ID работы: 1522745

Кукла

Слэш
R
В процессе
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 22 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Наступал вечер. Алек и Оливер шли по пустынным улицам частного сектора. Путь их лежал к дому Джеферсонов, найти который не составляло труда: абсолютно каждый житель города прекрасно знал, где находится этот дом и как до него дойти. Ведь такой дом невозможно не узнать и не запомнить: с одного мимолетного взгляда на него можно было понять, что живущая там семья не нуждается в деньгах. Ни один из стоящих рядом домов не мог сравниться с ним ни в размерах и красоте сада, ни в величественности самого дома, хотя многие и стремились переплюнуть Джеферсонов. Но все попытки, как уже понятно, были тщетны - чтобы позволить себе содержать подобное поместье, необходимо иметь огромные доходы.       Целью же их визита был разговор со Сьюзен Джеферсон, женой Стивена. О ней Оливер знал мало, поэтому и Алеку оставалось лишь догадываться о том, что из себя представляла жена работника "Red Doll". Известно было лишь то,что появлялась женщина почти никогда не появлялась на улице, поэтому даже самые заядлые сплетники ничего не знали о ней - и лишь поэтому так часто обсуждали ее.       От своего спутника Алек узнал о том, куда они направляются, и в его голове уже сложился примерный образ дома. Но, когда они наконец пришли, блондин не сумел скрыть своего удивления. Пока Оливер упорно жал на звонок, дабы привлечь внимание дворецкого (а в том, что ворота им откроет именно дворецкий, мужчина не сомневался - негоже столь богатым людям самим заниматься подобной работой), парень с неприкрытым восхищением смотрел, невзирая на изящный черный кованый забор, окружающий территорию особняка, на расстилающийся впереди сад. Отходя от ворот, дорожка, ведущая к дому, вилась среди кустов и цветов, словно змея, а затем резко становилась менее извилистой и огибала небольшое поле. Возможно, оно служило для игры в гольф или... -Добрый вечер. Извините, но я не думаю, что имею право впустить вас - миссис Джеферсон не в лучшем настроении для принятия гостей, - вырвал Алека из созерцания сада вежливый мужской голос. - Быть может, вы придете в другой день?       По другую сторону ворот стоял статный мужчина лет тридцати. Короткие каштановые волосы были аккуратно уложены, а в серых глазах его читалось искреннее беспокойство за новоиспеченную вдову. -Прошу нас извинить, но мы не можем откладывать свой визит ни на секунду. У нас есть очень важный разговор к премного уважаемой Сьюзен. И передать ей что-либо через Вас мы не можем. Зато можем пообещать, что попытаемся помочь ей.       Голос Оливера, как показалось блондину, стал глубже и доверительнее. Брюнет мягко смотрел на дворецкого, пока тот наконец не открыл ворота. Судя по выражению его лица, он явно не был уверен в том, что поступает правильно, но слова о том, что эти два незнакомых молодых человека могут помочь миссис Джеферсон, вселили в его сердце надежду на то, что Сьюзен действительно станет лучше. Насколько может быть лучше человеку, который вчера потерял самое дорогое, что только у него было.       Следуя за дворецким по саду, молодые люди не переставали восхищаться тем, насколько прекрасно обустроена была территория особняка. Среди цветов, названий некоторых из которых они даже не знали, кустов и деревьев то тут, то там находились садовые фигурки: в тени кустов сидела сова, в густой сочно-зеленой травке бегал ежик, а справа от лестницы, поднимающейся к входной двери, сидел ротвейлер, да настолько похожий на живого, что гости ожидали того, что он сейчас вскочит со своего места и, громко лая, побежит к ним.       Остановившись на некотором расстоянии от дома, Оливер и Алек смогли оценить все его великолепие. Двухэтажный дом был настолько аккуратным и изящным, что невольно казался игрушечным. "Глядя на него, ни за что не скажешь, что здесь недавно умер человек," - подумал блондин. Пока молодые люди любовались домом, дворецкий поднялся по лестнице и, открыв дверь, остановился, пропуская гостей вперед. Когда Оливер прошел мимо него, мужчина немного наклонился и прошептал ему на самое ухо "Прошу Вас, будьте деликатны с ней", а затем и сам вошел в дом. Едва ли не в ту же секунду к вошедшим подбежала молодая девушка лет двадцати. -Брайан, как же ты долго! - возмущенно защебетала она. - Ты ведь знаешь, что миссис Сьюзен нельзя сейчас находиться в одиночестве! Она нуждается в обществе, поддержке!       Мужчина выразительно прокашлялся, указывая девушке на Алека и Оливера. -Мэри, у нас гости, - сказано это было таким тоном, что было бы не удивительно, если бы он прибавил "если ты вдруг ослепла и этого не заметила".       Девушка вспыхнула и - в этом Оливер готов был поклясться - хотела было закатить грандиозный скандал, но сумела сдержаться. -Извините, - она очаровательно улыбнулась, бросив перед этим злобный взгляд на Брайана. - Мы не ждали сегодня гостей, сами понимаете. Если вам будет угодно, я принесу чай. -Нет-нет, что Вы, - брюнет постарался сдержать улыбку. - Нам необходимо поговорить с миссис Джеферсон, а затем мы сразу же вас покинем, ведь мы не хотим причинять неудобства. -Она сейчас сидит во внутреннем дворе. Они часто сидели там вместе... - поняв, что, возможно, сболтнула лишнего, девушка вновь покраснела. - Брайан проводит вас!       Сказав это, Мэри скрылась. Дворецкий покачал головой, тяжело вздохнув, а гости переглянулись, улыбаясь. -Извините, она просто очень разговорчивая, - Брайан выглядел смущенным. -Ничего, мы все понимаем, - Оливеру не хотелось слушать бесконечный поток извинений. -Прошу, следуйте за мной. Я отведу вас к миссис Сьюзен, - мужчина, как отметил Оливер, явно стремился показать себя полной противоположностью Мэри. -Госпожа, к Вам пришли, - Брайан распахнул дверь, ведущую во внутренний дворик.       Пожалуй, если бы Оливера попросили описать Эдем, то он бы, пожалуй, начал бы описывать то, что предстало его глазам в эту минуту. Во дворике было множество деревьев, цветы, растущие на которых, источали приятный аромат. Среди них брюнет узнал плюмерию и магнолию. В центре дворика находился пруд, в котором плавали какие-то рыбы, имеющие яркий окрас; в ихтиологии парень никогда силен не был, поэтому не сумел определить, к какому виду они относились, хотя, стоит отметить, он и не сильно стремился это сделать. Его внимание было приковано к лавочке, словно бы спрятанной в тени деревьев. На ней сидела женщина лет тридцати-тридцати пяти.       Сьюзен Джеферсон внешне была очень женственна и даже казалась хрупкой - бледная, точно снег, кожа, хрупкое телосложение. Когда во дворик вошли гости, которых, по мнению женщины, Брайан должен был выпроводить куда подальше, в ее зеленых, словно молодая трава весной, глазах, читалось искреннее удивление, но буквально через несколько секунд оно исчезло и лицо женщины, как и, очевидно, до прихода гостей, вновь выражало только неподдельную скорбь по покинувшему мир мужу. Пожалуй, если бы не это выражение лица, молодые люди бы действительно бы думали, что оказались в раю, а так - разве может быть кто-то в Эдеме настолько печальным? -Спасибо, Брайан, можешь идти, - Сьюзен поднялась со своего места и подошла к вошедшим.       Стоило дворецкому покинуть их, как на лице женщины возникла вымученная улыбка. -Я очень рада тому, что вы пришли, - хотела было она начать изливать бессмысленные формальности, но Оливер ее перебил. -Миссис Джеферсон, мы прекрасно понимаем, что на самом деле Вы нам не рады и, пожалуй, предпочли бы провести время в обществе воспоминаний о Стивене, нежели с нами, - на лице новоиспеченной вдовы вновь отразилось удивление, а брюнет продолжил говорить. - Так давайте же оставим все эти формальности на следующий раз. Скажите, Вы не могли бы ответить на несколько вопросов о своем муже? -Да, конечно. Но для начала не будете ли вы любезны рассказать мне о том, кто вы такие и с какой целью интересуетесь? -Ох, да, прошу нас извинить. Меня зовут Оливер, а это - Алек. Мы... - вдруг брюнет замялся. А действительно, кто они такие? Ответ пришел на язык сам собой. - Я - частный детектив, а он - мой напарник. Нас нанял брат Стивена...       К счастью, именно в тот момент, когда парень вновь не знал, что говорить, Сьюзен, сама того не ведая, пришла ему на помощь. -Ах, вас нанял Марк? Я знала, знала, что он не оставит смерть брата не отомщенной! - миссис Джеферсон просияла. - Конечно, задавайте любые вопросы, я помогу всем, чем только смогу! -Итак, у нас есть несколько гипотез, но точно мы ничего не можем сказать, - Оливер, кажется, вжился в роль детектива. - Вы не могли бы рассказать нам все, что вам известно, о работе мистера Джеферсона?       Неожиданно женщина вздрогнула, а в глазах ее отразился страх. -О его работе?.. - тихий голос задрожал. -Да, именно. К сожалению, мы смогли получить очень мало информации. -Ну... Он был работником "Red Doll"...Вы, наверное, знаете, есть же небольшой магазинчик в центре города, - отчего-то Сьюзен избегала смотреть молодым людям в глаза. - Он очень часто бывал в разъездах: то на сборах (или как там у них это называется, я, честно говоря, точно не знаю), то просто в командировках...       Женщина смотрела куда-то в сторону, в гущу деревьев. Неожиданно ее прекрасные глаза затуманились слезами, а худенькие плечи затряслись от еле сдерживаемых рыданий. -И-извините, - дрожь в ее голосе усилился. - Больше я не могу вам ничего сказать. Боюсь, что вам пора идти. -Да, пожалуй, вы правы. Спасибо за ту информацию, которую Вы нам сообщили, миссис Джеферсон, - внезапно подал голос прежде молчавший Алек. Он ласково коснулся своей рукой руки Сьюзен. Он впервые видел эту женщину, но тем не менее его сердце сжималось от одного взгляда на то, как она плачет.       "На ее долю и так выпало много страданий... Она ведь потеряла дорогого человека," - подумал юноша, мягко подталкивая Оливера к дверям. Брюнет был искренне разочарован тем, что они не смогли узнать что-то по-настоящему ценное. -Я, пожалуй, провожу вас, - в голосе Сьюзен прозвучало плохо скрытое облегчение.       Выйдя следом за молодыми людьми из дворика, женщина неожиданно подалась вперед и прошептала на ухо Оливеру: "Попросите Брайана показать вам сад". Брюнет обернулся и удивленно посмотрел на Сьюзен, но у той было такое лицо, словно бы она ничего не говорила. -Брайан, а не будете ли Вы любезны показать нам этот дивный сад? - попросил Оливер, когда молодые люди в компании дворецкого шли через сад, покидая дом Джеферсонов. -Показать сад? - переспросил мужчина, посмотрев на идущих за ним. Судя по всему, он прекрасно знал, что эта просьба - отнюдь не желание гостей полюбоваться на цветы или садовые фигурки. -Верно, - кивнул брюнет. -Конечно, следуйте за мной, - Брайан неожиданно свернул с дорожки и направился к цветочным клумбам. Вскоре он опустился на корточки перед клумбой черных роз. - Вот это, - мужчина ласково провел кончиками пальцев по лепесткам, - наша гордость. Знаете, мне кажется, что вы рассчитывали на более теплый прием, нежели получили, и мне не хотелось бы, чтобы вы уходили от нас огорченными.       С этими словами мужчина достал из заднего кармана швейцарский нож и осторожно срезал одну из роз. Срезав с нее шипы, Брайан протянул розу гостям. Оливер, стоявший ближе к дворецкому, охотно принял подарок. Но что-то металлическое еле слышно звякнуло в тот момент, когда он принял розу из рук Брайана. Передав розу Алеку, брюнет раскрыл ладонь и увидел связку ключей. Рассудив, что навряд ли мужчина мог совершенно нечаянно передать их ему, Оливер засунул их в карман. -Спасибо Вам за такой прекрасный подарок, мы очень Вам благодарны. Нам, пожалуй, пора идти, - брюнету не терпелось отправиться домой и как следует обдумать все варианты того, от чего эти ключи могли бы быть. -Ну что вы, не стоит благодарности.       Как только Оливер и Алек покинули территорию особняка, блондин спросил: -Что он передал тебе? -Ключи, - брюнет улыбнулся. Он был уверен, что Алек задаст этот вопрос, но почему-то ему казалось, что произойдет это чуть позже. - Завтра опять наведаемся в "Red Doll", но только после закрытия. -Зачем? - недоуменно посмотрел на спутника блондин. -Мы не сможем узнать хоть какую-либо информацию о... кхм... сложившейся ситуации от третьих лиц. Не знаю почему, но миссис Джеферсон очень испугалась, когда речь зашла о работе ее мужа. Искать других возможных информаторов я не вижу смысла (мне кажется, что реакция будет такой же), да и теперь нам проще узнать все самим. Отчего-то мне кажется, что благодаря этим ключам мы сможем без проблем обыскать "Red Doll"
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.