Скованные души

Перевод
PG-13
Завершён
247
6
переводчик
Mama Kat бета
Catkin бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
249 страниц, 110 697 слов, 31 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
247 Нравится 91 Отзывы 134 В сборник

Глава 12. Чай и бессмертие.

Настройки
По сравнению с первым учебным днем, остальная неделя прошла без особых событий. Гарри теперь изучал только пять предметов, необходимых для поступления на курсы мракоборцев. Ради экономии времени он отказался от истории магии, что было нетрудно, и от ухода за магическими существами, что было гораздо сложнее. Хагрид был его верным другом все эти годы, и он чувствовал себя виноватым, как будто обидел его или попросту предал. Впрочем, первая же неделя показала, что выбранных Гарри предметов и так более чем достаточно, чтобы не иметь ни одной свободной минутки. Первый урок зельеварения был в среду. Ровно в час дня Снейп ворвался в классную комнату. Он долго всматривался в лица немногочисленных студентов – курс зельеварения избрали всего несколько человек, которым, как Гарри, он был необходим для дальнейшего обучения. Наконец, когда молчание стало почти невыносимым, профессор тихо заговорил. - Итак, это наш последний год вместе. Я знаю, какие профессии вы избрали, и я знаю, что никто из вас не находится здесь по прихоти или забавы ради, но исключительно потому, что этого требуют ваши планы на будущее. Другими словами, у вас нет выбора. Поэтому я надеюсь, что все вы отнесетесь к своей работе всерьез. Вы уже не дети, и я буду относиться к вам соответственно. Поскольку это моя незавидная работа – втиснуть в ваши чугунные головы достаточно знаний, чтобы вы смогли сдать свои ЖАБА, я надеюсь на ваше полное внимание в классе и образцовое выполнение домашних заданий. Невыполнения этих требований я не потерплю. Снейп смерил их всех пронизывающим взглядом еще раз, потом повернулся к доске и стал записывать план сегодняшнего урока. «Передайте мне ваши домашние задания», - бросил он через плечо. Гарри со страхом ждал этой минуты. Он выполнил свое домашнее задание, но на скорую руку. Когда прозвенел звонок и студенты поднялись, чтобы покинуть класс, Снейп окликнул его: - Поттер, а вас я попрошу остаться. Гарри с трудом подавил вздох. - Да, сэр? - Поттер, вы помните, я вас предупреждал, что не намерен мириться с вашей плохой успеваемостью в этом году? - Да, сэр. - И что я конкретно сказал вам, что вы должны приложить наибольшие усилия к работе над домашним заданием? - Да, сэр. - Тогда объясните, почему вы отнеслись к нему так небрежно? - Снейп бросил на стол перед Гарри пергаментный свиток с домашней работой, как вещественное доказательство его преступления. В самом деле, свиток Гарри был самым тощим из всех. Гарри знал, что Снейп будет зол, и репетировал этот разговор заранее. - Я сожалею, профессор. Летом у меня просто не хватило времени. Я обещаю, что буду стараться. - Хорошо. Для начала потрудитесь переделать все это, - сказал Снейп, кивнув на его домашнюю работу. Гарри вздохнул. Он надеялся, что Снейп просто снимет баллы, но покорно ответил: «Да, сэр». Гарри потянулся за свитком, но Снейп зажал его рукой и ухмыльнулся. - Вы могли сделать все это самостоятельно за лето. Поскольку вам это не удалась, теперь вы будете делать это под моим руководством. Вы будете работать в моей лаборатории каждую субботу, пока вы не выполните эту работу так, чтобы я остался ею удовлетворен. И не тратьте силы, работая над этим в другое время. Я буду принимать только работу, выполненную в моем присутствии. - Но это займет несколько недель! - Я вас предупреждал, - сказал Снейп, самодовольно улыбаясь. Гарри сжал кулаки в бессильной ярости. - Я жду вас в своей лаборатории в эту субботу, в девять утра. - Я не могу быть у вас в эту субботу. Снейп поднял брови, но прежде чем он успел что-либо сказать, Гарри с вызовом продолжил: - Профессор Мак-Гонагалл назначила на это время тренировку по квиддичу. Я капитан, поэтому я должен быть там, если только вы не договоритесь с ней о том, чтобы отложить отборочный тур. Снейп нахмурился. Они оба знали, что не было никаких шансов договориться с Мак-Гонагалл. - Хорошо. Будьте здесь в полдень, - сказал он нетерпеливо. - И в полдень я тоже не могу, - Гарри слегка улыбнулся, радуясь, что может на законном основании отвертеться от подземелий. Глаза Снейпа сердито сузились: - Это еще почему? - У меня уже назначена встреча с профессором Кнехт. - Вот как? - Да. Она хочет подготовить меня к поступлению на курсы мракоборцев. - Очень хорошо, Поттер. Мы просто начнем в следующую субботу, - Снейп ехидно улыбнулся Гарри: - У нас весь год впереди. - Да, сэр, - обиженно сказал Гарри и вышел из класса. Друзья ждали его в гриффиндорской гостиной. - Он нарочно это придумал, чтобы помешать тебе играть в квиддич! – сердито сказал Рон, когда Гарри пожаловался на наказание. – Тебе следует поговорить с Мак-Гонагалл. Если этот засранец думает, что может заставить тебя пропустить матч против Слизерина… - Рон, я не думаю, что даже Снейп может продержать Гарри под арестом до ноября только потому, что он не сделал домашнее задание, - примирительно заметила Джинни. Гермиона озабоченно покачала головой. - Когда же ты будешь делать текущие домашние задания? Ты встречаешься с Дамблдором каждый понедельник, Кнехт собирается проводить с тобой дополнительные занятия, да еще Снейп требует, чтобы ты ходил к нему по субботам! - Не забывай о квиддиче, - вставил Рон. - Ты же капитан команды, в конце концов. Гарри вздохнул. Он рассчитывал на поддержку, но это было не совсем то, что он надеялся услышать. - Все в порядке, Гарри, - сказала Джинни. - Она улыбнулась, и Гарри почувствовал, что его настроение улучшается. Не важно, как он занят - пока Джинни продолжает улыбаться ему, все будет в порядке. Отборочный тур по квиддичу занял все субботнее утро. Мак-Гонагалл, казалось, была довольна. Она даже одарила Гарри одной из своих редких суховатых улыбок. Рон и Джинни за обедом продолжали обсуждать тренировку и возможные результаты будущих матчей, а недовольная Гермиона читала за столом учебник по древним рунам. Гарри вытащил из кармана потрепанный томик. Он дочитал «Алису» только до середины. - Гарри, что ты читаешь? – заинтересовалась Гермиона, удивленная, что Гарри предпочел чтение разговорам о квиддиче. - Дамблдор дал мне эту книгу. Он считает, что это поможет мне в наших занятиях. Гермиона взглянула на обложку и радостно улыбнулась: - «Алиса в стране чудес»? Это одна из моих любимых книг! Гарри недоверчиво взглянул на девушку: - Никогда бы не подумал, что ты читаешь такое. Это же просто бред! - Что ты, Гарри, ты просто не понимаешь! Это очень символичная и философская книга! Прежде, чем Гермиона начала лекцию, подошел Драко Малфой и выхватил книгу у Гарри из рук. - Магловские сказки, Поттер? – бросил он презрительным тоном. - Это то, с помощью чего Дамблдор собирается победить Темного Лорда? По-видимому, это жест отчаяния! - Дай сюда, Малфой, - сказал Гарри раздраженно. - …Или он окончательно свихнулся, когда понял, что вы не можете победить! - Болтай что хочешь. А теперь дай её сюда! - Ты и сам это понимаешь, не так ли, Поттер? Неважно, что задумал этот старый дурак, вы не можете убить его, потому что он не может умереть. Он неуязвим для атак. Даже Авада Кедавра не может его убить. - На Гарри Авада тоже не подействовала! - сказала Джинни, с вызовом глядя на слизеринца. - Значит, подействует в следующий раз. Но даже если ты уползешь в дыру, где ты прятался все лето, и умрешь там от старости, он тебя переживет. - Малфой бросил книгу Гарри и зашагал прочь. - Говнюк, - пробормотал Рон. - Не обращай на него внимания, Гарри, - сказала Джинни. - Он ничего не знает. Гарри кивнул. Несмотря на свое высокомерие и бахвальство, слизеринец был прав в одном: Волдеморт не должен был выжить после той ночи, когда погибли родители Гарри, но каким-то образом он все же не умер окончательно. - Я должен идти на занятия с Кнехт, - сказал он друзьям. - А потом давай прогуляемся к озеру, - предложила Джинни. - Это было бы здорово, - сказал Гарри с искренним чувством. Джинни быстро поцеловала его в щеку: - Иди, а то опоздаешь! Гарри волновался, предвкушая индивидуальное занятие с Кнехт. Новая преподавательница не обманула ожиданий студентов: все факультеты пришли к выводу, что она – лучшая из всех преподавателей ЗОТИ, которые у них когда-либо были. Гарри постучал и просунул голову в дверь. Кнехт, сидевшая за столом, подняла глаза и улыбнулась: - Заходите, Поттер. - Итак, вы хотите стать мракоборцем? – спросила она, когда юноша взял стул и сел. - Да. - Почему? - Разве это не очевидно? – удивился Гарри. - Будь это так, я бы не спрашивала. Не нужно быть аврором, чтобы воевать, Поттер. Война, в буквальном смысле слова, придет к вам. Так что если это все, что вам нужно, то вы должны задуматься. Что произойдет, когда война окончится, когда Сами-Знаете-Кто и его приспешники будут уничтожены? Готовы ли вы быть мракоборцем в мирное время, а не в военное? Гарри встретил испытующий взгляд женщины и ответил без колебаний: - Да, я готов. Волдеморт не первый темный волшебник и не последний. Кто-то должен быть начеку, чтобы остановить следующего Темного Лорда, прежде чем он придет к власти. Я хочу сделать все, чтобы это не повторилось. Кнехт одобрительно кивнула: - Это именно то, что я хотела услышать. Пойдем. Женщина встала и твердым, целеустремленным шагом направилась к двери. «Куда мы идем?» – спросил Гарри, следуя за ней. - Готовиться к службе в аврорате, - ответила она с легкой улыбкой. ****** Гарри в изнеможении упал на траву. - Я рад, что Райан потратил так много времени в прошлом году, обучая нас дуэлям! - Ты достаточно хорош. Лучше, чем я ожидала, - похвалила Кнехт. - Героев, как правило, переоценивают. Гарри сел и нахмурился: «Никакой я не герой!» - Извини, я не хотела тебя обидеть. По крайней мере, я не называла тебя «избранным». «Ежедневный Пророк» ни одной недели не может обойтись без этого слова! Гарри скривился: «Черт бы его побрал!» - Итак, что вы думаете? – спросил он после паузы, чтобы сменить тему. – Получится у меня стать аврором? - Ты сильный и грамотный дуэлянт; как я слышала, ты сумел вызвать Патронуса в тринадцать лет и одолеть Проклятие Империус в четырнадцать. Так что да, у тебя есть задатки выдающегося аврора. Есть некоторые вещи, которым тебе еще нужно научиться, но они не являются частью учебной программы. Если хочешь, я буду обучать тебя им факультативно. Гарри вскочил на ноги: - Конечно, я готов! - В таком случае, встречаемся в моем кабинете каждую пятницу после уроков. - Я приду. Спасибо, профессор. Я очень ценю это. - Наоборот, Поттер. Спасибо тебе. – Кнехт кивнула юноше со скупой улыбкой и, повернувшись, стремительно зашагала прочь. Её черная мантия развевалась от ветра. Гарри проводил женщину взглядом и поспешил в гриффиндорскую гостиную, где его ждала Джинни. Девушка читала, свернувшись калачиком в своем любимом кресле. - Ну как? - Здорово! Мы потратили больше часа на дуэли, и она великолепна. Она предложила заниматься со мной каждую пятницу после обеда. - Замечательно! – обрадовалась Джинни. - Знаешь, я думал о словах Гермионы насчет нехватки авроров, - сказал Гарри. – У тебя высший балл по ЗОТИ. Если ты попросишь, я уверен, профессор Кнехт согласится заниматься и с тобой тоже. - Зачем? – недоуменно нахмурилась девушка. - Чтобы дать тебе преимущество при поступлении на курсы! - Гарри, но я не планирую быть авророй! Рон, насколько было известно Гарри, колебался между квиддичем и службой в Министерстве, Гермиона планировала заниматься наукой и преподаванием, поэтому Гарри был слегка разочарован, узнав, что Джинни тоже не хочет быть авророй. - А чем ты хочешь заниматься? Девушка пожала плечами: - Я не уверена. Наверное, стать целителем, но я еще не решила. - Но если ты еще не решила, откуда ты знаешь, что быть авророй – это не для тебя? - Потому что я не хочу воевать всю жизнь, Гарри. Когда закончится эта война, я хочу вернуться к нормальной жизни. Я хочу иметь дом и семью. - У меня никогда не было нормальной жизни, - проговорил Гарри, глядя в сторону. – Так же, как дома и семьи. Джинни взяла его за руку: - Все в порядке, Гарри. У тебя все будет. Я обещаю. А теперь пойдем гулять! Остаток субботы и воскресенье были нескончаемым блаженством. Гарри гулял с Джинни, наслаждаясь чудесной сентябрьской погодой, болтал с друзьями и чувствовал себя прекрасно. После ужина, однако, ему пришлось взяться за домашнее задание Дамблдора. Гарри растянулся на кровати и вытащил из кармана потрепанный томик «Алисы в стране чудес». Теперь он лучше понимал, зачем директор дал ему эту книгу. Причудливый мир, в котором оказалась Алиса, чем-то напоминал ему ментальное путешествие по саду Дамблдора. ... Я ушел дальше всех по пути, который ведет к бессмертию. Вы знаете, моя цель - победить смерть. ... оказалось, что некоторые из моих экспериментов удались ... и я не был убит, хотя проклятия должны были сделать это. Гарри открыл глаза, но холодный, пронзительный голос Волдеморта все еще звучал в его сознании, и страх сжимал его сердце. В ту ночь на кладбище, когда умер Седрик и возродился Волдеморт, Гарри был так напуган, что едва обратил внимание на речь Темного Лорда перед Пожирателями. Но теперь он задался вопросом, могло ли это быть правдой? Было ли выживание Волдеморта в Годриковой Впадине побочным эффектом той древней магии, что спасла жизнь Гарри, или он действительно не мог быть убит в принципе? Гарри всегда знал, что победить Волдеморта будет трудно, почти невозможно. Темный волшебник был невероятно силен. Но Гарри всегда верил, что есть пускай небольшой, но реальный шанс победить. Он никогда не думал, что его враг бессмертен. Но теперь, когда он услышал это от двоих – и самого Волдеморта, и Малфоя… Гарри поморщился. Какая глупость. Никто не мог быть по-настоящему бессмертным. Волдеморт просто врал, чтобы произвести впечатление на своих приспешников, а Малфой, очевидно, только повторял услышанное от отца. Дамблдор верил, что Волдеморта можно победить, и Гарри надеялся, что старый волшебник знал, о чем говорит. Дочитав книгу далеко заполночь, Гарри, слишком уставший, чтобы переодеться в пижаму, просто снял очки и заснул. Он снова был в саду Дамблдора, но на этот раз ему встречались персонажи только что прочитанной книги. Белый кролик строго выговорил ему за опоздание на Трансфигурацию, где требовалось превратить ребенка в поросенка. Кролика сменил огромный кот, который выглядел в точности как Косолапсус. Он сидел на дереве, затем исчез, но его злобный взгляд еще долго сверлил Гарри спину. Наконец, в центре сада Гарри обнаружил стол, за которым Дамблдор, Мак-Гонагалл и Снейп пили чай. - Ты опоздал, Поттер, - сказал Снейп. - Но не слишком сильно, - добавил Дамблдор. - Чаю, Гарри? Дамблдор протянул Гарри чашку и блюдце из тонкого фарфора. Чашка была пуста, но на столе было несколько чайников. Гарри потянулся к одному из них. - Не торчите свечой, Поттер, - сказала Мак-Гонагалл. – Садитесь. - Но здесь нет стульев! – Гарри наклонил чайник, затем перевернул его над своей чашкой. Оттуда не вытекло ни капли. - Как всегда, оправдываетесь, - протянул Снейп. - Я не собираюсь оправдываться! – возмутился Гарри. – Может, мне сесть на стол? - Садись куда хочешь, Гарри, - сказал Дамблдор. – Но ты должен выпить чаю, прежде чем он остынет. - Этот чайник пуст! – раздраженно ответил Гарри. - Это только потому, что вы не набрали достаточно баллов, - заметила Мак-Гонагалл. – Я говорила вам, что нужно обратить особое внимание на успеваемость в этом году. - Это не моя вина! – крикнул Гарри, безуспешно пытаясь отыскать чай хотя бы в одном из чайников. Все они были пусты. - Я говорил вам, что он безнадежен, - усмехнулся Снейп. - Я не безнадежен! – рявкнул Гарри в бешенстве. Вдруг небо потемнело, и холодный ветер пронесся над садом. Пожиратели Смерти в черных плащах и серебряных масках вышли из-за деревьев и окружили Гарри. Гарри выронил чашку, которая разбилась вдребезги, и выхватил палочку. Преподаватели, казалось, ничего не заметили. - Ты должен выпить чаю, Гарри, - сказал Дамблдор, горестно покачав головой. - Забудьте вы о чае! – крикнул Гарри старому волшебнику, который невозмутимо прихлебывал из своей чашки. – Помогите мне! - О-о, теперь он просит помощи, - презрительно фыркнул Снейп. - Мы не можем делать вашу работу за вас, Поттер, - раздраженно проговорила Мак-Гонагалл. Гарри в отчаянии повернулся к директору: - Профессор, вы должны помочь мне! - Я уже говорил тебе, Гарри, тебе нужно допить свой чай, - ответил Дамблдор, пожав плечами. Гарри издал стон разочарования. Пожиратели приближались. Ближайший взмахнул палочкой и закричал: «Отрубить ему голову!» Другие немедленно подхватили: «ОТРУБИТЬ ЕМУ ГОЛОВУ!» Гарри вскочил на стол, не обращая внимания на чайники, которые перевернул. Ни Дамблдор, ни Снейп, ни Мак-Гонагалл, казалось, не обратили на это внимания. Они по-прежнему сидели и пили чай, когда Гарри бросился бежать и Пожиратели погнались следом. - Отрубить ему голову! – скандировали Пожиратели, гоня его, как борзые зайца. Гарри бежал так быстро, как только мог, но не мог оторваться от преследователей. Он уже задыхался, когда тропа оборвалась на краю утеса с видом на море. Гарри споткнулся, остановился, тяжело дыша, и увидел волны, разбивающиеся о скалы далеко внизу. Он был в ловушке. Он повернулся лицом к Пожирателям, которые остановились в нескольких шагах от него. Преследователи расступились, и Гарри увидел страшное нечеловеческое лицо Волдеморта. - Ты не можешь убить меня, Гарри. Я не могу умереть. Но ты можешь. - Волдеморт с торжествующим смехом поднял палочку, и струя зеленого света выстрелила в Гарри. Заклинание ударило Гарри в грудь, сбросив его с утеса. Гарри проснулся и удивился, что спит в одежде, которая, конечно, помялась и выглядела не лучшим образом. Странный сон постепенно гас в его памяти. Гарри торопливо переоделся и поспешил на завтрак. Гарри не мог дождаться встречи с Дамблдором. - Заходи, Гарри. – Директор разливал чай. – Итак, что ты думаешь о приключениях Алисы? - Надеюсь, что мне все же не грозит встретить подобную галиматью в вашем уме или в уме Волдеморта. - Не думаю, что тебе это грозит, - усмехнулся Дамлдор. - Опыт Алисы достаточно экстремален. Тем не менее, надеюсь, книга помогла тебе понять, что в ментальном мире не действуют привычные для нашего мира законы и правила. Гарри кивнул. - Хорошо. Настало время снова прогуляться по саду. Сад материализовался вокруг Гарри, как и в прошлый раз. Дамблдор уже стоял рядом с ним, и на этот раз, к изумлению Гарри, они были не одиноки. Мужчины и женщины всех возрастов прогуливались по дорожкам сада или сидели в беседках под деревьями. Дети носились взапуски, смеялись и играли в подвижные игры. Многие были одеты очень старомодно, но некоторые носили современные костюмы, и Гарри подумал, что несколько человек даже показались ему знакомыми. - Кто все эти люди? – спросил Гарри. - Это люди, которые сделали меня тем, кем я являюсь. Я уже говорил тебе, что те, кого мы любим, никогда не оставляют нас, и это поистине так. Они живут внутри нас. Если ты будешь бродить здесь достаточно долго, ты встретишься с каждым человеком, который когда-либо повлиял на меня: моя семья, друзья детства, учителя, коллеги. Ты даже встретил бы здесь самого себя. - Почему я не видел их в первый раз? - Потому что я подумал, что лучше позволить тебе как следует оглядеться. Я должен объяснить, Гарри, что могу до определенной степени контролировать происходящее в моей голове, но знай, что большинство людей этого не делают. Большинство абсолютно не осознают себя на этом уровне. Если бы ты побывал в уме обычного человека, он бы не мог контролировать ваше взаимодействие и ничего не помнил бы, выйдя из транса. - Так вы хотите сказать, что вы используете легилименцию по отношению к себе самому? – ошеломленно спросил Гарри. - Можно и так сказать, - улыбнулся Дамблдор, радуясь, что Гарри понял. - Доброе утро, - поздоровался мужчина, одетый в викторианском стиле. Он был почти лысым, но его редкие белые волосы пушились на ветру. – Надеюсь, вы учите молодого человека чему-то полезному? – бросил он на ходу и исчез за изгородью. Дамблдор конспиративно понизил голос и обратился Гарри: - Это Юстас Лампсон. Был директором Хогвартса, когда я начал преподавать. Любил повторять, что каждый разговор преподавателя со студентом должен быть уроком. - Вы можете говорить с этими людьми? – недоверчиво спросил Гарри. - Естественно. Иначе какой смысл в их присутствии здесь? Конечно, это не настоящие живые люди. Это только проявления моих представлений и воспоминаний о них. - Вы часто здесь бываете? – спросил Гарри. - Мерлин, нет! Это требует огромных усилий и концентрации. Гораздо проще позволить другому разуму вести меня и просто следовать за ним. Они пришли на поляну, и Дамблдор остановился. - В прошлый раз я говорил тебе, что ты можешь столкнуться здесь с неожиданностями, и я надеюсь, что «Алиса в стране чудес» дала тебе представление о том, чего можно ожидать. Дамблдор взмахнул рукой, и перед ними возник пруд с лилиями и золотыми рыбками, играющими в прозрачной, подсвеченной солнцем воде. - Это не магия, - сказал он пораженному Гарри. – Здесь в один миг становится реальностью все, о чем ты думаешь. - Как? - Просто представь себе что-то. Формируешь картинку в уме и ждешь, когда она появится. Гарри представил себе фонтан на месте пруда. Ничего не произошло. - Ты должен верить, Гарри. Меньше фокусироваться на деталях и сильнее желать увидеть задуманное. Гарри сосредоточился. На этот раз получилось. - Отлично! – воскликнул Дамблдор. – Ты также можешь использовать палочку. Это еще один символ, представляющий твою способность сконцентрировать силу мысли и воли. Дамблдор направил свою палочку на фонтан, который стал статуей Венеры. Гарри вытащил палочку из кармана и превратил статую в купальню для птиц. Когда у Гарри закончились идеи, Дамблдор превратил греческую вазу в огромного слона. - Помни, Гарри, все, что ты можешь вообразить себе, может стать реальностью здесь. Гарри поднял палочку. Слон исчез, и на его месте появился гиппогриф. Могучий вороной зверь рыл лапами землю, гордо вскидывая голову. - Великолепное животное, - сказал Дамблдор. – Но имей в виду, Гарри, все создания, которых ты материализуешь, обладают теми же свойствами, что и в реальном мире. Учитывая это, я бы посоветовал тебе создать кого-то более покладистого. Гарри представил себе лошадь, и в тот же миг перед ними предстал вороной жеребец. Дамблдор одобрительно улыбнулся и кивнул, давая понять, что Гарри должен продолжать практику. Гарри сделал глубокий вдох и последовательно превратил коня в кенгуру, бегемота и лисицу. Но быстрые преобразования утомили его. Потратив почти минуту на превращение обезьяны в овчарку, Гарри устало опустил палочку. - Я больше не могу. - Значит, пора возвращаться. Закрой глаза. Откроешь ты их в моем кабинете. Дамблдор, сидя в кресле, улыбнулся. - Ты делаешь успехи, Гарри. Когда ты потренируешься, ты сможешь создать или преобразовать все, что угодно. Единственное ограничение в том, что ты можешь истощить свою фантазию и психологическую выносливость. - Волдеморт не умеет это делать? - Я уверен, что он незнаком с этой отраслью легилименции. Но пусть это не слишком обнадеживает тебя, Гарри. Даже неподготовленный ум имеет естественные защитные механизмы, а ум Волдеморта – ум одного из самых сильных волшебников в мире. Гарри вздохнул. Он и не ожидал более обнадеживающего ответа. - Профессор, в ту ночь на кладбище Волдеморт говорил, что его эксперименты увенчались успехом и он фактически бессмертен и неуязвим. - Да, таков и мой вывод. - Значит, это правда? – в шоке воскликнул Гарри. - Конечно, Волдеморт не должен был пережить Авада Кедавру. Очевидно, что-то привязывало его душу к этому миру. Поэтому я знал, что он вернется. И именно поэтому я и не стремился убить его в Министерстве два года назад. Ты, конечно, не думаешь, что это было неуместное благородство с моей стороны? - Но если он бессмертен, то, даже если я побью его, вдруг его дух просто ускользнет снова? - Это именно та проблема, которую я рассматривал в течение некоторого времени, Гарри, - ответил директор задумчиво. – Подсказку мне дал дневник Тома Реддла, едва не поработивший душу юной Джинни Уизли. Бессмертие Волдеморта основано на высосанных им душах. - То есть вы не знаете, какие именно он использовал заклинания? - Пока еще нет, но я понимаю их природу. Я знаю, что он сделал, даже если я не знаю точно, как он это сделал. - Тогда вы знаете, как разрушить чары? Гримаса боли промелькнула по лицу Дамблдора. - Я уверен, что методы, которым я учу тебя теперь, будут достаточными, чтобы обойти его защиту. И теперь, Гарри, уже довольно поздно, поэтому я предлагаю тебе вернуться в свою спальню.
247 Нравится 91 Отзывы 134 В сборник