ID работы: 1551314

Паладин 65-ого уровня ищет компанию (Level 65 Paladin Looking for Group)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
546
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
546 Нравится 75 Отзывы 135 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Мне нужен доктор для осмотра трупа. Свежее мнение может помочь. Заинтересован? ШХ Прости, конечно, — отвечает Джон, думая, не будет ли он скоро жалеть о том, что дал Шерлоку свой номер. Большинство сообщений, которые он присылает, содержат беспорядочные мысли — возможно, Джон может и оценить по достоинству некоторые из них, но большинство просто странные. Джон почти уверен, что Шерлок не серийный убийца. «Почти». — Но что ты вообще делаешь с трупом? Исследую его, это же очевидно. Убитая жертва. В морге Бартса. Просто спроси меня. Придешь? ШХ В последний раз Джон видел труп в той самой битве, что повредила его плечо: тогда противник атаковал их базу, захватив в плен больше полудюжины мужчин, и его чуть не забрали вместе со всеми. А еще это был последний раз, когда Джон чувствовал себя по-настоящему живым, не то что сейчас: поиск (или посещение) работы, затем прогулка до дома — и все ради того, чтобы то же самое повторилось на следующий день. Он думает. Единственная вещь, которой он хотел заняться сегодня ночью, это зайти в игру и поубивать какое-то время, но если Шерлок собирается в Бартс, никаких сомнений не возникает. К тому же, Гарри сегодня не на свидании, значит, она останется дома, чтобы искоса на него поглядывать, рассуждая о собственной любовной жизни, и периодически интересоваться, не хочет ли он начать с кем-нибудь встречаться. И Джон понимает, что не так-то просто остаться жить в Лондоне, не имея полноценной работы. Конечно, — печатает Джон. — Могу и прийти. * * * Еще со времен учебы Джон помнит, где в Бартсе расположен морг, поэтому добраться до нужного помещения не составляет никаких проблем. В тот единственный раз, когда он оборачивается и спрашивает у мимо проходящего человека «Вы не подскажете, где найти Шерлока Холмса?..», Джон получает в ответ кислое выражение и номер комнаты, которую тут же узнает. Когда он открывает дверь, два человека тут же поворачиваются в его сторону: красивая миниатюрная женщина с туго завязанными волосами, и высокий худой мужчина с будто бы инопланетными чертами лица. — Здравствуйте, — говорит Джон. Он переносит свой вес на трость и неловко машет свободной рукой. — Я ищу Шерлока Холмса. На лице худого мужчины появляется теплая улыбка: — Ты должно быть Джон. — И это тот самый голос, что Джон уже слышал когда-то. Мужчина отходит от стола (на котором, кстати, лежит труп) и берет руку Джона в свою собственную, пожимая ее. Его рука теплая. — Шерлок Холмс. Джон тоже улыбается в ответ: — Джон Ватсон. Рад наконец-то встретить тебя в реальной жизни. — Взаимно. — О! — женщина издает звук — что-то среднее между писком и визжанием. — О, я знаю тебя! Ты Зиг Зауэр. Что в мгновение ока преобразовывает ее в НекроТорговца; только вот Джон уж точно не собирается говорить это вслух — хватает и того, что он сам уже почти покраснел из-за обращения к нему по нику в реальной жизни. — А ты Молли, верно? Та Молли, что работает в Бартсе? Ее глаза на секунду перебегают на Шерлока, но улыбка остается все той же. — Да, верно. Он пожимает руку и ей: — Привет. Я Джон. — Она уже и так это знает, — бурчит Шерлок. — Ты использовал свое имя, когда говорил в голосовом чате. Джон смотрит на него, удивленный: — Вау, а ты и правда такая же задница в реальной жизни, что и в игре, — комментирует он и мгновенно чувствует вину. Но ее недостаточно, чтобы взять свои слова обратно. Шерлок же, в свою очередь, выглядит пораженным, но уж точно не обиженным. Молли прикрывает вырвавшееся хихиканье ладонью. — Он всегда такой, — поясняет она. — Что ты… — Молли останавливается, затем смотрит на Шерлока, неодобрительно нахмурившись. — Шерлок попросил тебя прийти, чтобы осмотреть тело? Ему не следовало этого делать. — Джон доктор и может помочь. — Шерлок отходит в сторону и движется по направлению к столу с трупом. — Что ты можешь рассказать про него? * * * Выходит так, что Джон может рассказать довольно много. И этого вполне достаточно для того, чтобы получить приглашение пойти вместе с Шерлоком в Тайский ресторан, потом остаться неизвестно где, когда тот уходит непонятно куда, не говоря Джону ни слова, а затем вновь получить приглашение — на этот раз через смс — в заброшенное офисное здание, где кто-то наносит ему удар в бок, и где Джону приходится принимать ответные меры: он ломает этому кому-то шею. Но, так или иначе, это лучшая ночь за последние месяцы. — Не волнуйся, — успокаивает его Шерлок, пока полицейские машины и кареты скорой помощи окружают здание. Он тащит Джона за куртку так, что в нормальной ситуации это бы раздражало. Шерлок тычет пальцем в рану на боку, и Джон вздрагивает с приглушенным вскриком: куртка, конечно, частично защитила его от удара, но недостаточно: лезвие вошло в плоть на дюйм или около того. — Ты ранен, и твои действия, — здесь Шерлок кивает на труп, все еще распростертый на полу, — можно принять за самозащиту. — Угу, — бормочет Джон. Он с любопытством трогает рану: кровоточит, но пара швов — и все будет в порядке. — Какой я, оказывается, счастливчик. * * * Сержант уже ждет их, когда в больнице в конечном итоге Джону накладывают четыре аккуратных шва и повязку под немного пострадавшую рубашку. Она подходит к нему, в то время как Джон стоит около стойки регистрации, и уводит в участок, чтобы дать показания. Когда они заканчивают, Шерлок ждет его на выходе из комнаты. Он выглядит угрюмым и раздраженным, но оживляется, как только видит Джона. — Джон! — восклицает он, но последующие слова прерываются резко поднятой рукой сержанта — Салли Донован. — Заткнись, Шерлок, — рычит она. — Я не собираюсь сейчас с тобой разбираться. Ты подверг гражданского опасности, не говоря никому, что и где делаешь. А затем его ранили. Что бы ты ни собирался сказать, я не хочу этого слышать. — Но он не гражданский! — протестует Шерлок. — Это правда, — соглашается Джон, но в его голосе нет злости — он осознает, что имеет в виду сержант Донован: военный или нет, даже он понимает, что не имел права гоняться за преступниками, как полицейский. — RAMC[1]. — Это неважно, — говорит Донован. — Я все равно не позволю вновь произойти чему-то подобному. — Но он ведь помог, — говорит Шерлок. — И еще он мой друг. Она приподнимает бровь: — Друг? Теперь у тебя есть друг? Я думала, единственным твоим другом был тот парень из онлайн игры. Шерлок качает головой в сторону Джона: — Это он и есть. Да, Зиг Зауэр собственной персоной — прямо как название оружия. И не притворяйся, будто не играешь так же много, как и я. — И уже обращаясь к Джону: — Салли Донован. Но, думаю, привычнее для тебя будет имя Иллияна. Челюсть Джона мгновенно оказывается в районе пола, так же, как и ее. Лицо Салли меняется: становится более открытым, дружелюбным, радостным. — Выходит, теперь ты приводишь тех, с кем познакомился в интернете? Он вообще знал, во что ввязывается, идя с тобой? На самом деле, нет. Но Джон не собирается это озвучивать. — Все в порядке, — заверяет он, с опозданием протягивая руку (опять). — Прости, что не узнал сразу. Я знал, что ты офицер полиции, но не додумался, что ты будешь и на этом деле. Должен был сразу догадаться — с тех пор, как понял, что ты работаешь с Шерлоком. Она тихонько смеется, когда пожимает руку. Сейчас, зная, что Джон — не случайный парень с улицы, которого Шерлок притащил посмотреть на трупы и посодействовать при взломе с проникновением, она выглядит гораздо менее раздраженной. — Ну, не все из нас такие всезнайки, как Шерлок. Лучше я объясню все Лестрейду — Грегориусу. Он тоже где-то здесь, скорее всего, корпит над рапортом. Шерлок начинает пялиться на него в тот момент, когда Салли уходит. Дабы не остаться в дураках, Джон пялится в ответ. Шерлок и правда похож на пришельца, но пришельца довольно интересного. Иногда — ладно, в большинстве случаев — он выглядит немного болезненно и странно; а еще масла в огонь подливают его черты лица, с которыми вроде бы что-то не так. Поразительный, однако не привлекательный. Но иногда, под правильным углом, когда свет падает прямо (и он должен быть тусклым, чтобы скулы выглядели еще более острыми, а непривычные глазу черты притуплялись), он выглядит элегантно и просто нечеловечески красиво. Скорее всего, он сделал бы любого профессионального фотографа счастливым. Шерлок моргает первым: — Что? — спрашивает он, будто обороняясь, и поплотнее укутывается в пальто. — Что? — повторяет Джон, пока не понимает, как некрасиво себя повел. Он отводит взгляд. — Прости, но ты начал первым. Что ты делал? — Наблюдал. — Наблюдал за чем? — Я еще не решил. — Эм, ладно. От необходимости заполнять неловкую паузу в разговоре его спасает вернувшаяся сержант Донован. За ней идет кто-то еще — мужчина постарше, с проседью и витающей вокруг него аурой покорности, будто бы спрашивающей: ну что еще? Мужчина встречается с Шерлоком взглядом, и тот хмурится. — Он не гражданский. Скажи Лестрейду, Салли, — требует он. Губы Донован незаметно дергаются. — Что ж, сэр, вы ведь знаете, как Шерлок не любит идти куда-либо без своего танка? Так вот теперь он на самом деле никуда не ходит без своего танка. — И, обращаясь Джону: — Детектив-инспектор Грегори Лестрейд. Один из тех людей, которые еще пускают Шерлока на место преступления. Лестрейд (Грегориус, и Джон бы никогда не догадался, что Лестрейд — это фамилия, а не еще один придуманный ник) вздыхает: — Джон из игры, я полагаю? Ты в порядке? Я слышал, из-за Шерлока ты попал в неприятности. — Я в норме. Всего лишь пара швов, бывало и похуже. — Сейчас уже даже не больно. Может быть, это и из-за обезболивающих, он не уверен. Джон покачивается на каблуках. — Что ж, выходит, вот чем вы все занимаетесь? Раскрываете преступления? — Иногда, — говорит Шерлок. — Если я ничем не занят, а полиция не может найти убийцу, они зовут меня. — Звучит опасно, — вскользь замечает Джон, вспоминая врезавшееся в него тело и страх с адреналином, за этим последовавшие. — Так и есть, — отвечает Шерлок. — Очень опасно. — Он видит то, что чаще всего пропускают остальные люди, — встревает Лестрейд. — И иногда находит тех, кого мы ищем. В любом случае, это дело закрыто. Отличная работа — Шерлок, Джон. * * * [GRR]Stradivari: Как твой бок? Полиция не собирается выдвигать обвинения по поводу человека, которого ты убил. Он оказался довольно мерзкой личностью. [GRR]SigSour (для Stradivari): все нормально. если вести себя аккуратно, даже не очень больно. я уже знаю, ну, про полицию — грегориус позвонил мне и рассказал обо всем. мне следует звать его лестрейд? [GRR]Stradivari: Я зову его Лестрейдом, но в жизни мы встретились впервые. Ты все еще ищешь квартиру в Лондоне? [GRR]SigSour (для Stradivari): да. думаю, я больше не выдержу жизни с гарри. я люблю ее, но это уже слишком. мне нужно больше пространства, а она постоянно цепляется. только вот все квартиры, что я просмотрел, слишком дорогие — для меня, во всяком случае. пока не найду полноценную работу, на неполную ставку и пенсию ни одну из них не потянуть, так что пожелай мне удачи. [GRR]Stradivari: Думаю, я могу сделать больше. Меня недавно выселили из прежней квартиры, так что нужно искать новую. Есть одна неплохая в центре Лондона, но слишком дорогая для одного, так что мне нужен сожитель. Заинтересован? Первая мысль, что посетила голову Джона, когда уставился на экран, была: а не быстровато ли все происходит? Хотя, подумалось ему чуть позже, все в порядке. Где-то на задворках сознания Джона уже мелькало что-то подобное: не то что бы прямо въезжать в одну квартиру с Шерлоком, но делить квартплату — так точно. Все почти так же, как в жизни с Гарри — даже лучше в некоторых случаях: никаких братских обязанностей по отношению к потенциальному сожителю, ну, или, в конце концов, можно будет послать его куда подальше, если начнутся расспросы о личной жизни и зависимости от игры. Да и такой вариант определенно лучше, чем жить с полным незнакомцем. Хотя… может быть. [GRR]SigSour (для Stradivari): …возможно. почему тебя выселили? [GRR]Stradivari: Эксперимент, который я проводил, вышел из-под контроля, и начался пожар. Хозяин квартиры слушать меня не хотел. [GRR]SigSour (для Stradivari): ты подпалил свою квартиру??? не уверен, что хочу жить с тобой, если периодически ты будешь устраивать пожары [GRR]Stradivari: Один раз. Это произошло всего лишь один раз. К тому же, жить с доктором будет удобно. Ненавижу больницы. Семь вечера тебя устраивает? Я уже назначил встречу. [GRR]SigSour (для Stradivari): я ведь еще не согласился. только обдумываю предложение. и еще собираюсь завтра найти компанию для похода в паб, чтобы отметить свое увольнение. [GRR]Stradivari: Ты уже все решил, иначе бы не ответил так быстро. Я позову кое-кого, и к восьми в нашем распоряжении уже будет вполне компетентная группа, где тебе не придется делить дроп[2] с пятнадцатилетками, даже не знающими, как использовать боевые макросы. Увидимся в семь. Stradivari вышел из игры. До пяти тридцати следующего вечера Джон даже не осознает, что не знает адреса квартиры, где они с Шерлоком должны встретиться. * * * — Сегодня вы выглядите радостным, Джон, — говорит Элла, а затем присматривается к нему поближе и хмурится. — Что случилось с вашим лицом? Джон легонько прикасается к своей щеке. Она больше не болит, но синяк как раз наливался желтым, когда утром он смотрелся в зеркало. — Ничего особенного, — говорит он. — Шерлок помогал мне переехать, и когда мы поднимались по лестнице, он случайно заехал мне локтем. Это было пару дней назад, так что синяк потихоньку становится все более жутким. Технически, это правда. Шерлок действительно заехал ему локтем в лицо, когда они въезжали в квартиру. И они на самом деле распаковывали вещи в тот день, когда, думал Джон, это было удобней всего — в реальности же это все превратилось в хаотичное месиво. Но синяк на его лице появился позже, когда Шерлок получил сообщение от своего брата, предупреждающее о том, что того искали несколько парней из преступной группировки; а затем как-то само вышло, что кто-то убедил Джона, будто самая лучшая защита — это нападение. Джон не думает, что Элла слишком-то хорошо среагирует на появление в его жизни новых опасностей, даже если с эти самые «опасности» обезвредили и передали в руки полиции. — Шерлок? Он ваш новый сожитель? — Да. Он в основном детектив. Это как частный следователь, но иногда он еще и полиции с расследованиями помогает. — Она все еще смотрит на него. Джон нервно ерзает. — Разве «Шерлок» — не имя вашего друга? — Она перелистывает свой блокнот на пару листов назад. Джон успевает читать лишь отрывки, поскольку страницы быстро мелькают: одинок, и напряженные отношения с сестрой, и ПТСР. — Из той онлайн игры, в которой вы оба сидите? Почему он? — Я не тяну сам снимать квартиру в Лондоне, так что ее приходится с кем-то делить. Это было лучше, чем жить с незнакомцем, или, что еще хуже, с Гарри — она выводит меня из себя, серьезно, просто бесит. В смысле, я люблю ее, но жить с ней невозможно. Шерлок знал, что я ищу квартиру, так что, когда он въехал, предложил мне сожительствовать. Так выгодно нам обоим, и это лучшее из всех возможных решений. Элла кивает: — Умгум. И как вы ладите? — Хорошо. Правда, очень хорошо. — Как ваша нога? Джон смотрит на свою ногу: он падал на нее во время той драки с недовольными членами банды, но лодыжка больше не болит. Он вращает ступней: — Она в порядке. — Я спрашивала про вашу хромоту. — А! Это. — Джон переносит руку на проблемную ногу, массажируя мускулы. Он бы задвинул свою трость под стул чисто автоматически (потому что Шерлоку нравится периодически воровать ее, чтобы попытаться доказать свою точку зрения, и так Джон сможет пнуть его ногой, если что), но вместо этого поднимает ее. Резиновая рукоятка непривычно ощущается в руке. — Это психосоматическое. Вы знали это и так, конечно же, уже с того раза, как сами мне об этом сказали, — добавляет он быстро, — но Шерлок правда очень с этим помог. — Адреналин сделал большую часть работы, заставляя его руки не дрожать, а ногу почти не болеть. — Кажется, вы с ним очень близки. — Полагаю, так и есть. Мы проводим много времени вместе. — Чем занимаетесь? Ловят преступников. Помогают полиции. Спорят насчет допустимых мест для шерлоковых «экспериментов»; Джону иногда кажется, что таким образом Шерлок на самом деле проверяет, как долго он сможет с ними мириться. Вместе зависают в игре посреди ночи. Шерлок думает, что они вдвоем могут добраться до восьмидесятого уровня за месяц, если будут играть каждый день. Джон думает, что тот сумасшедший, но в хорошем смысле. — О, ну, знаете, — он пожимает плечами. — Все как обычно. Стандартные соседские штучки. Видеоигры, телевизор, все дела. — Звучит расслабляющее. Вчера он открыл холодильник и нашел на полке человеческую голову. — Да, — говорит Джон. — Что-то вроде этого. Примечания переводчика: [1] RAMC — Медицинская служба Вооружённых сил Великобритании (Официальное название «Медицинская служба Вооружённых сил Соединенного Королевства Великобритании» (англ. The Defence Medical Services of the Armed Forces of the United Kingdom of Great Britain) является отдельной структурой Вооружённых сил, состоящих из 3-х компонентов: Армии, Военно-воздушных сил (ВВС) и Военно-морского флота (ВМФ). [2] Дроп — вещи, чаще всего выпадающие из убитых монстров.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.