ID работы: 1526998

Mon prince

Гет
R
В процессе
204
автор
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 221 Отзывы 83 В сборник Скачать

Chapitre 16.

Настройки текста
«Ваше Величество, приношу свои извинения за то, что не писал к Вам напрямую прежде, а передавал вести о себе через других. Мне следовало раньше объясниться о причине своего скоропостижного отбытия в ту злополучную ночь после нападения на дворец. Дело не только в будущей королеве, о чем Вам сообщила Эрза, но также и в желании найти ответ на то, как защитить наших добрых подданных от ужасной участи, повторение которой рано или поздно может произойти, и мы должны быть готовы, чтобы предотвратить еще одну трагедию. Спешу сообщить, что я преуспел в своих поисках, и теперь мне известно многое, о чем не знали ученые мужи нашего государства. Расскажу обо всем по возвращению домой, однако путешествие это придется отложить. Как Вам известно, выбор невесты нового монарха Эргранда пал на одну из леди нашего королевства, и когда это послание окажется доставленным в Ваши руки, я буду находиться в Эргранте, сопровождая графиню Миказучи, чтобы лично проконтролировать закрепление союза между Фиором и Эрграндом на их с королем Эвклифом свадьбе, о чем подробно поведаю в следующем письме. За сим завершаю свое обращение. Знаю, что ситуация в столице нашего государства стремительно налаживается, и ратую за Ваше здоровье и благополучие.

Ваш сын, Грей».

Оставив последний росчерк пера на пергаменте, Фуллбастер еще раз пробежался взглядом по ровным строчкам, понадеявшись, что для отца, которого он не видел уже добрый месяц, этой вести будет достаточно, чтобы еще какое-то время не броситься на поиски сына с целью вернуть единственного наследника престола домой. Накануне у них с Эрзой и Леоном состоялся разговор, в котором Скарлет поведала, что, несмотря на все ее заверения, Его Величество не переставал беспокоиться о судьбе принца. Грей понимал причину, однако за всем круговоротом событий почти успел забыть о своих прямых и первостепенных обязанностях, которые, впрочем, теперь плотно перекликались с совершенно новым, но уже таким привычным для него миром. В особенности это касалось предстоящего празднества, навстречу которому двигалась их малая эскадра, покинувшая границы полуострова Калм сутками ранее. Свернув письмо в свиток, принц поставил одолженную у кузена печать на растекшемся воске и покинул пределы своей каюты, спешно поднявшись на ахтердек «Морского дьявола» вверх по лестнице. Минув сновавших по палубе пиратов, заученным маршрутом проследовал до капитанских покоев с намерением ворваться внутрь привычным способом, без стука, однако замер, едва ладонь коснулась дверной ручки. Разгаданный им секрет личности Левиафана заставил переосмыслить границы былой дозволенности в собственных поступках, и Фуллбастер вдруг впервые задумался о том, что все это время мог застать Джувию в весьма компрометирующем для любой дамы положении — осознание этого не то смущало, не то веселило, не то все сразу, вызвав ужасно смешанные чувства. Но более того Грею хотелось узнать, что бы она сделала в таком случае и как стала бы выпутываться. И лишь потом вспомнил, что с ее осторожностью и способностью вживаться в роль молодого человека, Локсар никогда не попалась бы в подобную ловушку, даже если он очень постарался бы ее провернуть — его уверенность в этом столь же сильна, сколь и в том, что сейчас светило солнце. И потому, уже не медля, Его Высочество смело дернул ручку, толнув дверь вперед и перешагнув порог. Несколько пар глаз обратились к нему в этот же момент, и изумление само собой отразилось на лице Фуллбастера, когда он застал небольшое собрание вокруг стола капитана корабля. — Mon prince, Вы вовремя, — произнес Левиафан, и подобие улыбки тронуло ее губы в приветствии. — Я как раз собирался посылать за Вами юнгу. Она стояла во главе своего рабочего места, склонившись над разложенной на столешнице картой; по левую сторону, вторя ее позе, расположился Джерар, чуть позади которого находились Эрза, Кагура и Леон; по правую — приближенные члены команды «Морского дьявола» в лицах Гажила, Тотомару и Арии. И если присутствие последних совершенно не удивляло, то появление Джерара, галеон которого плыл в нескольких фатомах от фрегата, и доселе пребывавших на одном с ним судне дам вызывало вопросы. — Собираемся обсудить план, по которому предстоит действовать в Эргранте, — пояснил Фернандес, вероятно, отметив некоторое смятение принца из-за открывшейся перед ним картины. — Ждем только тебя, — добавил Леон, и Грей, без труда распознав намек и на время отложив изначальную цель своего визита, подошел к остальным, замкнув круг. Взгляд Его Высочества остановился на подробной карте полуострова, на котором располагалась столица Эргранда. Сделанные на ней пометки уже хорошо знакомым ему почерком, а также рукой Джерара, говорили о том, что часть действий уже была обдумана до его прихода. — Короля Эвклифа оповестили о том, что его невеста прибудет под флагом Фиора и гербом моего рода. — Внимание принца было сосредоточено на говорящем графе, однако от глаз не ускользнуло, как напряглась Миказучи всем телом. — «Морской дьявол» не будет сопровождать нас до столичной гавани — корабль слишком заметен по очевидным причинам. Помимо того, королевские гвардейцы лично проверяют каждое причалившее судно из-за так и не успокоившихся до конца волнений в стране после переворота. — В паре лиг от города, по другую сторону полуострова, есть старый заброшенный причал, которым мы успешно воспользовались несколько месяцев назад, — подхватила Джувия, указывая точку на карте. — Корабль бросит якорь здесь, и остаток пути мы преодолеем верхом. — Где вы остановитесь? — поинтересовался Фуллбастер, взглядом скользнув по фигурам пиратов и задержавшись на стоявшей напротив Локсар. — В пригороде немало таверн, готовых принять путников. Проскользнуть мимо дежурных будет не так уж и сложно, — ответила она, пожав плечами. — Тотомару отправится с вами. — Пользователь магии огня кивнул, когда капитан повернула голову в его сторону. — Притворишься одним из стражников личной гвардии Его Высочества и будешь выступать в роли связного, отвечая за передачу сведений. — Поначалу удивившая, теперь задумка казалась Грею вполне логичной — пират идеально подходил на роль рыцаря и не вызвал бы лишних подозрений у и без того не знающего покоя короля Эргранда. — На сегодняшний момент нам неизвестны точные планы противника, — продолжила Эрза, — поэтому придется опираться на предположение о том, что нападение свершится в день свадьбы. — Дата еще не назначена, — произнес наследник престола, покачав головой. — Мы не знаем, сколько времени Эвклиф решит отдать на подготовку торжества, но для королевских свадеб она обычно длится довольно долго, учитывая объем работы и масштаб самого празднества. — Не думаю, что это тот самый случай, — проговорила Кагура, обратив к себе взгляды всех присутствующих. — Я читала письма, присланные Симону. Король спешит связать себя узами брака из-за острого политического вопроса. Ему необходима поддержка Фиора и нужно вскорости решить проблему отсутствия наследника. — Голос ее был тверд, выражение лица не выдавало ни единой истинной эмоции, которые — принц был уверен — не несли в себе ни единого положительного оттенка, и Грей мысленно отдал графине должное за несгибаемую выдержку, проявленную ею даже в полном нежелании следовать по приготовленному для нее пути. — Пожалуй, так оно и есть, — согласился Леон, припомнив встречу с королем и его свитой. — Приготовления, наверняка, уже давно идут полным ходом, несмотря на то, что кандидатура невесты была утверждена всего лишь некоторое время назад. Сугубо политический брак не предполагает долгого топтания на месте, особенно в ситуации Его Величества Эвклифа. — Учитывая, сколько важных персон из различных государств будут присутствовать на свадьбе, полагаю, следует ожидать удара серьезнее, чем в Крокасе. — Джувия выпрямилась, скрестив руки на груди, и подняла взгляд на окруживших стол соратников. — Мы будем наготове, когда настанет час. Обговорив еще несколько деталей, присутствующие на собрании покинули капитанскую каюту, однако Фуллбастер не последовал их примеру — дождавшись, когда за последним выходящим закроется дверь, он вынул спрятанный в кармане камзола свиток и протянул его Локсар. — Письмо для отца, — произнес принц, когда девичья ладонь приняла лист пергамента из его руки. — Оно непременно будет доставлено в течение недели, — заверила его Левиафан, и Грей вновь стал свидетелем того, как, запечатанное в бутылку, послание было выброшено в океан через иллюминатор. — Вы хотели что-то еще, mon prince? — заметив, что Фуллбастер не спешил уходить, поинтересовалась она. Он не ответил сразу. Ему впервые представилась возможность как следует рассмотреть Джувию при свете дня в спокойной обстановке, и Грей не преминул ею воспользоваться: внимательным взором очертил овал лица, позволив себе задержаться на глубоком синем цвете смотрящих на него глаз, и подумал о том, почему раньше не замечал, насколько длинные у нее ресницы; скользнул по высоким скулам, чуть вздернутому носу и аккуратным губам, невольно восстановив в памяти момент их последнего поцелуя, с трудом сдержав порыв сглотнуть, ниже, к тонкой лебединой шее и скрытой под мужскими одеждами фигуре. Как долго она еще морочила бы ему голову, не разгадай он правду в тот день? И почему он сам был так слеп все это время? Теперь его открытие казалось настолько очевидным, лежащим на поверхности, что принц в который раз мысленно трижды проклял себя за собственную недальновидность, чуть не вышедшую ему боком и не одним днем попыток разобраться в себе самом. И все же он поймал себя на мысли, что больше не злился на нее — не мог, однако узнать причину притворства хотелось нестерпимо. Жаль, напрямую выяснить не выйдет, ведь Грей решил еще немного поддаваться ей в этой игре. — Mon prince? — она вновь позвала его, и Фуллбастер, уловив нотки легкого волнения в деланном мужском тембре, вернул взгляд к ее лицу. — Нет, ничего, — ответил он, помедлив. — Спасибо за письмо. — И развернулся, оставляя ее с немым вопросом в глазах, на который он пока не в силах был дать ответ, как и она на многие его. Грей вышел наружу и огляделся — галеон Джерара находился борт к борту с «Морским дьяволом», и он успел заметить, как сошел с перекинутого трапа сам капитан, оказавшись на палубе собственного судна; матросы подняли крепкую доску, позволив кораблям вновь разойтись, а принц направился к стоявшему у фальшборта Леону, провожавшему друзей. — Удивительно будет вновь вернуться в привычную дворцовую обстановку после стольких приключений, — заговорил Бастиа, как только Фуллбастер поравнялся с ним. — Я уже почти забыл, что такое мягкая перина и горячая ванна каждый день, — и усмехнулся, переводя взор с галеона на принца. — Да уж, — улыбнулся принц в ответ. — Зато какой еще знатный лорд может похвастаться тем, что путешествовал в компании пиратов и участвовал в сражении против монстров? — Как жаль, что я не смогу поделиться этим с общественностью в полной мере, ибо, боюсь, по законам нашего королевства меня тут же отправят на плаху как минимум за первое. — Они оба рассмеялись, прекрасно осознав, сколько запретов успели нарушить и сколькими еще предстоит пренебречь. — Я думал о том, что будет после того, как наша кампания подойдет к концу. Когда придется возвращаться домой и вновь стараться жить как прежде, без оглядки на все, что успело произойти. — О чем ты? — В отличие от кузена, Грея такие мысли не посещали. Быть может, по той причине, что одна их часть была занята тем, как спасти человечество от неминуемой гибели, а другая — разгадкой тайны одной синеволосой особы. — Я подумал о том, что мог бы пригласить Мереди на бал в честь торжества, — начал Леон, отводя взгляд к морю. — Знаешь, она делает большие успехи, и ей больше не требуется чужая опора, чтобы держаться на ногах. — Его губы тронула легкая улыбка, которая тут же сошла на «нет», когда лорд продолжил говорить: — А потом вспомнил, что это не приведет ни к чему хорошему. Что каждый в высшем свете сделает себя обязанным обсудить, почему будущий королевский советник заявился под руку с никому неизвестной девицей, простолюдинкой без знатных кровей, когда его должна сопровождать дама, подходящая ему по статусу. Когда он должен думать о том, что его союз обязан идти на пользу государству и короне. — Он говорил, стараясь сдерживать рвущиеся наружу эмоции, а Фуллбастер не прерывал, давая брату возможность выговориться. — Раньше это было легко. Само собой разумеющееся, то, к чему я готовился, едва всецело осознал свое положение в обществе. Но теперь, когда я познал другую сторону жизни, свободную от этих предрассудков… — Бастиа сделал глубокий вдох и шумно выдохнул, прежде чем вернуть взор к лицу принца. — Как жить дальше, Грей? Как выдержать то, что ты не можешь следовать за собственными мечтами, потому что за тебя уже решили, кем ты должен быть? В терзающих Леона мыслях Фуллбастер вдруг обнаружил полное с ними согласие. Постоянно думавший о будущем, лорд первый пришел к тому, что в итоге стало бы мучить и самого принца, когда их приключение подошло бы к своему логическому завершению, а они должны были бы вернуться к прежнему течению жизни. Грей — единственный наследник престола, на плечах которого лежала обязанность по управлению целым государством, Леон — его ближайший советник, и ему надлежало нести не меньшую ношу. Все это в одночасье обернулось непосильным бременем, стянувшим глотку, словно петля на виселице, и не дававшем сделать необходимый глоток свежего воздуха. Грей не знал, что сказать. Ему и самому хотелось бы, чтобы кто-нибудь дал ответ на этот вопрос.

✥ ✥ ✥

Галеон причалил в гавани Эргранта на рассвете. Они с фрегатом разошлись несколько часов назад, и Грей впервые почувствовал отголоски подступающей тревоги с того момента, как был утвержден план действий — вдали от пиратского судна принц наконец-то явственно ощутил, насколько опасной и полной подводных камней являлась их задача. Хуже было то, что в ближайшие сутки (надеялся, что не дольше) он не услышит ничего о команде «Морского дьявола». Доберутся ли они благополучно, не попадутся ли городской страже или — того хуже — решившим устроить засаду монстрам? Он шел по перекинутому на другой корабль трапу с тяжелым сердцем, но не оглядывался — знал, что синие глаза неотрывно следят за его отдалявшейся фигурой. В порту путников встретил отряд королевских гвардейцев, командир которых сообщил, что им отдан приказ сопроводить гостей вплоть до дворцовой лестницы; их рассадили по каретам — Грей и Леон, как и должно, сопровождали невесту короля, а Джерар и Эрза ехали позади; стража Его Высочества, среди которой находился и переодевшийся в мундир Тотомару, заняла свои места рядом с извозчиками. Кагура молчала почти всю дорогу в море, лишь изредка давала ответы на обращенные непосредственно к ней вопросы, и теперь, пока кузены тихо переговаривались между собой, не проронила ни слова, отвернув лицо к окну; Фуллбастер все не переставал думать об их с Бастиа разговоре четырехдневной давности и, смотря на Миказучи, воочию видел то, что ждало и его самого в обозримом будущем. Отчего-то возникло нестерпимое желание извиниться перед ней — за то, что жертвовала своими мечтами во благо королевства, за то, что шла на это добровольно и не высказывала ни слова против; в то же время принц понимал, что любые его попытки выказать поддержку заранее обречены на провал, потому что будущая королева Эргранда не из тех, кому необходимы слова утешения, и уж тем более не от того, с кем они за всю жизнь разговаривали исключительно по требованию придворного этикета. Бастиа покинул экипаж первым, следом на площадь перед вдохом во дворец ступил Фуллбастер, мимолетно окинув взглядом знакомую обстановку двора, прежде чем подать руку Кагуре, чтобы помочь ей выбраться наружу. Их уже ждали. Вниз по лестнице, как только стража сообщила о приближавшейся делегации, спустился сам Стинг в сопровождении ближайших соратников. И взгляд его сразу же отыскал фигуру невесты среди прочих. Возможности представиться им не дали. Едва Грей сделал шаг вперед, прямо перед ним в землю вонзился кинжал. А затем часть дворцовой стражи обнажила свои мечи и бросилась на тех, кто еще не успел осмыслить произошедшее. — Кагура, вернись в карету! — крикнул принц, закрыв ее собой, и вытащил шпагу из ножен, вынужденный отразить атаку ринувшегося в их сторону гвардейца. Леон последовал его примеру, вооружившись; краем зрения Фуллбастер заметил, как в бой вступили не только Эрза, Джерар и Тотомару, но и сам король принимающей их страны вместе с Чени, Лором и Нанагиром. Эффект неожиданности прошел быстро — Грей оттолкнул противника рывком вперед и успел пригнуться, услышав свист стали, разрезавшей воздух над головой; выпрямившись, взмахнул шпагой, ранив не ушедшего от удара соперника в плечо, и когда тот отвлекся на ранение, вонзил заточенное лезвие ему в живот — завалившийся на спину и выронивший меч, нападавший уже не смог подняться вновь. Однако передышки принцу не дали; еще один кинулся в его сторону, но Грей вовремя выставил шпагу вперед себя — стражник сам налетел на оружие и тут же упал замертво, стоило принцу вытащить его обратно. Новую опасность он заметил не сразу, только ощутил жгучую боль в боку — втянув воздух сквозь зубы, Фуллбастер развернулся и ответил ударом ноги в солнечное сплетение, заставляя стражника отшатнутся; принц шагнул вперед, но прежде чем успел сделать что-либо еще, через шею гвардейца насквозь прошло острие того самого кинжала, что едва не лишил наследника престола жизни — сжимавшая его в руке, Кагура выдернула оружие, и противник, схватившись за горло в попытках остановить хлещущую кровь, рухнул на колени, а затем и на землю, больше не в силах сделать ни единого вдоха. Грей почти произнес слова благодарности, но Миказучи резко развернулась к нему боком и метнула кинжал в сторону — принц проследил за ним взглядом и увидел, как тот вонзился в затылок подкрадывавшегося к Эвклифу со спины убийцы; Стинг обернулся, с удивлением посмотрев на мертвого нападавшего, поднял взор на Кагуру и, чуть помедлив, кивнул. Это был последний из них. Фуллбастер огляделся — Скарлет и Фернандес стояли спина к спине, все еще не опустив мечи и осматриваясь вокруг в поисках возможной угрозы; Тотомару находился в нескольких шагах от них и занимался тем же, и принц надеялся, что в пылу сражения он ничем не успел себя выдать; Леон, кажется, был в полном порядке, не считая красного пятна, пропитавшего ткань его брюк на бедре; пульсацией отозвалась собственная рана, и Грей, поморщившись, накрыл бок ладонью поверх испачканного кровью камзола. — Грей? — Бастиа повторил его движение, коснувшись своего пореза, и с беспокойством в глазах посмотрел на брата. — Я в порядке, — постарался заверить его наследник престола, посчитав, что если чужой клинок его не подкосил, и он все еще стоял на ногах, значит, за жизнь опасаться не стоит. — До свадьбы заживет. Ты? — Аналогично, — кивнул лорд, а потом добавил чуть тише, так, чтобы слова не достигли чужого слуха: — Надеюсь, до той, ради которой мы сюда прибыли. Стинг и его соратники выглядели так же, как и остальные — одежда местами порванная, на коже виднелись ссадины и кровоподтеки; Руфус держался за раненное плечо, других увечий ни у кого не было; рядом с Эвклифом стояли остатки тех гвардейцев, что не участвовали в нападении на своего короля и тоже стали его жертвами. — Сейчас же взять под стражу тех убийц, которые еще дышат, и узнать, кто организовал нападение, — обратился Его Величество к своим подчиненным. — Роуг. — Он сделал шаг в сторону друга и тихо произнес что-то слышное лишь им обоим, на что рыцарь молча кивнул и поспешил вернуться во дворец; Стинг выдохнул и обернулся лицом к гостям. — Полагаю, не так нам всем представлялась новая встреча, — начал он, двинувшись навстречу Фуллбастеру. — Приношу свои глубочайшие извинения за этот… инцидент, — он говорил, и с каждым словом голос становился тверже, выдавая истинные эмоции, которые монарх пытался подавить и взять себя в руки. Грей не сомневался, что того одолевали злость и гнев — он и сам их испытывал после нападения в Крокасе. — Что ж, это, пожалуй, самый необычный прием на моей памяти, — усмехнулся наследник престола, протянув руку. — Я рад, что и мои друзья, и Ваши не пострадали. — Взаимно, — Эвклиф ответил крепким рукопожатием, приподнимая уголки губ в приветствии. — Я обязательно выясню, почему моя стража допустила столь серьезную оплошность и не выявила предателей в своих рядах. А пока что предлагаю Вам и Вашим друзьям отдохнуть. Придворные врачи немедля проведут осмотр и окажут необходимую помощь. Оставим разговоры и знакомства… — Стинг перевел взгляд на Кагуру, задержав его на мгновение, но Грей не смог распознать, что он значил, — на срок, когда все переведут дух и оправятся. — Благодарю за Ваше гостеприимство, — кивнул принц, зная, что это предложение одобрят все его спутники. И словил себя на мысли, что испытывал облегчение от того, что атакующими оказались люди. Будь это монстры — их небольшой отряд понес бы потери гораздо значительнее, чем пара ран и синяков.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.