ID работы: 1524279

Спираль времени

Джен
R
Завершён
407
автор
Размер:
126 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
407 Нравится 33 Отзывы 179 В сборник Скачать

Глава 21. Косой Переулок

Настройки текста
      Первым делом я веду Тома в магазин мантий. Мальчик очень спокойно воспринимает смену своей одежды. Я сворачиваю приютскую одежду в узел, протягиваю Тому.       - Это твое.       - Выкиньте это, если можно, - вдруг кривится он. - Мне это не нужно.       - Хорошо, - киваю и уничтожаю сверток Инсендио.       Смотрю на своего будущего отца.       - Я смогу так? - серьезно интересуется он, следя за всполохами огня, пожирающего старые тряпки.       - Разумеется, - киваю. - Но для этого нужно учиться.       - А вы научите меня?       - Научу. И не только я. Есть целая волшебная школа. Там учатся волшебству. Ты там будешь учиться.       - Буду, - серьезно кивает Том. - А когда у меня будет такая штука, которой вы машете?..       - Это называется «волшебная палочка», - объясняю мальчику, наконец-то чувствуя себя абсолютно спокойно. - Пойдем, купим тебе твою собственную…       

***

      Палочку мы покупаем в магазине Олливандера. Конечно, лучше бы было взять у Грегоровича, но он в Европе. А Том не выдержит перенос туда, даже если разбить одно перемещение портключами на несколько.       - А, молодой человек, - улыбается старик. - Проходите, проходите… У нас лучшие палочки...       Оглядываю полки с коробками.       - Вот, дуб и сердечная жила дракона… нет, не подойдет…       Мастер суетится. На столе возникает одна куча палочек, затем вторая. Том с каждой пробой напрягается все больше и больше. Меня же постепенно начинает это все раздражать. Грегорович подбирает с третьего раза максимум. Ну, или очень редко - с четвертого.       - Вишня и волос единорога… - бормочет Олливандер. - Нет, и это не то…       - Тис и перо феникса, - не выдержав, говорю старику, готовому уже бежать за очередным ворохом коробок с палочками.       Олливандер замирает, переводит на меня странный взгляд.       - А вы, мэм… Я не помню, чтобы вы были у меня когда-то…       - Я училась в Дурмстранге, - коротко отвечаю.       - А, Грегорович, - понимающе кивает мастер и лезет на очередную полку. - Вот… попробуем…       Тисовых палочек у Олливандера тоже оказывается несколько. С каким-то странным трепетом гляжу, как рука моего Лорда подхватывает ту самую палочку и делает короткий взмах…       - Да… тис и перо феникса, тринадцать с половиной дюймов, - смотрит мастер на искры, вылетающие из кончика палочки Тома. - Очень интересно… Четырнадцать галеонов.       Кладу на стол указанную сумму.       - Ваш сын будет величайшим волшебником, - вдруг говорит Олливандер. - Пожалуйста, не откажите мне в любезности. Скажите, какая палочка у вас.       - Боярышник и чешуя саламандры, тринадцать с половиной дюймов, - отвечаю после недолгой паузы, мысленно переведя сантиметры в дюймы. - И посох из английского дуба. Идем, Том.       - Почему этот старик назвал меня вашим сыном? - хмурится мальчик, когда мы покидаем лавку.       - Потому что мы похожи, - честно отвечаю. - Если мы стоим рядом, то это очень заметно.       - И кем же вы мне приходитесь?       «Я твоя дочь…»       - Это длинная история, - отвечаю. - Самым близким родством можно считать родство тети и племянника.       - А по материнской линии или по отцовской?       - По отцовской, - уверенно отвечаю и тут же прикусываю язык. - И… и по материнской тоже.       «Потому что предки твоей матери - мои предки тоже. Но предки моей матери твоими не являются».       Том смотрит на меня странным взглядом, затем медленно кивает.       - Хорошо… тетя Анна.       - Анна, - снова поправляю его. - Просто Анна.       

***

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.