Плохое поведение
7 февраля 2014 г., 00:07
Примечания:
Глава отредактирована в 2025 году.
Телефон в кармане Майкрофта завибрировал, когда он с утра спокойно попивал чашечку горячего кофе.
«Кажется, кое-какая крупная шишка сегодня слетит с высокой сосны!
Ваш Король.»
Едва он успел дочитать СМС, как зазвонил рабочий телефон.
— Мистер Холмс, вы уволены! — прорычал голос одного из высокопоставленных чиновников парламента.
— Что…? — горячий кофе, расплескавшись из дрогнувшей руки, обжёг ему бедро. Майкрофт рефлекторно вскочил, опрокинув стул и уронив мобильник. — Чёрт возьми! — выдохнул он сквозь зубы и, подняв телефон, услышал, что речь начальника всё это время не прерывалась:
— …и от таких сотрудников, как вы, я такого не ожидал! Видели заголовок в «Time»?! «Звонки по службе или нет?» А «The Sun» ещё лучше: «На рабочие вопросы времени нет, но для личных дел — всегда найдётся…». Скандал! Теперь весь парламент Британии по уши в дерьме, и всему виной — ВЫ! — голос почти сорвался.
— С-сэр, но как…?
— Как я узнал?! Я просто зашёл на YouTube! — и босс, явно теряя самообладание, со злостью бросил трубку.
Майкрофт несколько секунд стоял, не шевелясь. Потом резко открыл крышку ноутбука и зашёл на YouTube. Долго искать не пришлось: видео с его фотографией и громким заголовком «СКАНДАЛ!» набирало миллионы просмотров.
Он щёлкнул на превью. На экране замелькали кадры парламента, его собственный голос гулко отзывался в ушах:
«Я — Майкрофт Холмс из парламента Британии… Одна девушка, Молли Хупер… Что?! Вы серьёзно так думаете? А вы знаете, что если вы откажете мне в помощи, мы пересмотрим решение заседания в Мадриде двадцатого февраля… Сотрём пару подписей и всё!»
— Чёртов Шерлок со своими просьбами! — выдохнул Майкрофт и с силой захлопнул крышку ноутбука.
***
Пронзительная мелодия скрипки разрывал тишину на Бейкер-стрит. Майкрофт ходил из угла в угол, порываясь треснуть брата, как в детстве. Но Шерлок обещал «что-нибудь придумать», если дать ему время. Терпение старшего Холмса почти лопнуло, но младший вдруг замер, опустил скрипку и с улыбкой обернулся:
— Всё очевидно! — воскликнул он.
— Ну, поделись же с миром своей гениальностью, — пробурчал Майкрофт, но взгляд у него оживился.
Шерлок коротко рассмеялся, чем окончательно вывел брата из себя.
— Знаешь, что…
— Я-то знаю. А вот ты нет, — оборвал его Шерлок.
— Поиграли, и хватит, Шерлок! Говори! — вспылил Майкрофт, выставив палец.
— Просто… — Холмс с удобством откинулся в кресле, на лице заиграла лукавая улыбка. — Я представил, как ты живёшь этажом выше, спускаешься ко мне в махровом халате и тапочках, а кофе нам с утра носит миссис Хадсон…
— Избавь меня от своих фантазий! — поморщился Майкрофт, представив эту картину.
«Не дай Бог он узнает, что у меня действительно есть махровый халат…» — с ужасом подумал он. А вслух процедил:
— Давай лучше к делу.
***
Шерлок переступил порог квартиры Молли, едва успев закрыть за собой дверь, и сразу заговорил:
— Как твои уши, Молли?
Её небольшая и уютная квартира выглядела почти так же, как он запомнил её ещё в ноябре, когда тут пахло переперченной индейкой. Молли, всё ещё ошеломлённая его появлением, посмотрела на него во все глаза.
— Ты?! — выдохнула она, явно не ожидая его визита в такой ранний час.
Шерлок, сложив руки за спиной, смерил её спокойным взглядом и с улыбкой сказал:
— Вижу, ты меня слышишь, но вопросы, как всегда, игнорируешь. Хороший знак. Ты такой и была.
У Молли внутри всё сжалось. Ей было неловко встречаться с ним взглядом. Воспоминания о той ночи, когда между ними произошло нечто большее, то и дело кусками всплывали в её памяти и обжигали стыдом и чем-то похожим на тоску.
— Молли? — снова позвал её Шерлок, чуть склоняя голову набок. — Как у тебя с Томом?
Молли растерялась.
— Что? — переспросила она, не веря своим ушам. — В смысле… Никак.
— Совсем никак? — не отступал он, глядя на неё внимательнее.
Она опустила глаза и с досадой поджала губы.
— Ты хоть помнишь, что тогда устроил? — её голос прозвучал твёрже, чем она сама ожидала. — Хотя… он мне звонил две недели назад, ещё до взрыва. Спрашивал, как я.
Она наконец набралась смелости и подняла глаза, глядя на него почти с вызовом. К её удивлению, Шерлок отвёл взгляд в сторону, хоть и на мгновение.
— Прекрасно, — произнёс он ровным голосом. — Мне нужна твоя помощь. Точнее, помощь Тома, но действовать на него будешь ты.
Молли сжала руки и отступила на шаг, почувствовав, как внутри снова поднимается обида.
— После всего ты ещё смеешь что-то у меня просить? Ты хоть понимаешь, каково мне было потом? Как я себя чувствовала?
Шерлок промолчал. Его лицо оставалось почти бесстрастным, но она уловила в его взгляде короткую, едва заметную тень.
— Что он может для тебя сделать? — спросила Молли уже тише. В её голосе звучало недоверие и усталость. — Ты опять собираешься втянуть меня во что-то?
— Том — сын известного адвоката Дэрри Харрингтона, — спокойно пояснил Шерлок. — Моего брата сегодня уволили за превышение полномочий, когда он искал для тебя врачей. Мне нужно, чтобы ты поговорила с Томом.
Молли замерла. В груди ещё жила обида, жгучая и горькая, но вместе с ней поднималось и чувство благодарности к Майкрофту. Она не хотела снова быть для Шерлока лишь инструментом, но не могла забыть, кому обязана тем, что теперь снова слышит.
— Ладно, — сказала она наконец, медленно и с долей усилия. — Я помогу. Только ради него. Не ради тебя.
Она посмотрела прямо на Шерлока, и он ответил ей лёгким, почти невидимым кивком. Больше он ничего не сказал.
***
— Удивительно, если бы вы ещё и проиграли с таким-то адвокатом! — хлопал по плечу довольный чиновник. Майкрофт улыбался, вновь став «британским правительством» менее чем через месяц. Шерлок же стоял чуть в стороне, всё с той же ленивой улыбкой.
— Убери руки из карманов, Шерлок! — шепнул ему Майкрофт.
— Чтобы пожимать им всем руки? Представь, сколько микробов… — начал было тот, но тут его внимание привлёк разговор поблизости.
— Молли… может, начнём всё сначала? — смущённо пробормотал Том, глядя на растерянную Хупер.
Молли смутилась, отвела взгляд и встретилась глазами с Шерлоком. Кажется, он тоже ждал её ответа.
— Прости, Том. Но нет, — мягко сказала она, вновь взглянув на него.
— Привет, Том! — раздался за её спиной холодный голос Шерлока. — Вижу, к дантисту с утра ходил? Щёку ещё не отпустило от наркоза.
— Э… да… — Харрингтон неловко попятился, вспомнив "того неадеквата", коим окрестила Холмса его мама после злополучного ужина у Хупер. — Что ж, мне пора… П-пока!
Он попятился к выходу.
— Он напоминает мне тебя… ну, до моей "смерти", — с усмешкой сказал Шерлок. — «З-здравствуй, Шерлок! Будешь к-кофе?..»
Молли бросила на него строгий взгляд и приподняла бровь. «Вот надо было ему это вспоминать?!»
Хупер распахнула стеклянную дверь и первой вышла на улицу. За ней, чуть замедлив шаг, следовал Шерлок. На улице подул прохладный мартовский ветер, и Молли машинально приложила пальцы к горлышку куртки, стараясь прикрыть шею от сквозняка.
Не успела она сделать и нескольких шагов, как почувствовала, как его рука мягко, но настойчиво ухватила её за локоть. Она обернулась.
— Что? — спросила она, сдерживая раздражение. Его насмешливые слова, сказанные в здании суда, всё ещё крутились у неё в голове.
Он не ответил. Вместо этого молча снял с себя свой тёмно-синий шарф, чуть примятый, но всё ещё пахнущий его одеколоном. Несколькими движениями Шерлок обернул шарф вокруг её шеи, ловко протянул концы через сложенную петлю.
— Ты меня душить собираешься? — едко заметила Молли, наблюдая за его движениями.
— Пока нет, — невозмутимо ответил он и чуть склонил голову. — Теперь теплее?
Молли тихо фыркнула, отвела взгляд и, не сказав больше ни слова, зашагала вперёд, оставив его позади.
Шерлок смотрел ей вслед, чувствуя лёгкое, неприятное покалывание где-то в груди. Он понимал, что она всё ещё обижена. Понимал, что именно он дал повод для этой обиды. И всё же не мог взять в толк, почему теперь даже этот скромный жест заботы не встретил ответа.
Он вспомнил, что на одолженную Грегом куртку, она ответила любезностью. Так в чём же дело? Неужели он сделал только хуже? Вздохнув, Шерлок поднял ворот своего пальто и сунул руки в карманы. Он смотрел, как Молли уходит всё дальше по улице, её фигура постепенно растворялась в толпе прохожих.
Через несколько секунд он перешёл дорогу. Их пути разошлись.