Дикий лебедь

NC-17
В процессе
31
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 20 161 слово, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник

Глава 14

Настройки
Выходное утро в пансионате больше напоминало будничный день. Суета началась уже три часа назад, но Берилл усердно продолжала пытаться заснуть. Не прекращавшийся шум и гам в коридорах не давал даже на минуту закрыть глаза и расслабиться. Мелисса, видно, тоже так и не смогла уснуть, поэтому сидела за столом и рисовала. Берилл раздраженно набросила на голову одеяло и съежилась. — Тебе не удастся сегодня проспать до полудня. Дети такую возню устроили в коридорах, что даже спокойно своими делами заниматься не получается! У меня уже вся голова трещит. Берилл села на кровати и широко зевнула. — Что там происходит? — недоумевала кареглазая. — Забыла, что ли? Сегодня ведь первый летний день, всех увозят из пансионата. — А-а, — промычала Берилл, почесывая затылок. Она мельком взглянула на Мелиссу и поняла, что та уже какой день ходит не в настроении. И вообще подруга сильно изменилась: была разговорчивее, решительнее, а действия ее стали резкими. Она была совсем на себя не похожа. — Я вернусь к обеду, — выпалила рыжая и, схватив свои зарисовки, исчезла за дверью. Берилл оставалось лишь удивленно посмотреть ей вслед и промолчать. Планов у девушки на сегодняшний день никаких не было, поэтому с самого утра она не знала чем занять себя. Ближе к одиннадцати в комнату зашла Кассандра, как всегда напугав подругу своим грубым голосом. Берилл развернулась на стуле, закрыв ноутбук. — Ты что, уезжаешь? — испугалась та и вскочила. Кассандра была в джинсах, футболке и какой-то цветастой спортивной ветровке. Она сняла с головы кепку и положила ее на рядом стоящий чемодан. — Да, так получилось. Прости, что оставляю тебя, — она распростерла руки, чтобы обнять Берилл. Берилл прижалась к теплой груди и вдруг почувствовала себя совсем одинокой. Все уезжают, а ей придется месяц точно провести в пансионате одной. — Ты помирилась с матерью? — догадалась она. — Ну, не совсем… — задумала Кассандра. — Но думаю, наш совместный отдых расставит все точки над «i». — Я буду скучать, — прошептала Берилл. — Все, прекратили распускать нюни. Проводишь меня? — с надеждой спросила подруга. Берилл ответила кивком и принялась обуваться. Чтобы спуститься на первый этаж, потребовалось немало трудов. Дети сбивали с ног, повсюду были расставлены чемоданы и другой багаж. Старшеклассницы суетились, собирая свои вещи, и бегали по пансионату чуть ли не голые, ища свои принадлежности в разных комнатах. Все кричали, галдели, периодически доносились рыдания. Некоторых детей родители насильно тащили за руку к входу, а те продолжали кричать и сопротивляться, не желая покидать своих подруг. Перед главными воротами собралась целая толпа родителей, ожидающих своих чад. Учителя тоже вышли попрощаться. Берилл задела какая-то девушка, и та споткнулась, но Кассандра успела поймать подругу. — Простите, — выкрикнула кудрявая ученица и поспешила назад в пансионат. — Не скучай здесь, — Кассандра похлопала Берилл по плечу. — Но ведь все уезжают! Никто не останется, — огорченно воскликнула девушка и понурила голову. — Клер остается, — намекая, подмигнула глазом Кассандра и встрепенулась, завидев машину, подъезжающую к воротам. — Ой, мне пора. Такси подъехало, — она бросила сигарету в кусты и выдвинула ручку чемодана. Когда Берилл услышала знакомое имя, по её телу разлилось тепло, а щеки отчего-то запылали, и она улыбнулась. Когда все немного улеглось и поутихло, Берилл вышла в сад и принялась ходить туда-сюда по каменной дорожке, разглядывая цветущие кустарники. Почувствовав, что голову уже порядком напекло, она приблизилась к широкому дубу и, ухватившись руками, забралась на нижнюю ветку. Девушка села, свесила ноги и прикрыла глаза, наслаждаясь прохладным ветерком. Шелест листьев успокаивал, а пение птиц убаюкивало, и кареглазая уже чуть ли не задремала, прислонившись к стволу, как услышала тихий плач в стороне. Она открыла глаза и прислушалась, затем попыталась разглядеть ту девушку, чей плач раздавался откуда-то из беседки. Удивлению Берилл не было предела, когда сквозь листву она увидела рыжие волосы. Тогда кареглазая неуклюже сползла, и грубая кора неприятно оцарапала кожу ладоней. Мелисса сидела на лавочке, прикрывая лицо руками, ее хрупкое тело периодически вздрагивало, и слышались хлюпанья. Берилл не очень-то умела успокаивать и поэтому с опаской приблизилась к подруге, раздумывая, какое подходящее слово подобрать. — Что случилось? — испуганно произнесла Берилл и села рядом, приобняв девушку за плечи. Мелисса вытерла глаза и знаком показала, что ей надо время, чтобы успокоиться. Берилл послушно промолчала, но не отодвинулась. Спустя пару минут Мелисса развернулась к подруге и посмотрела ей в глаза. Берилл улыбнулась, взглянув на ее невинное личико. — Расскажи, кто заставил тебя плакать? Мелисса снова поникла и уставилась в пол. — Я… Я это… — замямлила она. — Я влюбилась. И снова слезы потекли из ее глаз. Берилл усмехнулась. — И из-за этого ты плачешь? — она прижала рыжую к себе и рассмеялась. — Кто же он? — Это не он… — совсем тихо прошептала Мелисса. Улыбка исчезла с лица Берилл, девушка отодвинулась и посмотрела в глаза подруги. — В смысле? — Это она, — и опять Мелисса зарыдала, положив голову на колени Берилл. Теперь было понятно, что все это время творилось с Мелиссой. Берилл направлялась в библиотеку, размышляя о чувствах подруги. Длинный коридор в правом крыле всегда был плохо освещен, а особенно в летний период, когда специально отключали многие источники света, чтобы не тратить электроэнергию. В конце уборщица мыла полы, поэтому Берилл, стараясь избежать ругани, постаралась прокрасться незаметно. Перепрыгнув через лужу воды, разлитую на полу, она распахнула дверь и вошла в библиотеку. В углу на диванчике сидел парень с девушкой, мертвая тишина наполняла читальную комнату. Берилл выбрала себе первый попавшийся роман и уселась за стол. Она надеялась, что чтение отвлечет ее от мыслей и покажется ей занимательным занятием. Без особого интереса она принялась читать первую главу. Время шло медленно. За книжным стеллажом слышалось, как библиотекарь размешивает свой кофе в чашке, шуршание листов книг и тиканье часов. Берилл продолжала упорно вчитываться, но увлеченность так и не посетила ее. Девушка даже не заметила, как к ней подошли. Кто-то положил книгу рядом с рукой Берилл, отчего девушка вздрогнула и подняла голову. Клер перегнулась через стол и наклонилась так, что теперь их лица разделяло не больше десяти сантиметров. Берилл отодвинулась, но Клер приблизилась еще больше. — Мне нужно поговорить с тобой, — шепотом молвила та и схватила руки кареглазой, прижав их к столу. Сердце Берилл забилось с такой силой, что казалось, еще немного, и оно пробьет грудную клетку, дыхание прервалось. Запах духов Клер ударил в нос, такой приятный и сладкий. После последней встречи, произошедшей в больничном крыле, девушки не виделись, хотя прошло достаточно много времени. Нога Клер уже была в полном порядке. — Почему ты отказалась от выступления? — мелодичный голос ласкал слух. Берилл закусила губу и прикрыла глаза. Сил что-то говорить не было. Клер сжала руки еще сильней. Тусклым взглядом Берилл посмотрела в ее глаза и вовсе потеряла дар речи. — Ответь, пожалуйста, — попросила девушка и уставилась выжидающим взглядом. — Зачем ты это сделала? Это было твоей мечтой. — Клер облизнула губы. Берилл безмолвно открыла рот и расплылась в улыбке. — Я хотела доказать, что не замешана в этом происшествии, — срывающимся голосом наконец проговорила кареглазая и снова замолчала. — Я и так верила тебе. Я потом очень жалела, что сорвалась в тот день, — Клер опустила глаза. — Не думала, что ты пойдешь на такое. Но почему? Зачем тебе что-то доказывать мне? — Не важно, — Берилл попыталась вырваться, но Клер резко потянула ее на себя, и лица девушек оказались совсем близко. Берилл чувствовала дыхание Клер на своем лице и слышала стук собственного сердца. Клер неуверенно приблизилась, продолжая пристально смотреть в глаза, и коснулась губ девушки. Берилл тяжело выдохнула, а веки сами опустились. Мягкие теплые губы Клер скользили по губам Берилл все настойчивее. Девушка обогнула стол и вплотную подошла к кареглазой, прижавшись всем телом. Берилл обняла ее за талию, продолжая отдаваться эмоциям и упиваться этим сладким поцелуем. Неожиданно Клер прервала его и слегка отодвинулась. Щеки ее были покрасневшими, а губы пылали. Она улыбнулась, быстро развернулась и поспешила уйти. Берилл до сих пор не могла понять, что произошло, и томно смотрела вслед Клер, скользя взглядом по ее отточенной фигуре.
31 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (3)