…And I would have stayed up with you all night Had I know how to save a life. (“The Fray” – “How to save a life”)
- Просыпайся, детка. Хельга открыла глаза. Взгляд ее не сразу сфокусировался на окружающем пространстве, но как только мозг начал что-то понимать, он немедленно подал сигнал сердцу, и оно забилось в три раза быстрее от сковавшего девушку ужаса. В метре над лицом Хельги замерла довольная физиономия Джо. - Ну вот, наконец-то. – Ухмыльнувшись, сказал он. Патаки резко села. Под ней оказался диван, обитый черной кожей. Вокруг было довольно темно, размеры помещения, в котором она оказалась, оставались для Хельги загадкой. - Где я? – Задыхаясь, спросила девушка. - Это совсем не имеет значения, крошка. – Сказал Джо, отойдя в сторону. – Важно то, зачем ты здесь. - И зачем же? – Голос Хельги заметно дрожал. - Зависит от тебя. Для начала мы поговорим. - Я все тебе сказала уже давно. - Не всё. – Покачал головой мужчина. – Например, ты не познакомила меня со своими друзьями. - Не понимаю, о чем ты. – Хельга судорожно рассчитывала в голове возможность сбежать. Джо щелкнул выключателем на стене. Люстра под потолком дала неяркий желтый свет, но его было вполне достаточно, чтобы разглядеть обстановку вокруг. Помещение оказалось довольно просторным, но почти пустым. Кроме дивана, на котором сидела Хельга, в комнате стоял небольшой стеллаж с какими-то инструментами. У дальней стены находился старый неотесанный стол. Посреди комнаты стояли два стула. Арнольд и Джеральд сидели спина к спине, крепко привязанные толстой веревкой. Глаза их были завязаны, рты заклеены скотчем. Похоже, оба были без сознания. - Что ты собираешься делать? – Стук Хельгиного сердца почти превратился в гул. Джо молчал некоторое время. Затем он извлек из кармана что-то. - Я хочу тебе показать одну вещь, детка. – Он повернул предмет к свету. Им оказался блестящий черный револьвер. – Моё недавнее приобретение. Я даже назвал его в твою честь. – Мужчина улыбнулся Хельге. – Тебе нравится? Девушка молчала. Любой ответ сейчас был чреват непредсказуемыми последствиями. - Бат, перестань разочаровывать меня. – Притворно обиделся Джо. – Я старался, выбирал…. - Отпусти их…. – Прошептала девушка. - Что? - Отпусти их, прошу тебя. – Чуть громче повторила Хельга. - Так не получится, детка. – Покачал головой Джо. – Ведь тогда моя покупка теряет смысл. Слезы полились из глаз девушки. Она смотрела на своего мучителя и тихонько поскуливала от ужаса и бессилия. Похоже, это конец. - Они тут не при чем, Джо! Они просто оказались не в том месте и не в то время! Мужчина сделал грустное лицо. - Не повезло парням. Хотя…. Давай проверим их удачу? Джо снова полез в карман. - Смотри, крошка. – Он словно говорил с маленьким ребенком. – Барабан рассчитан на шесть патронов. Я вставляю три – и вуаля! – Прибор для измерения удачливости готов! Хельга вжалась в диван. - Пожалуйста, не делай этого…. - Разве тебе самой не интересно? – Удивился Джо. – Это же отличный способ! Ты, вероятно, слышала о «Русской рулетке»? Сыграем? – Он крутанул барабан револьвера. Мужчина обошел пленников кругом, оценивающе глядя на них. - С кого бы начать? – Рассуждал он вслух. – Пожалуй, с этого парня. Ведь он первый оказался в моем клубе. Он быстро приставил дуло револьвера к виску Джеральда. Хельга не успела ничего сделать, как в тот же момент Джо нажал на курок. Раздался выстрел, Джеральд дернулся и вновь опустился. Девушка не видела его лица, потому что голова парня была повернута в другую сторону. Под стулом, на котором он сидел, образовалась лужица крови, которая стремительно увеличивалась в размерах. Хельга закрыла лицо руками и зарыдала. - Не повезло. – С досадой произнес Джо. – Ну что ж, не все так удачливы, как ты, Бат. Проверим второго. - Нет! – Крикнула Хельга, отнимая руки от лица. – Нет! Умоляю! Я сделаю все, что ты захочешь! Убей лучше меня, только отпусти его! Девушка встала на колени и поползла в сторону Джо, глядя на мужчину полными слез глазами. - Я буду делать все, что ты скажешь! Я согласна на любые твои условия, только не убивай его! Мужчина скривился. - Знаешь, - сказал он задумчиво, - я представлял себе твое покаяние несколько иначе. Ты выглядишь так… неэстетично. Где же твоя гордость, Бат? Где грация? Хельга плакала, уткнувшись лицом в колени. - Не могу скрыть своего разочарования. – мужчина снова крутанул барабан. – Так что я, пожалуй, продолжу. Девушка рванулась навстречу мужчине, но Джо оказался проворнее. Раздался второй выстрел, и тело Арнольда обмякло. Хельга закричала так, как не кричала еще никогда в жизни. Она бросилась на Джо и стала его бить. Мужчина хохотал, поймав запястье девушки. Его преимущество в силе было слишком очевидным. Хельга билась в истерике. Все попытки вырваться и нанести удар заканчивались провалом. Непонятно, как, но Джо оказался сидящим на девушке. Он плотно прижал Хельгу к полу одной рукой. Другой он выхватил револьвер, направил дуло на лоб девушки и сказал, улыбаясь: - Теперь ошибки не будет. Прощай, Бат! - Хельга! Держа девушку за плечи, Арнольд смотрел на нее своими бездонными зелеными глазами. - Арнольд…. Хельга стала водить ладонями по лицу Шотмэна, трогала его волосы, губы, подбородок. - Ты… жив. – Она и сама не заметила, что лицо ее же давно мокрое от слез. - Ты в порядке? – Спросил парень, с беспокойством глядя на Патаки. Оглядевшись, та поняла, что находится в своей комнате, в «Сансэт Армс». Арнольд сидел на ее постели, одетый в голубую легкую майку и короткие темные шорты. - Я же видела, - задыхаясь, сказала девушка, - видела, как Джо убил тебя и Джеральда! - Это был сон, Хельга. – Мягко сказал Шотмэн. – Я жив, и Джеральд тоже. Все хорошо, успокойся. Он обнял девушку за плечи, крепко прижав к себе. А она старалась уловить биение его сердца, словно желая удостовериться, что он действительно не умер. В молчании они сидели минуту. Арнольд отстранился от Хельги и тихо сказал: - Вставай, сегодня переночуешь в моей комнате. Я посплю на диване, чтобы быть рядом, если тебе опять приснится кошмар. - Нет-нет, что я, маленькая, что ли? – Замахала руками девушка. - Никаких «нет». – неожиданно твердо ответил Шотмэн. – Я пойду принесу тебе воды. А ты пока устраивайся там поудобнее. Спустя час, Хельга ворочалась на постели Арнольда. Ей никак не удавалось уснуть. Повернувшись на бок, она увидела, что парень спит. Покрывало упало на пол, волосы растрепались, сам он сжался от холода. Хельга подошла к Шотмэну, держа в руках свое одеяло. Укрыв Арнольда, она внимательно посмотрела на него и с улыбкой сказала: - Похоже, теперь моя очередь охранять твой сон, репоголовый…. Остаток ночи она просидела на постели, глядя сквозь потолок на светлеющее небо. День вступал в свои права.Глава 8. Порох и кровь.
9 января 2014 г., 10:16