Неизвестный номер
Тебе расстаться с миром суждено,
Ребёнок будет мой — и это решено.
Ватсон лишь фыркнула и закатила глаза на это. Наверняка кому-то просто нечего делать. Но червячок сомнения всё же пролез в голову женщины, заставляя её занервничать. Ребёнок, почувствовав перемены в настроении матери, затолкался внутри неё. — Не надо, малыш, — умоляюще протянула блондинка, поглаживая живот. — Мамочка уже в порядке. Тш-ш-ш… Но не тут-то было. Мэри прислонилась к стволу дерева, стараясь справиться с резкими болями. Дыхание перехватило. Никто из проходящих мимо людей не заспешил на помощь беременной женщине. Смахнув непрошенные слёзы, Мэри дрожащими руками нажала на имя супруга в последних входящих контактах. — Алло? Джон, приди за мной, пожалуйста. Ой, чёрт! — Ты где? Что случилось? У тебя начались преждевременные роды? — раздался в трубке взволнованный голос мужчины. — Нет-нет, просто малыш сильно толкается, не могу и шагу ступить, — Мэри тяжело вздохнула, справляясь с болью. — И, кстати… Мне, кажется, угрожают, Джон. Повисла тишина, но доктор быстро пришёл в себя и не заставил себя долго ждать, узнав у Мэри её местоположение. Она догадывалась, чего Джону стоил преждевременный уход с работы, но ничего не могла с этим поделать. Совсем скоро Ватсон был рядом со своей женой и прижимал её к себе, ласково поглаживая по спине, чтобы женщина немного успокоилась. — Ну вот, так-то лучше, — мягко сказал Джон, а после отстранился и отошёл чуть в сторону, чтобы махнуть рукой проезжающему мимо пустому кебу. — Такси! Кеб остановился прямо перед ними. Джон открыл заднюю дверь машины и пропустил жену вперёд. Он сел рядом с ней и взял ладонь Мэри в свою, поглаживая её другой рукой. — Вам куда? — поинтересовался таксист. — Бейкер-стрит 221В, пожалуйста. *** В старом доме на Бейкер-стрит, как всегда, царила тишина, которую нарушало только бездумное пиликанье на скрипке и укоризненные вопли миссис Хадсон из-за двери 221В. Джон, аккуратно придерживая жену под локоть, позвонил в дверь дома. На пороге возникла миссис Хадсон в накинутой на плечи новенькой коричневой шали. — О, дорогой Джон! Мэри! Ну наконец-то! Боже! Как я соскучилась! Мэри, твой животик так округлился… — затараторила женщина, жестом приглашая гостей в дом. — Хорошо, что вы зашли, а то Шерлок скоро весь дом разнесёт от скуки. — Миссис Хадсон, — твёрдо перебил её Джон, — нам как раз срочно нужно к нему. Позвольте нам пройти? Женщина встала в проходе, будто статуя, точно преграждая им путь к лестнице, которая вела наверх. Выглядела она, не смотря на свой маленький рост, довольно внушительно. — Но, Джон, вы совсем ко мне не заходите! Я вас и не видела толком после того путешествия…- начала причитать хозяйка дома. — Миссис Хадсон, это был наш медовый месяц, — постаралась мягко улыбнуться ей Мэри, кладя руки на плечи старушки. — Мы с радостью выпьем с вами чашечку чая, но чуточку позже. После визита к Шерлоку. — О…Ну что же, ладно, — прощебетала пожилая женщина, отходя в сторону и возвращаясь на кухню. — Молодец, милая, — прошептал ей на ухо Джон и чмокнул в висок. Бережно поддерживая жену за талию, словно она могла упасть в любой момент, они поднялись на второй этаж. Дверь была приоткрыта. Видимо, Шерлок уже услышал их голоса внизу. Он сидел за ноутбуком и быстро-быстро что-то печатал. Он бросил изучающий взгляд на парочку и сразу же вернулся к своему занятию. Ему хватило несколько секунд, чтобы понять, что они пришли к нему не просто так. — Что случилось? — без приветствия спросил он, захлопывая перед собой крышку ноутбука. — Судя по свежим каплям кофе на рубашке Джона, известие весьма взволновало его. О, этот испуг на лицах, нервное проглаживание по животу, а под глазами Мэри разводы от туши, которую недавно пытались стереть салфеткой… Семейные проблемы? Навряд ли. Угроза со стороны? Вполне. Я угадал? — Да, как всегда, всё точно, — вздохнул Джон, приветственно пожимая руку Холмса. — Дорогая, покажи ему СМС. Миссис Ватсон поспешила вложить в протянутую руку детектива свой мобильник. Он уставился на экран, и хмыкнул с дъявольской улыбочкой на лице. — Кто-то хочет поиграть… Не зря все написано в стихотворной форме, — он поднял задумчивый взгляд на Джона, но глядел будто сквозь него. Пока Холмс размышлял, Джон посадил Мэри на ближайший стул и решил принести ей воды. Он негромко чертыхнулся, спотыкаясь обо что-то по дороге на кухню. Ватсон оглядел комнату, в которой не был около трёх недель, и ужаснулся. Его губы недовольно скривились, оценивая масштабы бедствия: на стене прибавилось несколько новых дыр от пуль (Джон даже представил, как миссис Хадсон визжит «Я включу это в счёт квартплаты!»), а из холодильника стекала струйка крови. Что там? Опять чья-то голова или пальцы? На столе всё было заставлено колбами и различными приборами, а столешницу украшали засохшие пятна от каких-то жидкостей — наверняка Шерлок опять устраивал свои опыты. Новые книги валялись тут и там, а некоторые из тех, что ранее аккуратно покоились на полках, были раскиданы по разным углам квартиры. — Твою-то мать… — промычал себе под нос доктор, потирая подбородок. — Да уж, если в следующий раз я скажу тебе, что у нас в квартире свинарник, просто напомни мне об этом, — вторила ему жена у него за спиной и звонко рассмеялась. — Непременно, — улыбнулся ей Джон через плечо. — Итак! — неожиданно воскликнул Шерлок и резко вскочил со стула, отчего блондинка испугано дёрнулась, хватаясь за живот. Джон даже не вздрогнул, привыкнув к подобному поведению лучшего друга. Глаза Холмса ожили. — Вы сейчас же собираете вещи и едете к… — он приложил палец к губам, задумчиво глядя на друзей, — нет, родственники — не вариант, а тем более такие, как у тебя, Мэри. Этот кузен Берт… — Шерлок странно поморщился. — Джон, а твоя сестра… Ну, ты сам понимаешь! Остаётся… — Холмс резко хлопнул в ладоши. — Мэри и Джон, вы будете жить в пустующем загородном доме родителей бывшего парня Мэри, который по-прежнему влюблён в неё по уши, — Холмс улыбнулся так, будто предложил что-то невообразимо привлекательное. — Ч-что? — ошалел Ватсон, подходя обратно к жене и протягивая ей стакан с водой. — Какого чёрта, Шерлок?! — Нет-нет-нет, — согласилась с мужем Мэри, отпивая воду. — Это очень плохая идея. Холмс плюхнулся на диван, вытягивая ноги. Тем временем Джон продолжил, пытаясь достучаться до друга. — Да я… Шерлок, как же так?! Мы не можем вот так просто взять и уехать. Это немыслимо! У меня работа, у нас тут дела и обязанности… — Подождут! — перебил тот. — Послушайте. Я дал вам клятву и исполняю ее — я помогаю вам. Я не хочу рисковать здоровьем вашего ребенка и вами обоими! Джон, я разберусь с твоими делами, работой, всем… Если что, в конце концов, я могу в любой момент написать тебе. Джон и Мэри переглянулись, а Шерлок бесцеремонно перенёс своё внимание с них на скрипку, которая покоилась неподалёку. Он протянся за ней и через мгновение начал наигрывать какую-то странную мелодию, дёргая струны кончиками пальцев. Семейная пара в тот же момент поняла, что разговор на этом закончен, и решила оставить детектива наедине со своими мыслями. Ватсоны спустились на первый этаж, где их уже поджидала миссис Хадсон. Через полчаса, когда громкий хлопок закрытой двери на 221В огласил весь дом, что Ватсоны ушли, только тогда Шерлок позволил себе откинуть в сторону скрипку и встать, чтобы подбежать к окну. Он осторожно выглянул из-за штор, устремив острый взгляд на уходящих вдаль Джона и Мэри. Вот сейчас они поймают такси и уедут. «А я снова один» — пронеслось в голове у Холмса и он поджал губы, отворачиваясь от окна. Мужчина схватился за голову и постарался выкинуть эту мысль из головы. Стереть, уничтожить, удалить её к чёртовой матери, но эгоистичная натура лишь посмеивалась над его безуспешными попытками. Снова раздался звонок во входную дверь и послышались быстрые шаги вверх по лестнице. Шерлок бросил взгляд на дверь, которая резко открылась и в квартиру вновь вбежал запыхавшийся Джон. — Что-нибудь ещё? — ухмыльнулся Холмс, пряча грусть в глазах. — Я совершенно забыл попрощаться с тобой, вот что! — широко улыбнулся ему Джон и развёл руки в стороны, чтобы через мгновение сжать детектива в своих крепких объятиях. — Джон, — кашлянул Шерлок, неловко обнимая того в ответ, — Бог знает, что подумает миссис Хадсон, зайди она сейчас сюда. Её даже не остановит тот факт, что ты женат. Ватсон весело рассмеялся и отстранился, всматриваясь в глаза мужчины. — Обещай мне, что будешь осторожен. Шерлок лишь закатил глаза и фыркнул. — Обещай! — встряхнул его Джон. — Обещаю, — наконец ответил Шерлок и искренне улыбнулся лучшему другу. Джон глядел на него со всей любовью. Холмс был для него семьей, как младший брат, которого у него никогда не было. Частенько невыносимый, но такой любимый брат. Шерлок не особо разбирался в своих чувствах. Он вообще редко их проявлял, то есть и вовсе не умел проявлять, но мог с уверенностью сказать, что Джон породил в нём некую сильную привязанность. Наверное, это и есть дружба. Да, безусловно. Джон хлопнул его по плечу и улыбнулся в ответ. Кто знает, когда они увидятся вновь, но Шерлок точно знал, что сделает всё, чтобы это случилось как можно быстрее. Обезопасить эту семью стало для него главной задачей, приоритетом. Они попрощались, и детектив устремил свой взгляд на телефон Мэри, который остался лежать на его рабочем столе у ноутбука. — Кто же ты? — задумчиво протянул Холмс, прочитав ещё раз сообщение с неизвестного номера. *** Молли вытаскивала индейку из духовки. Сегодня у них с Томом был запланирован первый семейный ужин с его родителями. Молли и Том познакомились на книжной ярмарке и встречались вот уже несколько месяцев. Всё шло хорошо. Тому было под сорок, он ещё никогда не был женат и предпочитал жить с родителями в их загородном доме, аргументируя это тем, что он тем самым экономит на аренде дорогущего лондонского жилья. Хупер это не смущало, хотя наверное стоило бы. Но она была влюблена и верила, что совсем скоро они будут жить вместе. Разумеется, после того, как она познакомится с его родителями. К её неудовольствию, ужин готовить пришлось именно ей. Хотелось бы, конечно, чтобы они все вместе пошли в ресторан или, на худой конец, заказали что-нибудь на дом, но Том терпеть не мог еду навынос и вообще считал, что домашний ужин произведёт лучшее впечатление на родителей. Вдруг телефон в кармане Молли издал звук, извещающий о входящем сообщении.Шерлок
Срочно на Бейкер-стрит.
Я не отвлёк? Даже если отвлёк, то ты мне нужна.
«Нужна? Да неужели?» — хмыкнула Хупер, прочитав сообщение от детектива. Раньше бы она уже вытирала руки, наспех стаскивала с себя фартук и неслась, сломя голову, по первому же его слову. Сердце стучало бы бешено от одной только мысли, что он позвал её. И чего? Ни-че-го. Она мчалась, забывая обо всём, а он бросал в её сторону сухое «Спасибо, Молли» и сразу же про неё забывал, как про удобный инструмент, который просто оказался под рукой. С неё довольно. Сейчас у неё есть Том. Том, который хотел познакомить её со своими родителями. Том, который, пусть и немного занудный, но всё-таки её парень. Молли глубоко вдохнула, отбросила телефон на стол и вернулась к индейке, делая вид, что ничего не произошло. Сегодня никто не должен испортить их вечер. Никто!