мы и сами пришли к такому же выводу – на ваше счастье, ни одного человека в данной местности не растерзали, да и ваш оборотень совершенно не похож на тех, которых мы встречали раньше. Но… – он сделал эффектную паузу, – за вами будут следить, и если что-нибудь случится – мы вернемся. И тогда не стоит становиться на нашем пути.
Сыщик кивнул и перевел взгляд на сверкающего глазами Поттера. Холмс удовлетворенно улыбнулся. Вот и хорошо: от беспокойных братьев Винчестеров он уже практически избавился, а сам, пожалуй, задержится в этом доме на неопределенное время. У мистера Поттера наверняка еще найдется множество загадок, чтобы сыщик не заскучал – его прошлое, например. Но самое главное, он обязательно проследит, чтобы этого Люциуса тут же выставили вон, едва приведут в нормальное состояние. Какие бы виды тот не имел на молодого мага, Холмс был не намерен давать предполагаемому сопернику ни одного шанса и собирался четко дать понять, кому принадлежит Поттер.
Под пронзительным взглядом сыщика Гарри неожиданно усмехнулся и, скользнув навстречу Холмсу плавным текучим движением, твердо глядя ему в глаза, спросил с уверенной улыбкой на губах:
– А вы, мистер Холмс, вы ведь пока задержитесь?
КОНЕЦ