A moment in a million years

NC-17
Заморожен
155
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
36 страниц, 11 166 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
155 Нравится 56 Отзывы 55 В сборник

Глава 7

Настройки
      Луи сидел на крохотной лавочке, припорошенной снегом, и смотрел в пустоту. Перед глазами медленно проплывала вся его жизнь, и можно было подумать, что он умирает, однако все было гораздо страшнее. Умирал его любимый человек, его Гарри, а сам он просто остался за бортом без возможности быть рядом.       Откуда-то сбоку послышался спешный топот ног. Как только Луи повернул голову, то увидел Лиама, который, кажется, все это время бежал вслед за ним.       - Послушайте, - задыхаясь, пробормотал он, - вы просто пришли немного не вовремя. Если Гарри не вспомнил вас сегодня, то, вполне возможно, вспомнит завтра. Или послезавтра... Вы не должны отчаиваться.       Какое-то время Луи просто сидел молча, даже не представляя, что ответить. Он прекрасно понимал, каким жалким и разбитым выглядел и что, скорее всего, медбрат просто хотел его приободрить. Однако во взгляде его, уже немного прояснившемся, крохотным угольком тлела надежда.       -Это значит, что... он может узнать меня?       - Болезнь у всех протекает по-разному, вам, должно быть, говорили это, - Лиам опустил руку на плечо Томлинсона. - Не от нас с вами зависит - вспомнит ли Гарри хоть что-то из того, что сейчас он не помнит. Нам остается в это лишь верить.       Луи кивнул. Его до сих пор мучил еще один вопрос.       - Кто она, эта Тейлор?       - Поступила к нам примерно в то же время, что и ваш муж. Знаете, у пациентов довольно часто возникают привязанности друг к другу. Думаю, это как-то помогает им существовать в тех условиях, что создает для них "Green Hills". Вы все сами поймете, когда привыкните. Постарайтесь не принимать это близко к сердцу.

***

      На следующий же день, полный надежд, Луи вновь приехал в пансионат. Как и в прошлый раз, он обнаружил Гарри за игрой в столовой с той же компанией, будто они и вовсе не расходились.       - Простите, - тихо шепнул Стайлс, завидя в широком дверном проеме знакомое лицо. Проведя рукой по светлым волнистым волосам Тейлор, он вышел из-за стола. Взгляд девушки, полный немого осуждения, уперся в Луи.       А тот был вне себя от счастья. Навстречу ему шел, улыбаясь, Гарри, и его улыбка была такой теплой и беспечной, что невольно хотелось забыть о жуткой реальности и улыбнуться в ответ. Его лицу вернулся бывалый румянец, а болотно-изумрудные глаза блестели.       - Привет, - просто сказал он, и Луи не смог устоять. Совсем немного привстав на носочки, он коснулся губами щеки Стайлса. Тот, видимо, смутившись, отпрянул и взволнованно взглянул в сторону играющих. Медленно отведя руку в сторону, Тейлор разжала пальцы, и карты полетели на пол.        Гарри вздрогнул.       - Простите меня, - растерянно сказал он, не смея посмотреть в глаза Луи, - я должен вернуться и все уладить.       Подбежав к столику, он опустился на колени и принялся собирать карты. Взгляды Луи и Тейлор встретились.

***

      - Я всегда старался проводить рядом с Гарри больше времени. Я приезжал в пансионат каждый день, но с каждым разом он все сильнее отдалялся от меня, избегал общения. Помню, как он заметил, что я наблюдаю за ними во время прогулки, и сразу же свернул с дорожки. В один прекрасный момент я осознал, что совсем скоро не станет того человека, которого я любил так долго. Гарри менялся слишком быстро. Эта мысль не давала мне покоя.

***

      - Мистер Томлинсон, - пискляво воскликнула миссис Андерсон, завидев в дверях Луи, - похоже, вы один из самых частых наших посетителей.       Луи закатил глаза и молча проскочил мимо надоедливой женщины прямо в длинный коридор, залитый солнечным светом. Навстречу ему приближалась неуклюже высокая фигура, неизменно катившая перед собой инвалидное кресло. Лучи солнца путались в длинных каштановых кудрях, слепили глаза, заставляя прекрасное лицо морщиться. Линия губ была растянута в легкой улыбке, а взгляд устремлен к смеющейся спутнице.       - Привет, - тихо сказал Луи, останавливаясь совсем рядом. Радость с лица Гарри мгновенно спала: он заметно смутился, однако постарался выдавить из себя подобие учтивой улыбки.       - В-вы очень настойчивы, не так ли?       - Я принес тебе кое-что почитать, - Луи, будто и не слыша вопроса, вытащил из сумки несколько книг. - Заметил, что здесь их очень мало.       Гарри взглянул на старый темно-зеленый переплет одной из них, и его брови нахмурились. Золотистые буквы были совсем стерты, и прочесть название было невозможно.       - Мы можем поговорить наедине? - спросил Томлинсон, бросая на девушку рядом косой взгляд.       Гарри пожал плечами.       - Сейчас я везу Тейлор на процедуры, потом обычно мы гуляем, и Тейлор рисует.       - Я могу подождать в гостевой или приеду через несколько часов, - Луи насилу сдерживал разочарование.       - Вы очень настойчивы, не так ли? - Стайлс неловко усмехнулся и поспешил закончить разговор. Склонившись над девушкой , он прошептал ей что-то на ухо и повез вперед.

***

      - Пэйнтер обходит противника, отдает пас Фурману... Удар! И Дин Фурман приносит еще один гол в пользу Донкастер Роверс! Такими темпами команда точно попадет в высший дивизион, где столкнется с Астон Виллой...       Луи одобрительно засвистел и дал "пять" сидевшему рядом с ним на диване старику.       - Ну, что я вам говорил!       На его плечо вдруг опустилась широкая ладонь, и парень по привычке накрыл ее своей. Вздрогнув от неожиданности, он метнул недовольный взгляд в сторону нарушителя спокойствия, но им оказался никто иной как Гарри. Взлохмаченный и немного обеспокоенный.       - Я просто хотел сказать, что Тейлор задремала и, если вы хотели поговорить...       - О, конечно, - Луи улыбнулся. - Мы найдем здесь тихое место?       Палата Гарри выглядела как обычная спальня. Кремовые обои отражали каждый лучик солнца, а над широкой двуспальной кроватью, помимо картин, висели рисунки. Возле широкого окна стояло кресло цвета кофе и такой же диван, закиданный маленькими подушками с кисточками на концах.       Присев на самый уголок кровати и неловко стиснув в кулаках покрывало, Гарри проследил, как Луи прошел к окну и устроился на диване. Его глаза медленно обводили комнату, останавливаясь на каждом из рисунков, на каждом из угольно-черных лиц с неизменной улыбкой на губах.       - Вы говорили, что принесли мне книги...       Луи тот час полез в сумку и вытащил всю ту же изрядно истрепанную стопку. Как только пальцы Гарри коснулись шероховатой ткани переплета, его лицо, как и в прошлый раз, задумчиво нахмурилось. Книга с затертым названием лежала сверху.       - Ее, должно быть, очень часто читали, - пробормотал он себе под нос и раскрыл форзац, на котором черной ручкой было аккуратно выведено:       "В самые беспросветные минуты жизни не бойся. Сохраняй веру в Бога. Он знает твою нужду. Он всесилен. Укрепи свое сердце верой в то, что Богу ведомы все испытания и трудности, с которыми мы сталкиваемся в борьбе.

Я люблю тебя. Гарри."

      - Я же читал ее, да? - тихо спросил парень, перелистывая сразу несколько страниц.       - Мне порой казалось, что ты знаешь ее наизусть от корки до корки...       За окном галдели какие-то птицы. Луи повернул голову, и долгое время оба молча слушали птичьи покряхтывания и посвистывания, наслаждаясь близостью к природе. Он - смотря вдаль сквозь толстое стекло, а Гарри - уставившись пустым взглядом сквозь пожелтевшую затертую бумагу. Внезапно очарование пропало: погрустневший парень сделал глубокий вдох.       - Мне пора проведать Тейлор, она, наверное, захочет прогуляться, - тихо сказал он. - Но вы ведь вернетесь завтра?       - Могу я спросить, - перебил его Томлинсон, - что у вас с ней? Что у вас с Тейлор?       Гарри на мгновение задумался. Его взгляд стал пугающе тяжелым, зато ответ был до смешного простым:       - Она не смущает меня. Она не смущает меня совсем, - губы растянулись в слабой улыбке. - Было приятно с вами побеседовать. Вы ведь вернетесь завтра, я полагаю?

***

      Лиам сидел на порожках и гладил огромного пса, привязанного за поводок к перилам. Из широко распахнутой пасти вырывался горячий воздух, а длинный шершавый язык лизал пальцы.       - Да я ж с тобой с голоду умру, - добродушно усмехнулся он, скармливая псу последний сэндвич. Тот, видимо, в знак благодарности наскочил на парня передними лапами, почти повалив на спину, и лизнул в лицо. Лиам обхватил мощную мохнатую шею обеими руками и попытался выбраться из крепких собачьих объятий. - Еще и форму менять из-за тебя, грязнуля!       В этот момент рядом с Пейном опустился Луи. Протянув руку, он провел ладонью по мягкому загривку пса, этим завоевав к себе абсолютное уважение. Животное, напоследок лизнувшее Лиама прямо в губы, завертелось вокруг нового фаворита, обнюхивая его и виляя хвостом.       - Эти отношения между вашими жильцами, - растерянно начал Томлинсон, - бывает, что они заходят слишком далеко?       - Смотря, что вы имеете ввиду, - все еще улыбаясь, ответил ему медбрат. - Есть у нас тут одна проблема. Со стороны может казаться, что мужчины здесь проявляют слишком активный интерес к женщинам. На самом деле, это старухи все время до них домогаются. Но в случае Гарри и Тейлор дело обстоит иначе, я думаю. Они очень юные, скорее всего, им просто нужна опора, человек, который поймет и будет рядом все время.       - Но я же...       - Все время, мистер Томлинсон.       Пес, положивший морду на колени Луи, тихо заскулил.

***

      - Хоть в Библии и сказано, что человек может жить до ста двадцати лет, без Гарри мне это не нужно. Его тело не выдерживало. Он рассыпался, гиб, болезнь подтачивала его изнутри и снаружи, а я не мог ничего сделать.       Мисс Баркер уже который раз покачала головой и придвинула к себе картонный стаканчик с таблетками разных цветов. Ее слабые, беспрерывно дрожащие руки ухватились за стакан с водой, а под покрасневшими от слез и усталости глазами проступил пот.

***

      Луи больше не справлялся. Он потерял всякую надежду на то, что Гарри вспомнит его хоть на мгновение. Дни в пансионате тянулись все дольше, а тот, кого он любил всем сердцем, отдалялся от него все быстрее. Злость сменяла жуткая горечь, а крики - ночные рыдания в подушку.       - Извините, - Луи окликнул миссис Андерсон, - свитер на Гарри...       - Он очень милый, - даже не оглянувшись, промямлила та.       - Он ужасен. Это не его свитер.       Когда Элизабет обернулась, чтобы что-то возразить парню, она просто-напросто оторопела. Перед ней стоял осунувшийся, со впалыми щеками и недельной щетиной Луи. Под его полузакрытыми, потускневшими глазами залегли темные круги и маленькие морщинки, а губы были поджаты, будто от досады.       - Это ведь какое чудо! Он так легко поднимает и сажает ее в кресло! - она неловко усмехнулась и быстро выскользнула в дверь.       Луи быстрым шагом направился к Гарри и, буквально вырвав его из объятий Тейлор, оттащил в сторону. Все его тело свело нервной судорогой.       - Это не твой свитер, Гарри, - зло прохрипел он,с силой сжимая тонкие запястья парня в своих руках. - Меня зовут Луи, мы женаты. Мы прожили хорошую жизнь, это твои слова, Гарри, не мои.       Гарри изо всех сил старался отвернуть от него лицо, дабы не показать испуга. В этот момент он выглядел абсолютно несчастным, потерянным и немного ошарашенным. Его руки побледнели, но он отчаянно пытался вырвать их из мертвой хватки.       - Посмотри на меня, - Луи едва сдерживался, чтобы не разрыдаться прямо там, перед ним. Он не мог точно понять, какое же чувство бушует в нем сильнее: разочарование, обида или злость.       Гарри поднял на него свои глаза, в которых стояли слезы.       - Пожалуйста, - дрожащим голосом попросил он, - не надо... Прошу вас... прошу, не надо... Вы очень настойчивы, не так ли?       По его щеке скатилась слезинка, но он быстро стер ее большим пальцем и глубоко вздохнул.       - Как бы мне хотелось понять...       Он не договорил. За его спиной послышался всхлип Тейлор, и парень тотчас ринулся к ней. Целуя ее в голову, в шею, щеки, он успокаивал ее как маленькую и шептал, что "все будет хорошо". А Луи ненавидел себя еще сильнее. Когда, казалось бы, хуже быть уже не может, он умудрился доказать обратное.
155 Нравится 56 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (12)