Одиночка

NC-21
Завершён
74
автор
Фэндом:
Размер:
46 страниц, 18 624 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится 245 Отзывы 13 В сборник

Глава 17. Ultio de cecidit.

Настройки
За пару недель в семье Безликих случилось много необычного. Например, однажды старший брат – Слендер шёл по лесу домой, как вдруг услышал крайне неприличные стоны. Пойдя на звук, парень обнаружил младшего брата, прижавшего к дереву…Парня? Нет, Слендер и раньше знал о наклонностях брата к разного рода извращениям и даже изнасилованиям, но… - Дэн, объясни мне, что ты делаешь?! – от удивления младший выпустил жертву, и та убежала в лес, даже не надев штаны и отчаянно матеря всё и вся. - Ну, я…А что тут такого? - Нет-нет, я всё понимаю, ты насильник, но…Это ПАРЕНЬ?! -Ну да, а что такого? - Но ведь, если я не ошибаюсь, ты и девушек тоже… -Да. А что тут такого? - ЧТО ТАКОГО?!Ты, дорогой брат Оффендер, безликий маньяк, да ещё и БИСЕКСУАЛ?! -… - Это нормально?! -…ты вообще людей будешь убивать! – нашёл наконец оправдание младший. На этот раз промолчал старший брат. В семье появился новый пункт в Уставе Семьи. И гласил он, что брат Оффендер – бисексуал. На том и порешили. Другой случай связан с третьим по старшинству братом – Джимом. Что теперь именовал себя Трендерменом. Несмотря на свою безликость, он продолжал носить очки, что несказанно удивляло остальных членов семейства. Наконец старший брат решил разъяснить эту проблему. - Джим, скажи, зачем тебе ОЧКИ? -Я в них вижу лучше -Э…Что?! Ты безликий вообще-то! - Правда? Ну я почти и не заметил. - То есть как это – не заметил? Не заметил отсутствия своего лица?! - Ну да. - Ладно, оставляй очки. В семейный Устав семьи Безликих внесён ещё один пункт – Трендер носит очки действительно потому, что плохо видит. А раз так, то пусть носит их дальше, а то так умрёт и не увидит ни дьявола, на бога даже на том свете. Слендер сидел возле могильного камня, оперившись на одно колено. Одна рука покоилась на верхушке могильного камня, другая сжимала алую розу. На чёрном блестящем камне белыми буквами выделялась надпись: Аника МакКинон 1979 – 1997 Слендер опустил руку вниз и провёл указательным пальцем по буквам. Из-за леса показалась полная луна. «Настал час расплаты», - подумал Слендер и положил розу к надгробию. Этим тихим летним вечером Тед Харкорт преспокойно мыл посуду на кухне. Из старого радио лилась какая-то мелодия. Родителей дома не было, и Тед чувствовал себя полностью свободным. Неожиданно радио стало давать сбои – появились помехи без видимых на то причин. Лампочка замигала, и Теда вдруг обуял дикий страх. Недомытая тарелка выпала из рук и разбилась. Парень медленно развернулся, весь дрожа, и сдавленно вскрикнул, увидев то, что стояло позади него. Это было существо, напоминавшее человека, но упирающееся макушкой в потолок и совершенно без намёков на лицо. Тед дёрнулся, попытался закричать, но вместо крика получилось сдавленное шипение. Существо протянуло к Харкорту свои неестественно длинные руки. Парень не смог даже отклониться назад – его как будто парализовало. В глазах резко потемнело и он свалился, как подкошенный, к ногам существа. Когда Тед очнулся, то обнаружил, что перед ним растёт огромная ель – ствол такой не обхватили бы даже трое мужчин. Теда снова обуял страх, но оборачиваться он уже боялся. Существо неожиданно появилось прямо перед ним и положило руки на плечи парня. Только сейчас Харкорт понял, что существо одето в костюм, точно такой же, что был на МакКиноне в день свадьбы…Неосознанно Тед дёрнулся в сторону. Существо зашипело, на его лице появилась тонкая прорезь от уха до уха. Щель расширилась, показались острые, как у акулы. Зубы и длинный, чёрный, заострённый на конце язык. Неожиданно существо…засмеялось. Смеялось оно странно. Представьте себе смех, что состоит их помех – тогда вы, возможно, получите о нём представление. Существо резко схватило Теда за локти и подняло вверх, на уровень вершины ели. Позже парень понял, что на самом деле у существа неимоверно сильно вытянулись ноги. Это существо… «Слендер…», - как окрестил его про себя Тед, усадило парня на верхушку ели. Колючки даже через ткань штанов неудобно впивались в кожу. Парень замер в страхе и ожидании того, что будет делать это существо. Сил кричать, как и вырываться, не было. К тому же Тед подозревал. Что это бессмысленно – существо слишком сильно. Слендер схватил парня за обе ноги и резко потянул вниз. Харкорт вскрикнул, ткань штанов порвалась, и верхушка ели вонзилась в анальное отверстие. Существо, всё ещё держа его за ноги, посмотрело на него, склонив голову, а затем ещё раз потянуло вниз. Тед пронзительно завыл и задёргался. Слендер зашипел и ударил его узкой ладонью по щеке. Ещё рывок, и парень вопит и стонет на весь лес – дерево просто разрывает его на части. А слендер всё тянул и тянул…Кровь текла по стволу ели. Харкорт вопил, как ненормальный, а верхушка ели была уже в кишечнике… Тед потерял сознание от боли на том моменте, когда дерево прикоснулось к тонкому кишечнику. Последний рывок и парня разодрало напополам. Половинки окровавленного тела скатываются вниз, к земле, где голова отваливается и катится по земле. Слендер укоротил ноги и взял голову парня в руки. Заострённым щупальцем он неаккуратно, даже грубо срезает лицо. Когда «маска» остаётся в его руках, то слендер вешает её на нижнюю ветку ели. Кровь здесь повсюду, и существо вдыхает этот пьянящий аромат – аромат свежей крови. Оно аккуратно достаёт из груди почти не повреждённое сердце и отправляет в свой чёрный рот. Аккуратно облизывает губы и снова принимается за работу. Он макает кончик указательного пальца в свежую кровь и пишет ею на сухой земле слово «ultio». Затем осторожно складывает половинки тела рядом друг с другом, а сверху кладёт безликую голову Теда. Немного подумав, он ещё раз смачивает палец в крови и рисует рядом с надписью символ – перечёркнутый крест-накрест круг. Отряхивает руки, ещё раз облизывает губы и уходит вглубь леса. На следующий день все газеты взорвутся от известия о чудовищном убийстве девятнадцатилетнего Теда Харкорта. «Полиция ведёт расследование…» Прим.Автора. В эту главу добавил немного веселухи, а то совсем мрак. *Ultio de cecidit - месть падших (лат.) **Ultio - месть (лат.)
74 Нравится 245 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (4)