— Миссис Холмс, позвольте помочь вам? — Молли засеменила следом за матерью Шерлока на кухню. Из-за приоткрытой двери вскоре донёсся лёгкий, звонкий смех двух женщин.
В гостиной же повисла тишина, которую время от времени прерывало бурчание маленькой Марты: девочка с головой ушла в игрушки под присмотром дедушки.
Джон стоял у окна, задумчиво глядя на струи дождя, не перестававшие лить сплошным потоком. Шерлок, привычно сложив пальцы домиком, уставился куда-то в одну точку. А Майкрофт, переводивший взгляд с одного на другого, и сам ощутил редкое для себя чувство неловкости.
Через несколько минут вся семья наконец собралась за большим дубовым столом, уставленным самыми разными блюдами. Атмосфера немного разрядилась, в основном благодаря стараниям Молли и старших Холмсов.
— И как же вы решились стать патологоанатомом? — поинтересовался мистер Холмс, с любопытством разглядывая девушку.
— Знаете, с её характером это неудивительно, — вмешался Шерлок. На его лице промелькнула лёгкая, почти неуловимая улыбка.
— Шерлок! — укоризненно произнесла его мать.
— О, миссис Холмс, это был комплимент, — поняв намерение Шерлока, тепло ответила Молли.
— Бесподобная попытка, братец! — хмыкнул Майкрофт, подмигнув младшему.
— Попытка не пытка, — с невозмутимым видом отозвался Шерлок, поднимая бокал вина.
Остальные последовали его примеру, но миссис Холмс решительно остановила их:
— Нет-нет-нет! Майкрофт должен сказать тост! Столько лет в правительстве, а нормального тоста родителям так и не сказал!
— Мама, ты ведь понимаешь, что мы там не тосты говорим? — мягко возразил тот.
— Но что-то вроде, — в глазах младшего брата сверкнул озорной огонёк.
— Я тоже так думаю. Выступают — как тосты говорят! — поддержал глава семейства.
Майкрофт, сжав зубы, поднялся со стула.
— Ну что же… Раз уж для вас мои выступления в парламенте — это тосты… Поднимем бокалы за бесценный вечер в кругу семьи, которая, к счастью, становится больше.
Он взглянул на улыбающуюся Молли и сделал глоток. Все последовали за ним, даже несмотря на тихое, почти шутливое бурчание Шерлока:
— Размыто, как и всегда.
В этот момент маленькая Марта, игравшая в углу, встала на нетвёрдые ножки и, качнувшись, нырнула под длинную белую скатерть. Она с детским интересом рассматривала ноги каждого и выбрала дядю с длинными и тонкими ногами, носки ботинок которого, то и дело, мерно подёргивались. Она положила руки ему на колени и высунула свою очаровательную головку из-под скатерти. Шерлок аж вздрогнул от неожиданности.
— Ку-ку! — заливисто рассмеялась Марта.
Улыбка невольно коснулась губ Шерлока. Он аккуратно поднял малышку на руки. Марта немедленно потянулась к его кудрям, с интересом наблюдая, как они упруго возвращаются на место.
— Кхм, — раздалось за спиной. Джон, избегая смотреть на Шерлока, молча взял дочь, несмотря на её протестующие ручки, тянувшиеся обратно к дяде.
— Спасибо за ужин, миссис Холмс. Мы побудем в гостиной, пока не утихнет дождь, а потом поедем, — сухо сказал Джон и, не дождавшись ответа, вышел из комнаты.
Шерлок с шумом отодвинул стул и подошёл к тому окну, у которого час назад стоял Джон. Молли встала рядом и взглянула в сосредоточенное лицо мужчины.
— Молли, помоги маме, будь добра, — тихо, но твёрдо произнёс Шерлок.
Она поняла его без лишних слов. Слегка кивнув, Хупер ушла, а Шерлок глубоко вдохнул, будто пытаясь унять что-то внутри. Ему стало душно. Душно, невыносимо…
Он рывком открыл дверь на задний двор и вышел под дождь. Прохладные капли приятно холодили кожу, а вместе с ними в грудь ворвался свежий, мокрый воздух.
Дверь сзади снова открылась, и через некоторое время Шерлок почуял запах дорогих сигарет.
— Знаешь что, Шерлок? — начал Майкрофт.
— Что же? — не оборачиваясь, спросил тот.
— Для начала… может, подвинешься? — кивнул брат.
— Пожалуй, — согласился Шерлок и сделал шаг в сторону.
Они молча стояли рядом, вдыхая прохладу дождя и запах сигаретного дыма. Майкрофт протянул младшему сигарету, но тот отказался.
— А второе… — продолжил Майкрофт после затяжки, — я рад, что у тебя с Молли всё серьёзно.
Шерлок удивлённо посмотрел на брата и впервые за долгое время не нашёл слов.
— Не смотри так, — пробормотал Майкрофт, глядя в сторону. — Просто… было бы обидно, если бы Холмсы прервались на нас двоих — чертовски умных и гениальных.
Он неловко развёл руками, не умея сказать больше. Для него вся эта ситуация с влюблённым младшеньким была очень непривычной с самого начала.
— Спасибо, — вдруг просто сказал Шерлок. Он смотрел куда-то вдаль. Взгляд у него прояснился.
Майкрофт кивнул в ответ и ушёл обратно в дом с такой счастливой улыбкой, какая очень редко появлялась на его лице.
***
— Это бабушка молодая, видишь? — Джон покачивал Марту на руках. Они стояли у камина и разглядывали фотографии семьи Холмсов. — А тут вот дядя Майкрофт. Это, видимо, их пёс слева. А тут… — они дошли до фотографии Шерлока в студенческие годы. Он стоял, серьёзный, облокотившись на деревянный стол. Марта тут же узнала его, указав на чёрные кудри, которые ей явно очень нравились.
Следом шла свадебная фотография Мэри и Джона. Поудобнее перехватив дочь одной рукой, другой он взял фото и ласково провёл большим пальцем по лицу жены. И вдруг его взгляд упал на камин. Да, на камин. Что-то дрогнуло внутри Джона. То, о чём он так давно старался не думать.
Он заметил, как дождь перестал барабанить по окнам, а из-за туч выглянуло солнце. И хотя он собирался уехать, теперь понял, что не может. Он обязан поговорить с другом. С тем самым другом, семья которого взяла на себя его боль и заботу о Марте, чтобы самому Джону стало хоть чуточку легче.
«Шерлок ведь, правда, мог стереть это из памяти… Ведь он тоже человек. Человек, который дал мне слово. Он сделал всё, что мог. А я? Как я мог так просто избавиться от прошлого Мэри? Бросить флешку в камин, даже не запомнив инициалов. Это моя вина. Только моя», — подумал Джон, опуская дочь на пол. А сам решительным шагом направился к Шерлоку, чтобы попросить прощения. Он поймет его, если Холмс так и останется после этого к нему равнодушен.
Как только он хотел открыть дверь в комнату, где находились все остальные, то столкнулся с тем, к кому, собственно, и шёл.
— Шерлок? Могу я с тобой поговорить?
Холмс бросил на него изучающий взгляд.
«Беспокойство в глазах, поджимает губы — взволнован. Предстоящий разговор? О Шеззе, о Мэри, о мне и Молли, о своей какой-нибудь болезни… Да нет же! О ссоре, всё ясно».
Шерлок спокойно кивнул и они направились на мансарду, которая располагалась на втором этаже. Светлая комната с мягкими креслами, диваном и шкафом, полным книг, располагала к разговорам по душам.
Шерлок молча указал на кресло, но Джон остался стоять у окна, глядя во двор.
— Прости меня, — наконец сказал он, обернувшись.
— Я и не злился на тебя.
— Не злился, но всё же был обижен.
— На что мне обижаться? Ты был на эмоциях. — Шерлок сделал паузу и, чуть опустив голову, продолжил: — Я действительно не запомнил инициалы Мэри. Я подвёл тебя. Мне жаль, что не смог защитить вас обоих. И что всё закончилось так, как закончилось.
Джон удивился этой откровенности. Некоторое время они просто молчали, а затем Джон порывисто протянул Шерлоку руку. Тот не колеблясь пожал её. Ватсон чуть улыбнулся, и Холмс ответил ему такой же лёгкой, чуть усталой улыбкой.
— Есть одно очень интересное дело… — протянул детектив, прищурившись с той самой озорной искоркой.
— Я скучал по этому! — в улыбке Джона вспыхнуло что-то настоящее, давно забытое.
— Я знаю. Поэтому мы должны уехать прямо сейчас! Лестрейд уже написал мне четыре раза.
***
Молли как раз рассказывала родителям Шерлока и Майкрофту, который изредка отвлекался на звонки (за что каждый раз получал щелбан от матери), о своей семье, когда мимо них прям-таки пролетели две фигуры, направляясь в прихожую. Девушка замолкла, когда все отвлеклись на них.
— Куда это вы собрались? — удивленно спросила миссис Холмс. — Помирились, так теперь бегом снова искать приключения на задн… — но её реплика потонула в ладони мужа, которая вовремя успела прикрыть ей рот.
— Да, нам срочно нужно уезжать, — ответил ей младший сын.
— Приносим свои извинения! Всё было очень вкусно, — вежливо вставил Джон.
Шерлок обогнул стол, чтобы подставить щёку для материнского поцелуя, а после этого наклонился к Молли и оставил на её губах быстрый поцелуй.
— Жди меня здесь, ладно? — спросил он и, не дожидаясь ответа, вышел из дома. Следом за ним и Джон.
Хупер вскочила со стула и подбежала к окну, проследив за тем, как Шерлок и Джон садились в подъехавшее такси.
— Он вернётся, милая, — раздалось за спиной девушки. Миссис Холмс осторожно провела рукой по её спине, подбадривая Молли. — Шерлок выбрал именно тебя и любит по-своему, как может любить только он. Он такой с детства.
А сам Холмс, уже сидя в такси, спрятал довольную улыбку. На экране телефона появилось сообщение:
Молли
«В игру, Шерлок! Удачи!»
Джон, устроившийся рядом, с любопытством покосился на него.
— Что там? — не удержался он от вопроса.
Шерлок, всё так же глядя в экран, слегка склонил голову, будто размышляя, стоит ли отвечать. Потом убрал телефон во внутренний карман пальто, откинулся на спинку сиденья и посмотрел в окно, где дождь смыл остатки дневного света, уступив место мерцанию городских огней.
— Всё, что мне нужно, Джон, — произнёс он чуть тише, но с той самой, знакомой решимостью.
Такси плавно двинулось по мокрым улочкам. За стеклом проносились огни Лондона, в которых отражался едва уловимый азарт в глазах Шерлока.
Игра снова началась.