ID работы: 1508699

Истинная ценность

Слэш
NC-17
Завершён
1614
Размер:
34 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1614 Нравится 362 Отзывы 357 В сборник Скачать

1. Алчность.

Настройки текста
Бильбо Бэггинс осторожно ступал по прохладным камням Эребора. Все дальше и дальше — по тайному туннелю, который уводил вглубь Горы. Все ближе и ближе к тому, кто скрывался там, в дальних залах — с надеждой, что стражу здешних сокровищ тоже порой хочется кушать и он выбирается из своего логова хотя бы ненадолго. Дракон. Еще несколько месяцев назад это слово казалось чем-то из области фантазий, таким же нереальным, как истории в его книжках. И вот теперь, подумать только, Бильбо идет все ниже по понижающемуся полу, чтобы встретиться с этой живой сказкой лицом к... ну, наверное, к морде. Хотя хоббит не очень-то разбирался в драконах — помнил только то, что читал в книжках. Там было сказано, что драконы любят драгоценности, падки на лесть и их легко побеждают всяческие герои. — Остается надеяться, что я не герой, — утешил сам себя Бильбо. — Мне нет нужды побеждать это чудовище, я просто найду этот несчастный камень, будь он неладен... Пол под ногами слегка потеплел, а воздух впереди стал душноватым, спертым, и в него вкралась нотка неприятного звериного тепла. — Это ничего не значит, — тихо пробормотал Бильбо. — Старина Смауг дрыхнет тут всеми днями, значит, и сейчас спит. Или улетел. Или давно умер, просто все еще пахнет... Ой, нет, последнего не хотелось бы... Он сглотнул и сделал последний шаг вперед, ступив на небольшое возвышение в конце туннеля. И оказался в пещере — столь огромной, что в ней очень легко было потеряться. Бильбо невольно вспомнил отчаянные глаза короля, который приказывал ему отправиться сюда и найти Аркенстон. Его короля. Его, несмотря на то что Торин не давал ему даже отголоска надежды на взаимность. Бильбо приятно было служить ему и помогать по мере сил. Он чувствовал, что сохраняет что-то важное для Торина, ведь когда король смотрел на него, в лице его что-то менялось, становилось мягче, приятнее. Ради этого хоббит готов был терпеть и легкий скептицизм, и периодические насмешки, имевшие место быть даже теперь, после того как он столько раз доказывал гномам свою полезность. — Добудь для меня Аркенстон, — велел Торин. И Бильбо почти с радостью кинулся добывать камень. «Я ведь вызвался помогать, не так ли? Я пошел за ним, за его проклятой улыбкой, за той улыбкой, что предназначена всем, кроме меня! Так что теперь поздно отступать. Ну, Бильбо Бэггинс, покажи всем своим друзьям, что ты настоящий мастер-вор! Принеси Торину этот белый камушек... Да, детальное описание, нет слов...» Он поймал себя на том, что невольно надеется на то, что дракон питается драгоценными камнями и давно сожрал этот алмаз. Ну, в конце концов, некоторые птицы набивают живот камушками, чтобы перетиралась пища, так чем хуже этот ящер? — Да уж, найти белый камень в этой сокровищнице, — иронично пробормотал хоббит, оценив размах богатства Трора, простиравшегося перед ним. — Конечно, Торин, нет проблем, я легко достану его для тебя... Золото тихо звякнуло под ногами, и Бильбо прикусил губу. Здесь не поможет хваленая ловкость хоббитов, нет нужды идти бесшумно, все равно от каждого его шага по всему пустому залу раскатывается такое эхо, что и мертвец подскочит. Проклятое золото! И глупые гномы! Зачем они понастроили таких залов, в которых все слышно, стоит только чихнуть? Он сжал в руке свое заветное колечко — просто так, для самоуспокоения, — и спустился по длинной лестнице, заваленной золотом. Монеты, камни, браслеты, серьги — все лежало кучами, наваленное как попало, беспорядочно. Видно, дракон по-птичьи сгреб все в кучу, чтобы соорудить себе гнездо. — Надеюсь, хотя бы яиц он не несет... — нервно пошутил Бильбо себе под нос, лихорадочно оглядываясь. Да где же этот камень? В таких залежах его можно искать целую вечность — и все равно уйти ни с чем! Он закрыл глаза на секунду, вспоминая боль на лице Торина. Одержимый, гнавший их к Горе чуть ли не скачками — лишь бы успеть, лишь бы суметь дойти в нужный день... Король даже не поблагодарил своего Взломщика за спасение от пауков и вызволение из темницы, так что Бильбо, робко надеявшемуся на повторные объятия, осталось только вздыхать. Что ж, может быть, Аркенстон вернет радость его королю? — Ка-амуше-ек... — тихонько позвал хоббит. — Катись сюда, что ли... Аркенстон, понятное дело, безмолвствовал. Собравшись с духом, мистер Бэггинс зарылся в сокровища чуть не с головой, забыв обо всем на свете. — Так, это не то, это вообще кольцо какое-то... а мое красивее... — бормотал он. — Чаши, кубки... тьфу ты! Нет, этот дракон точно какой-то ненормальный! Как можно годами валяться на всем этом металле и тереть об него пузо? Неприятно же! — Я привык, — вдруг раздался позади него гулкий, низкий рык, от которого мистер Бэггинс мгновенно облился холодным потом. Резко подскочив, он повернулся и столкнулся взглядом с холодным змеиным глазом. Вертикальный зрачок чуть сузился, разглядывая вторженца. Бильбо застыл — но не от ужаса, о нет! Конечно, дракон, приподнявший голову и освободившийся от золотых монет, что на него насыпались, был страшен. Но... Бильбо готов был отдать на отсечение (или на отгрызание) руку, что в жизни не видел ничего прекраснее! — Вот это да! — выдохнул он. — Ни одна легенда не была столь прекрасна, чтобы описать твое великолепие, о Смауг Изумительный! Ты... ты просто совершенство! Дракон выдохнул тонкую струйку пара и изогнул гибкую шею, глядя на маленькое существо с удивлением и недоверием. — Ты неплохо говоришь, воришка, — признал он. — Даже очень неплохо для того, кто столь нагло пробрался сюда и роется в моем золоте. У тебя при себе тоже есть что-то золотое, я чую... Что это? Бильбо почувствовал, как екнуло сердце. Либо расстаться с кольцом, чтобы отвлечь чересчур пристально засмотревшееся на него сказочное чудо, либо расстаться с жизнью! Несмотря на все восхищение появившимся перед ним ящером, мистер Бэггинс не готов был умереть! — Это... просто золотое кольцо, — в смущении пробормотал он. — Сувенир, который я нашел в путешествии. Оно дорого мне как память... Дракон приблизил огромную голову, приоткрыл пасть, словно улыбался. — А поможет тебе твоя память, вор, когда ты окажешься в моем желудке? Как ты сам считаешь? Бильбо поспешно разжал ладонь, и кольцо упало на кучу золота. Дракон мгновенно шевельнул хвостом, скрывая новое приобретение в куче сокровищ. Хоббиту оставалось только разочарованно вздохнуть. — Зря ты спутался с гномами, воришка, — почти с жалостью сказал ему Смауг, глядя с жестокой насмешкой и презрением. — Они используют тебя и выбросят, как надоевшее тряпье. Ты этого хочешь? — Они желают отомстить и вернуть себе свой дом, только и всего! — нахмурился Бильбо. — Я знаю, что ты никого не боишься, о Смауг Могучий, но мои... мои друзья найдут способ победить тебя! Он ждал, что змей разозлится и прикончит его, но вместо этого дракон только шевельнулся, окружив хоббита кольцом из своего хвоста, чтобы тот не сбежал. — А ты сам чего хочешь, кролик? — прорычал он, скаля огромные зубы. — И ты туда же! — досадливо вскричал Бильбо, позабыв, с кем говорит. — Мало мне всех встречных, что дразнят меня кроликом... Смауг вдруг откинул голову назад, странно дернув шеей. Бильбо перепугался, подумав, что рассердил его уже окончательно, но потом услышал странные шипящие, рокочущие звуки. Дракон хохотал! — Ты прав, странный вор, — слегка успокоившись, рыкнул он. — Я никого не боюсь. Нет в этом мире никого, кто мог бы причинить мне вред! Ни одному глупому алчному гному не справиться со мной, как бы он ни старался! Бильбо вдруг почувствовал, как его поднимает в воздух. Охнув от испуга, он покосился вниз — и увидел под собой огромную лапу, увенчанную длинными когтями, каждый из которых — подумать только! — был едва ли не больше его самого! — Твои спутники придут за тобой, — усмехнулся дракон, щуря желтые глаза. — И каждый из них попадет в мои лапы. А пока что я хочу послушать еще, что ты скажешь обо мне. Мне нравится, как ты сладко поешь, крохотный кролик. Я не чувствую в тебе ни страха, ни стремления убить меня. Я тебе нравлюсь? — Да, — честно признал хоббит. — Я никогда не видел никого красивее. Ты очень страшный, о Смауг Великий, но я не могу бояться, потому что ты еще и прекрасен. Прости меня за такие вольные слова, но я думаю, ты великолепен и в полете, и на земле... — Неплохо, — великодушно одобрил дракон, облизнувшись. — Продолжай. Впрочем, подожди, если ты будешь трястись, мне будет не так приятно. Он опустил нервничающего хоббита на золото и простер крыло так, чтобы Бильбо оказался отрезан от остального зала и перед ним была только чешуйчатая морда. — Теперь лязг твоих зубов нам не мешает. Говори, — велел ящер, обдав полурослика горячим дыханием. Бильбо судорожно сглотнул. — Ты не будешь меня есть? — опасливо спросил он. — Нет. В тебе мяса на один укус, — Смауг снова показал зубы — это можно было счесть улыбкой. — Я съем гномов, когда они придут искать тебя. А ты останешься здесь, чтобы говорить обо мне и рассказывать разные истории, вор. Для чего-то ты годен, не так ли? — Но ведь я умру от голода! — вскрикнул Бильбо, вдруг сообразив, что значит «останешься». — Умру и буду тут пахнуть! — Я это переживу, — насмешливо рыкнул Смауг. — Мне по нраву твои речи и ты сам, крохотный смелый крольчонок. У меня в коллекции много золота и драгоценностей, но нет никого живого. Ты будешь первым. Гордись! Бильбо судорожно сглотнул, уговаривая сердце перестать так сильно колотиться. Кажется, теперь он влип так, как ни разу за все время своего путешествия... Чтоб этого Гэндальфа с его Приключением! «Ох, Торин, я так надеюсь, что у тебя хватит выдержки не лезть на рожон и не спасать своего глупого Взломщика, который так по-дурацки попался! — мелькнула у него мысль. — Я не переживу, если тебя слопает даже такое потрясающе красивое существо...»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.