ID работы: 153594

7 дней, которые потрясли Киркволл и отдельно взятого Хоука

Джен
R
Завершён
185
автор
Размер:
23 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 30 Отзывы 7 В сборник Скачать

Командоры и Стражи

Настройки текста
      Не успел Гаррет войти в холл поместья и сказать «Я дома!», как раздался учтивый голос Бодана: — Вам письмо, мессир.       Конвертов было два. Тот, что с печатью в виде грифона, Гаррет отложил в сторону, не вскрывая. Это могло подождать — за последние несколько лет Карвер писал редко, а если и писал, то ничего осмысленного. Раз в пару месяцев приходило письмо, содержащее сплошные восторги: «Ах, какая Дара замечательная!» и пересказы приключений, шедшие в разрез со слухами из Ферелдена. А вот весточка от секретаря сенешаля Брана, с приглашением поприсутствовать на встрече с посольством из Ферелдена, Гаррета заинтересовала куда больше. Это приглашение могло оказаться весьма многообещающим.       Он переоделся, хмуро потёр пальцами небритый подбородок, махнул рукой — дескать, и так сойдёт, — и скорым шагом отправился в крепость.       В крепости было непривычно много стражников и царила какая-то нервная суета. Людей было больше, чем в день выдачи довольствия — и это бросилось в глаза сразу. Затем Гаррет с удивлением заметил, что зал украшен, как на праздник: постелены новые ковры и вывешены парадные вымпелы с гербом полиса — кривовато, явно наспех.       У подножия лестницы стояли трое. Рыжеволосый мужчина в роскошных пластинчатых латах, на которого окружающие посматривали с любопытством и опаской, молодая женщина-маг с коротко подстриженными черными волосами, в жёлтой мантии, отделанной серым мехом и с посохом за плечами... И… Карвер? Они зубоскалили и чувствовали себя как дома, словно не замечая старательно обходящую их публику. Рыжий посмотрел на приближающего к троице аристократа, явно ферелденца — Гаррет так решил, потому что ни разу его не видел ранее — и, не отрывая от того взгляда, наклонился к Карверу и сказал что-то.       Карвер почтительно кивнул и отступил в сторону, становясь возле волшебницы. Встретился глазами с братом, коротко кивнул. «Наконец-то заметил, — с досадой подумал Гаррет. — Оторвался от своей богини». То, что это героиня Ферелдена, Гаррет не сомневался, несмотря на её облачение, в котором не было ни малейшего намёка на принадлежность к ордену Серых Стражей. Бросалось в глаза фамильное сходство с Карвером: похожий оттенок волос, почти одинаковый овал лица, яркие голубые глаза и светлая кожа, выдававшая ферелденцев больше, чем акцент.       О том, что рыжий воин перед ним это король Алистер Тейрин собственной персоной, Гаррет так бы и не догадался, если бы подошедший аристократ не обратился «ваше величество». Гаррет настолько опешил, что забыл поклониться, а когда вспомнил — было уже поздно. В голове стучало: «Мой младший запросто шепчется с королём Ферелдена! Ого-го!»       — …Великая честь… представить… Ферелдена…       Гаррет не вслушивался в речь аристократа, пропуская её мимо ушей. Он смотрел, как пальцы Карвера как бы невзначай коснулись запястья волшебницы, как она вздрогнула, но руку не отвела. Это публичное заигрывание почему-то раздражало.       — Дара Амелл?       Волевой голос, звенящий металлом, вернул Гаррета на землю. Рыцарь-командор Мередит. Впервые в жизни он был рад её присутствию.       — Та самая маг, убившая высшего дракона?       Дара высокомерно дёрнула бровью и уставилась на рыцаря-командора недружелюбным взглядом. В зале повисло напряженное молчание, пока Дара не соизволила поприветствовать Мередит коротким поклоном.       — Двух драконов, — сухо поправила она. — В том числе Архидемона Уртемиэля, если мне не изменяет память.       Мередит вздернула подбородок.       — Я слышала, что вы, Страж и вдобавок маг, временно управляете эрлингом Амарантайн. Это так вы выполняете закон Стражей «не служить ни одному королю и ни одному королевству», запрещающий ордену вмешиваться в политику?       Дара на миг переглянулась с королём и спокойно ответила:       — В данный момент я представляю интересы ферелденского Круга магов и у меня есть неотложные дела. Если вы сомневаетесь в моих полномочиях, можете подтвердить их у его величества. Или послать письма в Вейспхаут и цитадель Кинлоха, если вам будет так угодно. А сейчас прошу меня извинить, я вынуждена вас покинуть.       — Как? — опешила Мередит. — Ваше величество, вы… Вы позволите магу просто так расхаживать по городу?! Неслыханно!       Казалось, от Мередит полетят искры. Карвер же ощутимо напрягся, услышав в её голосе угрозу. Гаррет мысленно выругался. Не хватало, чтобы этот идиот сцепился с рыцарем-командором из-за своей героини.       Дара нахмурилась и открыла рот, чтобы ответить явно что-то резкое, но король успел её опередить:       — Вот уж и не подумаешь, что в Киркволле может что-то угрожать заместителю Первого чародея, — произнёс он с очаровательной улыбкой. — А нам говорили, что вы крепко держите город в руках, леди-командор. Впрочем, мы как раз хотели попросить вас выделить эскорт для госпожи Амелл, чтобы её проводили в…       — …Казематы, — полушёпотом подсказала Дара.       — …Казематы для выполнения её миссии.       Когда Героиня Ферелдена покинула зал, все вздохнули с облегчением.       Кроме Карвера.       Он был похож ребёнка, которому на Венец Зимы подарили теплые шерстяные носки вместо вожделенной игрушки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.