Глава 16. В ночи
2 января 2014 г., 19:33
Вечером того же дня, в привычное время, Гарри постучал в дверь кабинета директора.
- Здравствуй, Гарри, - сказал Дамблдор, протягивая кусочек корма Фоуксу.
Феникс ласково клюнул руку хозяина, и Дамблдор провел рукой по мягким перьям. Он скормил любимцу еще немного еды, затем повернулся к Гарри.
- Садись, Гарри, мы должны хорошо потрудиться сегодня вечером, - сказал Дамблдор, устраиваясь в привычном кресле у камина. – Пришло время научить тебя технике ментальных поединков. Прежде всего ты должен понять, что ментальный поединок – не то же самое, что обыкновенный, хотя на первый взгляд это не так очевидно.
Твое оружие – воображение и сила воли. Имей в виду, что повреждения, которые ты нанесешь противнику в уме, не будут иметь реальных физических последствий. Есть только одно исключение: если ты убьешь своего противника, он погибнет.
Гарри кивнул.
- Тогда давай начнем, - сказал Дамблдор.
На этот раз все было по-другому. Если раньше Дамблдор радушно открывал перед ним свой разум, то теперь он выставил ментальные барьеры, которые Гарри приходилось одолевать.
Оказавшись, наконец, в саду, Гарри огляделся, но не увидел там Дамблдора. Огромная тень закрыла солнце, юноша вскинул голову и вскрикнул от изумления: в небе над ним, сверкая чешуей, парил гигантский дракон.
Гарри залюбовался этим великолепным зрелищем, забыв об опасности. Вдруг дракон издал рев, от которого содрогнулась земля, и с быстротой молнии устремился прямо на Гарри.
Гарри на мгновение застыл на месте от шока, затем пустился бежать. Свернув с главной аллеи на узенькую боковую, заросшую виноградными лозами, юноша остановился, тяжело переводя дух и прислушиваясь к шуму кожистых крыльев чудовища. Видимо, дракон кружил над садом, высматривая добычу.
Гарри осторожно выглянул из укрытия, созданного переплетенными виноградными лозами. Впереди ярдов на пятьдесят простирались цветочные клумбы, красивые, но бесполезные. Убежищем могла послужить апельсиновая роща вдалеке, но Гарри знал, что не достигнет её: дракон все еще кружил над садом и готов был напасть, как только жертва выйдет на открытое место.
Внезапно Гарри ощутил волну жара. Он обернулся и с ужасом увидел, что в спасительные лозы ворвалось пламя. Очевидно, дракону наскучило ожидание, и он решил выкурить жертву из её укрытия.
Счет шел на секунды. Гарри направил палочку на одинокий дуб, стоявший между ним и апельсиновой рощей, и крикнул: «Редукто!» Дерево взорвалось. Гарри услышал обиженный рев чудовища, контуженного взрывной волной, и бросился бежать. Он мчался через клумбы, под осколками дуба, дождем падающими вниз. Он был в нескольких ярдах от спасительной рощи, когда дракон оправился от испуга и возобновил погоню.
Гарри вбежал в рощу. Дракон снизился, ломая верхушки деревьев в попытке добраться до неуловимой добычи. Если бы Гарри удалось оторваться от погони хотя бы на несколько минут, он мог призвать свою метлу и подняться в воздух, где он не был бы так беззащитен. Но дракон не давал ему передышки.
Наконец Гарри был вынужден остановиться, так как роща внезапно вывела его на открытую, залитую солнцем поляну. Струя пламени подожгла дерево у него за спиной. Гарри бросился вперед.
- Редукто! - крикнул он, указывая палочкой на дракона. Тщетно.
- Релашио! Спикула! – но ни огненные искры, ни серебряные стрелы не причинили чудовищу никакого вреда.
Зверь приземлился и замахнулся на Гарри передней лапой. Юноша увернулся, но недостаточно быстро. Похожий на кривой кинжал коготь все-таки достал его, и Гарри ощутил резкую боль в левом боку. Новой атаки Гарри удалось избежать: дракон, такой грациозный и стремительный в воздухе, оказался довольно-таки неуклюжим на земле. Гарри взмахнул палочкой еще раз, целясь в голову чудища: «Релашио!»
На этот раз огненные искры попали дракону в глаз. Он издал рев боли, забил хвостом и распростер свои громадные крылья. Взмыв вертикально в небо, он с удивительной ловкостью сделал сальто и вновь устремился к земле.
Гарри лихорадочно огляделся и увидел рядом невысокую каменную стену, за которой на лугу паслось стадо овец. Испуганные животные начали блеять. Гарри выпрямился с палочкой в руке. Он был ранен и слишком устал, чтобы спасаться бегством. На открытом месте он был беззащитен перед драконом, находившимся в своей родной стихии. Но Гарри предпочитал умереть, сражаясь.
Дракон сложил крылья и упал с неба, как хищная птица. Овцы метались в панике. Гарри выкрикнул несколько заклинаний, но все они были бесполезны. Гарри ничего не мог с собой поделать; он закрыл глаза. Мгновение спустя его коснулась воздушная волна. Открыв глаза, он увидел дракона, взмывающего с жалобно блеющей овцой в когтях. Гарри устало опустился на землю.
- Иногда лучше перехитрить противника, чем бороться с ним, - произнес голос Дамблдора у него за спиной.
Гарри посмотрел на старого волшебника, который сидел на стене, глядя на него с веселой и невыносимо благодушной улыбкой. Гарри не видел ничего забавного в том, что произошло.
- Я думал, что мы будем сражаться, - сказал он сердито.
- Мы сражались, - ответил Дамблдор, и его глаза сверкнули. – Ментальные поединки отличаются от дуэлей в реальном мире, как я и предупреждал.
- Так дракон – это ваша работа?
- Конечно. Волдеморт будет использовать все имеющиеся в наличии способы, чтобы уничтожить тебя. Кстати, драконы, при всей своей зловещей репутации, – не убийцы по своей природе. Они нападают на людей, только если очень голодны и нет никакого другого источника пищи, либо когда чувствуют угрозу.
- Значит, если Волдеморт напустит на меня дракона, я должен буду скормить ему овцу из первого попавшегося стада?
- Это может сработать, хотя проще, наверное, создать небольшое стадо овец. Или маленькую крепость, в которой можно укрыться, или даже другого дракона, чтобы противостоять первому. Самцы охраняют свою территорию.
- Все это требует времени!
- Тогда почему бы тебе не превратить дракона в гуся? Но, конечно, выбор за тобой.
Гарри устало провел рукой по глазам. Как он мог быть настолько глупым?
- Ни одна из этих идей даже не пришла мне в голову, - сказал он с горечью.
- Конечно, нет. Жизненный опыт учит тебя, что ты не можешь наколдовать из воздуха стадо овец, замок или дракона. Но ты научишься игнорировать его, это вопрос времени и практики. Волдеморт не практикуется в этом виде магии, следовательно, будет совершать те же ошибки. И это даст тебе преимущество перед ним.
Гарри немного приободрился. Впервые у него появилась тень надежды, что он сумеет одолеть Волдеморта.
Когда Гарри вернулся в башню, его друзья сидели, сгрудившись в гостиной, причем Гермиона выглядела положительно удрученной.
- Что случилось? – спросил Гарри.
- Я искала везде, где только можно, - прохныкала она. – Сначала в архивах, потом просмотрела подшивки «Ежедневного Пророка». Никакой информации о Лоуренсе и Тейне. Они как в воду канули!
Гарри сочувственно улыбнулся. Гермиона свято верила в силу печатного слова и была совершенно убита тем, что излюбленный метод её подвел.
- Ничего страшного, Гермиона. Я знаю, ты сделала все возможное. Мы просто должны поискать другой способ, чтобы найти их.
- А как насчет недвижимости Кина? – спросила Джинни. – Вдруг эта информация нам поможет?
- Это старинная усадьба в Дорсете. Все, что осталось от имущества Кинов, - это несколько акров земли, сад и семейное кладбище.
- Торговая компания Реддла по-прежнему владеет всем этим?
Гермиона покачала головой.
- Нет, всего через год после смерти Альберта Кина компания продала его имущество одной иностранной фирме, а сама была ликвидирована.
- Что ты об этом думаешь? – спросил Рон.
- Я думаю, что, если бы я был Волдемортом и не хотел, чтобы сведения о моей собственности просочились к врагу, я бы тоже избавился от неё, передав право собственности иностранному владельцу. Хороший способ замести следы. Неплохо было бы взглянуть на эту усадьбу.
- Что? Ты действительно собираешься это сделать?
- Почему бы и нет?
- Это в Дорсете, - с нажимом произнес Рон.
- Ну и что? Мы разучились аппарировать?
- Джинни нельзя.
- Я могу аппарировать с Гарри, - сказала Джинни.
- Мы не можем аппарировать из Хогвартса, - сказала Гермиона.
- Из Запретного Леса – можем, - сказал Гарри.
- Или из туннеля под Дракучей Ивой, - подхватил Рон. Похоже, идея его увлекла.
- Правильно, - обрадовалась Джинни. – Если мы отправимся в Запретный Лес, больше риска, что нас заметят.
- Почему бы нам не отправиться завтра вечером? – предложил Гарри. – Совсем ненадолго. Вернемся прежде, чем нас хватятся.
- Но, Гарри, мы понятия не имеем, что мы могли бы найти там, - возразила Гермиона.
- А что, если там штаб-квартира Сами-Знаете-Кого?
- Тогда это будет действительно недолгое путешествие, - заметил Рон.
- Мы же не собираемся аппарировать в гостиную, - сказал Гарри. – Если заметим что-либо подозрительное – вернемся.
Гермиона выглядела не совсем уверенной, но кивнула.
На следующий день после ужина все четверо собрались возле Дракучей Ивы.
- Все принесли свои зеркала? - спросил Гарри.
Рон, Гермиона и Джинни вытащили из карманов зеркала, сделанные из разбитого зеркала Сириуса.
- Хорошо. Подождем здесь, пока совсем стемнеет.
План был прост: под покровом темноты аппарировать из Визжащей Хижины в поместье Кина и, разделившись, быстро обыскать дом. Зеркала предполагалось использовать для связи, а затем аппарировать обратно. Гарри не думал, что это будет труднее поисков философского камня или Турнира Трех Волшебников.
Первую часть плана удалось реализовать без осложнений. Через несколько минут они уже стояли на кладбище.
Огромный старый дом, окруженный ржавой оградой, казался унылым и заброшенным. Стены начали разрушаться, двор зарос бурьяном. Обойдя его кругом, ребята не нашли ничего подозрительного. Казалось, здесь никто не жил и не появлялся уже не один десяток лет.
Гарри направил свою палочку на ржавый замок: «Алохомора». Дверь со скрипом распахнулась.
- Ладно, давайте проверим наши зеркала, - сказал Гарри. – Вы меня видите?
Все было в порядке. Лицо Гарри одновременно появилось во всех четырех зеркалах.
- Хорошо. Джинни, Гермиона, обыщите комнаты, а мы с Роном начнем с подвала. Будьте осторожны, здесь могут находиться проклятые предметы!
Повсюду лежал толстый слой пыли. Обыскав весь подвал, Гарри и Рон поднялись на первый этаж, и Гарри вытащил зеркало из кармана: «Джинни, Гермиона, вы здесь?»
- Да, - ответила Гермиона. – Мы уже добрались до второго этажа, но пока ничего не нашли.
- Мы тоже.
- Как долго, ты полагаешь, здесь никто не живет? – спросила Джинни, появляясь в зеркале.
- Похоже, с тех пор, как умер хозяин, - ответил Гарри.
- Обменяемся впечатлениями позже. Нам еще полдома обыскивать! – недовольно заметил Рон.
Когда Гарри с Роном заканчивали осмотр первого этажа, девушки наткнулись на библиотеку.
- Это единственное место, где имеет смысл искать, - заявила Джинни, когда ребята присоединились к ним.
- Превосходное собрание, - сказала Гермиона, жадным взглядом обшаривая шкафы. – Здесь есть книги на любой вкус: история, искусство, художественная литература…
- Как насчет магических? – практично поинересовался Рон.
- Все о магии – здесь, - Гермиона указала на самый длинный шкаф.
После получаса поисков пришлось признать, что все их усилия были напрасными.
- Извини, Гарри, - сказала Гермиона с неподдельным сожалением. – Я так надеялась, что мы найдем здесь какую-либо подсказку!
- Но эти книги должны быть где-то, - сердито сказал Гарри. – Я не могу представить себе, что Волдеморт выбросил книги Салазара Слизерина в корзину для мусора. Слизерин был его кумиром.
- Может быть, он отдал их на хранение Малфою, - предположила Гермиона. – Ведь именно у Малфоя был его дневник!
- Но авроры перевернули вверх дном всю усадьбу Малфоев, - запротестовала Джинни. – Папа сказал, что после ареста Люциуса они обшарили там каждый уголок!
- Шш! – перебила Гермиона, сосредоточенно нахмурившись. – Слышите?
Гарри напряг слух и различил слабый звук, как если бы кто-то поднимался по лестнице.
Рон и Джинни тоже услышали это и переглянулись в тревоге.
- Я думаю, пора уходить, - прошептала Гермиона.
Гарри кивнул:
- Да, я думаю, ты права. Вы и Рон идите первыми.
Гермиона вышла на середину комнаты, чтобы аппарировать, но ничего не получилось. Она повторила попытку, и вновь ничего не произошло.
- Похоже, на дом наложено заклятие, препятствующее аппарации, - сказала она растерянно.
Ребята крадучись выбрались из библиотеки и двинулись по коридору. Шаги на лестнице приближались, и им не осталось ничего другого, как юркнуть в первую попавшуюся дверь.
- Белла, здесь нет ничего ценного, - недовольно произнес грубый мужской голос.
- Не спорь со мной, Родольфус, я знаю, что Поттер здесь! – ответил до дрожи знакомый голос – голос Беллатрисы Лестрейндж.
Джинни прижалась к Гарри, напряженная, как струна.
- Нужно было сообщить Темному Лорду, - сказал мужчина.
- Тише! Сначала нужно их найти. Они не могут аппарировать отсюда, так что это будет несложно.
Гарри в панике осмотрел комнату и потащил Джинни к большому платяному шкафу. Забравшись туда, ребята подняли палочки, готовые проклясть того, кто откроет дверцу.
Грохот на втором этаже заставил Родольфуса и Беллатрису броситься вверх по лестнице. Гермиона появилась на пороге и шепотом окликнула Гарри.
Они бросились бежать по лестнице и успели выскочить во двор, прежде чем проклятие кого-то из преследователей взорвало землю в нескольких шагах позади. Никто не пострадал, но всех засыпало комьями земли и грязью.
- Разделимся! – крикнул Гарри, надеясь, что так им скорее удастся оторваться от преследователей. Он и Джинни помчались назад, в сторону кладбища, Рон и Гермиона рванули к заброшенному саду.
Гарри и Джинни бежали между надгробий, уворачиваясь от летевших в спину серебряных стрел, и успели аппарировать за секунду до того, как Беллатриса выкрикнула «Ступефай!». Они приземлились на пол Визжащей Хижины, образовав кучу малу с Роном и Гермионой.
- Они знали, что мы были там, - тихо сказал Гарри, садясь и протирая очки. – Они искали меня.
- Но это невозможно! – запротестовала Гермиона. – Откуда они могли знать?
- Должно быть, они оставляют своего рода оберег, чтобы знать, что кто-то вошел в дом, - сказала Джинни.
- Но я проверила! Там не было никаких ловушек!
- Гермиона, мы имеем дело с самым сильным Темным магом века, - разумно заметил Рон. – Возможно, он изобрел заклинания, которые ты не смогла обнаружить. Это не твоя вина. К тому же, это ты нас всех выручила!
Гермиона порозовела от комплимента, а Гарри спросил:
- Шум наверху – это была ваша работа?
- Мы уронили зеркальный шкаф на трюмо, - с гордостью ответил Рон.
- Жаль только, что мы не нашли ничего полезного для себя, - сказал Гарри с горечью.
- Не волнуйся, Гарри, - улыбнулась Джинни. – Если записи исследований Реддла существуют, мы их найдем.
Гарри был расстроен. Он снова подверг смертельной опасности друзей, а больше всех – Джинни, которая не могла аппарировать самостоятельно. Его настроение не улучшилось, когда Гермиона зашипела «Берегись!» и втолкнула его в тень ближайшего дерева, а мимо в сторону Запретного Леса стремительной походкой прошел Снейп.
- Куда это он? – прошептал Рон.
- Должно быть, выполняет очередное задание Дамблдора или Ордена, - пожала плечами Гермиона.
У Гарри такой уверенности не было.
Они пробрались в гриффиндорскую башню и разошлись по своим спальням. Рон через пару минут спал сном младенца, а Гарри не мог уснуть. Он вытащил Карту Мародеров и, к своему удивлению, не обнаружил на территории Хогвартса Катарины Кнехт. Видимо, она следила за Снейпом.
Была и другая причина для тревоги: каким образом Беллатриса узнала, что Гарри в поместье Кина? По словам Родольфуса, даже Волдеморт не знал об этом. Однако Беллатриса была совершенно уверена в этом – почему?
Гарри чувствовал, что появление Беллатрисы в Хогсмиде, её загадочный побег из Азкабана и их нынешняя встреча в поместье Кина как-то связаны между собой, но не мог поделиться своими догадками ни с кем из членов Ордена, поскольку тогда потребовалось бы признаться, что они побывали в Дорсете. Но Гарри не мог допустить, чтобы директор узнал о том, что они продолжают поиски записей Тома Реддла. Он не мог разочаровать Дамблдора.
Гарри успокоил свою совесть тем, что формально он дал слово не входить в Тайную Комнату, а не отказаться от поисков вообще. С этой мыслью он уснул.