Одиночка

NC-21
Завершён
74
автор
Фэндом:
Размер:
46 страниц, 18 624 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится 245 Отзывы 13 В сборник

Глава 24. Finem ultio.

Настройки
*обратный отсчёт* ...1... На город опускаются густые, словно сливовый джем, сумерки. От реки ползёт по земле, касаясь уснувших трав и цветов, серебристый туман. Он наползает на городское кладбище и накрывает его собой, словно мягким одеялом. Всё вокруг замерло в необыкновенной тишине ночи. Только одно существо не спит в этот поздний час. Этот человек ходит и ходит вокруг могильных насыпей, периодически поглаживая какой-нибудь из чёрных, чернее самой ночи, камней с белоснежными надписями. Парень как будто находился в прострации, глаза его скользили по надписям и оставленным на могилах ярким цветам. Наконец парень остановился у одной из могил, совсем свежей, и присел на корточки рядом с ней. Со стороны реки дунул лёгкий ветерок, и отощавший за последнее время парень качнулся и, подавшись всем телом вперёд, крепко обнял могильный камень. - Зачем? Зачем ты сделал это? Мне незачем было жить. Ты мог бы жить вместо меня, но спас… Зачем, Ал? Зачем? «Зачем, зачем, зачем, зачем…» - отозвалась пустота вокруг. Казалось, эти слова обожгли молодому человеку горло и он закашлялся, всё теснее прижимаясь к камню. Он так намучался, что так и уснул на кладбище, не отлепившись от могилы лучшего друга. Проснулся молодой человек с первыми лучами уже почти не гревшего осеннего солнца. Что ему теперь делать? Ответ оказался простым и очевидным – идти домой и ждать. А чего ждать, если все, кого он любил, лежат сейчас в сырой земле, за ночь насквозь пропитавшейся туманом. В этот момент парень пожалел, что не может так же спокойно лежать в аккуратно сколоченном гробу, ни о чём не волнуясь, ни за что не беспокоясь. Предавшись размышлениям, Линкольн (а это был именно он) не заметил. Как чуть не уткнулся в стену собственного дома. Сегодня прошла ровно неделя со смерти Алекса, а это значит, что сегодня и его настигнет неминуемая смерть. Боялся ли он? Нет. Его ничего больше не держало в этом мире, а в мире том у него были все… Причина внезапно охватившей его безудержной тоски и печали была не в страхе приближающейся, наступающей на пятки и хватающей за плечи смерти, а в жуткой вине и грусти по друзьям и жене. Линкольн не помнил, как дошёл до квартиры и, даже не закрыв дверь, сполз на пол, обхватив себя руками. Посидев так с час, парень всё-таки встал и направился на кухню за виски, которого за последнюю неделю в доме становилось всё меньше и меньше. Опустошив полбутылки, парень достал из кармана пачку сигарет и непослушными пальцами выудил оттуда одну. Щёлкнула зажигалка, осветив лицо Линкольна на краткий миг, и тот сделал затяжку. Так он и провёл целый день, опустошая пачку сигарет, запивая своё горе виски и бесцельно шатаясь по дому. Пришла ночь, тёмная и звёздная. Часы отсчитали уже двенадцать минут после полуночи, когда Линкольн всё же оторвался от сигарет и бутылки виски. Не задумываясь, парень взял в руки плейер и сел на кухне, подперев руками подбородок. В плейере начиналась песня Rammstein – Mein Herz Brennt, и парень поддался действию музыки, закрыв глаза. Nun liebe Kinder gebt fein acht А теперь, милые детишки, прошу внимания. Ich bin die Stimme aus dem Kissen Я – голос из подушки Свет мигнул и погас. Линкольн вздрогнул и открыл глаза. Ich hab euch etwas mitgebracht Я вам кое-что принёс, Hab es aus meiner Brust gerissen Я вырвал это из своей груди. Сначала он не увидел ничего, кроме темноты, но глаза постепенно стали привыкать к отсутствию освещения. Mit diesem Herz hab ich die Macht С этим сердцем я властен Die Augenlider zu erpressen Смыкать ваши веки. Парню показалось странным то, что вся техника в доме отрубилась, кроме плеера, в котором продолжала играть музыка. Ich singe bis der Tag erwacht Я буду петь до наступления рассвета. Ein heller Schein am Firmament Ярким светом на небосводе Mein Herz brennt Горит моё сердце Наконец Линкольн разглядел перед собой тёмный силуэт, похожий на человеческий. За этим силуэтом покачивалось нечто тёмное, напоминающее щупальца. Оно сидело на стуле, заложив ногу на ногу и положа руку на стол. Sie kommen zu euch in der Nacht Они приходят к вам ночью, Dämonen Geister schwarze Feen Демоны, Духи, злые феи. Линкольн не испугался и даже почти не удивился, однако в голове роилась куча вопросов. Sie kriechen aus dem Kellerschacht Они выползают из подвала Und werden unter euer Bettzeug sehen И заглядывают к вам под одеяло. Существо встало. Оказалось, что своим ростом оно превосходило два метра и почти касалось головой потолка. Линкольн встал тоже. Кричать смысла не было, как и оставаться на этом свете. Nun liebe Kinder gebt fein acht А теперь, милые детишки, прошу внимания. Ich bin die Stimme aus dem Kissen Я – голос из подушки. Ich hab euch etwas mitgebracht Я вам кое-что принёс. Парень разглядывал существо. Существо смотрело на него, слегка склонив голову набок. Оно было очень похоже на человека, только безликого, лысого и чрезмерно длиннорукого. К тому же за спиной монстра покачивались, словно под дуновением ветра, чёрные щупальца. Ein heller Schein am Firmament Ярким светом на небосводе Mein Herz brennt Горит моё сердце. У существа была ослепительно-белая кожа и очень длинные тонкие пальцы. Одето оно в чёрный костюм-тройку с кроваво-красным галстуком. Sie kommen zu euch in der Nacht Они приходят к вам ночью, Und stehlen eure kleinen heissen Tränen И крадут ваши маленькие горячие слёзы. Наконец монстр перестал разглядывать жертву и толкнул на середину комнаты стул с подлокотниками. Линкольн не боялся этого. Раз – и он резко посажен на стул. Sie warten bis der Mond erwacht Они ждут восхода луны, Und drucken sie in meine kalten Venen А затем вливают их в мои холодные вены. Два – и руки прикручивают к подлокотникам неизвестно откуда взявшимися железными прутьями, заострёнными на концах. Nun liebe Kinder gebt fein acht А теперь, милые детишки, прошу внимания. Ich bin die Stimme aus dem Kissen Я – голос из подушки. Три – заострёнными концами прутья впиваются в плоть рук в районе сгиба локтя внутри. Ich singe bis der Tag erwacht Я буду петь до наступления рассвета. Ein heller Schein am Firmament Ярким светом на небосводе Кровь течёт, но Линкольн не чувствует боли. Существо придвигает табуретку поближе к стулу и садится на неё. - Я вижу, у тебя много вопросов ко мне? – посередине рта появилась трещина, и существо прошипело это. - Да, - немного хриплым голосом ответил парень. - Задавай. Это твоё последнее желание. Mein Herz brennt! Горит моё сердце! - Кто ты? - Разумный вопрос. Я – Слендер, повелитель леса. Монстр, так сказать. Тебе представляться не надо, я знаю о тебе больше, чем ты сам. Песня кончилась, а вместе с ней кончилась и зарядка. - Ты всегда был таким? - Нет. - А как стал? Существо зашлось в странном истерическом хохоте. - Сам искалечил мне жизнь, а теперь спрашивает, - ответил Слендер, когда отсмеялся. Линкольн похолодел. - МакКинон? – ужаснулся он. - Вот именно. Спасибо за приятную жизнь, Бастер. - Но… Как? - После смерти… Аники, - имя он выдохнул с грустью, - я, обнаружив её тело в гробу, вырезал себе лицо и перерезал вены. В последний момент ко мне явился призрак матери. Он сказал, что я могу отомстить, но для этого требовалось согласие всех членов семьи. Они согласились. Меня жутко скрутило, а когда очнулся, то увидел в зеркале то, что ты сейчас видишь перед собой. Моя семья выглядит примерно так же. Внутри Линкольна всё сжалось. Выходит, всё было справедливо? Да. Он загробил жизнь, ему её загробили в ответ. - Всё честно, - вслух прошептал парень. - Согласен. - Как ты их убивал, что они не сопротивлялись? - Гипноз. - А… Алекс? - Я пытался загипнотизировать со спины, но это получалось слабо. Мой промах, - горько усмехнулся Слендер, - к тому же, Алекс был сильнее духом всех вас вместе взятых. У него единственного сохранилось светлое сердце. Он кстати умер, защищая тебя, - кивнул монстр на Линкольна. - Я не хотел… Правда не хотел…Прости меня. - Прощает Бог, а я караю. Слишком много дерьма ты в жизни сделал. - Ты хоть простишь меня? Слендер приподнял складки кожи, где должны быть брови. - Ты серьёзно думаешь, что я прощу ТАКОЕ? - Нет. Но почему угробил всех, почему не одного меня?! – с горечью воскликнул Линкольн, дёрнув в порыве стул. - Хотел хорошенько тебя попугать и поиздеваться. Надо мной тоже неслабо издевались, нет? - Да. Со мной будет то же, что и со всеми? Слендер кивнул, вставая с табуретки. - Последний вопрос. Куда девались сердца из тел погибших? - Мне тоже надо что-то есть, - ответил Слендер, вновь повернувшись к парню лицом. Он почувствовал, что немеет и холодеет. Всё, пришёл конец. Mein Herz Brennt! В голове всё ещё звучала песня. Надежда, что труп долго здесь не залежится затеплилась в голове Линкольна – мать скоро должна приехать от тётки. Прутья резко впились в тело глубже, протыкая вены и входя в них, разрывая. Слендер открыл парню рот. Тот не сопротивлялся, ощущая его холодные пальцы на своём горячем языке. Рывок – и языка уже нет, а рот заполнила горячая кровь. Теперь пальцы передвигаются выше и касаются век, надавливают на глаза и вскоре вырывают их. Линкольн ослеп, но отрубиться не может – слишком силён гипноз. В окровавленный рот проникает рука, теперь уже целиком, и пробивается всё глубже и глубже. Тошноты нет – всё этот гипноз, не дающий ничего делать, только чувствовать боль. Рука достигла желудка, но не остановилась. Глубже, глубже… Вот она уже в кишках. Резко Слендер останавливается и хватает Линкольна за внутренности. Тот хрипит, но не может ничего сделать. Рывок – внутренности уже в когтистой руке монстра. Парню противно, как никогда в жизни. Из него вытягивают кишки, которые теперь уже вываливаются изо рта, вывернутые наизнанку. Линкольн всё не может отключиться – Слендер решил поизмываться вдоволь. Изо рта вылезает желудок и часть пищевода, когда Слендер наконец позволяет парню умереть от болевого шока. Он ещё чувствует, как монстр разрезает желудок ногтем и засовывает туда язык и глаза. Слендер решил выполнить свою миссию побыстрее и распорол грудную клетку слева. Проламывая рёбра и вцепляясь окровавленными руками в ещё стучащее сердце. Вот сердце в его ладонях и он, обнюхав и облизав его, медленно съедает его. Пальцами, не нуждающимися в дополнительной крови, Слендер написал на кафеле слова «finem ultio» и нарисовал рядом большой перечёркнутый круг. Облизав пальцы, он ещё раз оглядел кухню. Месть была окончена. *finem ultio - (лат.) "конец мести" Иллюстрация http://vk.com/photo150821532_329559698?rev=1
74 Нравится 245 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (10)