Часть 8. Глава 4.
16 мая 2014 г., 22:12
Смоук натянула топ и заправила его в брючки. Потом несколькими взмахами щеткой расчесала волосы, собрав их в хвост, и даже успела немного подкраситься. Фел было стыдно и досадно: впервые в жизни ей сделали предложение, если можно так выразиться, а она - в халате и тапочках на босу ногу. И пусть этот спектакль был разыгран лишь для того, чтобы позлить Оливера, Фелисити не могла не признать, что почувствовала себя польщенной. Томми Мерлин, объект желаний сотен женщин Старлинг-Сити, назвал ее будущей миссис Мерлин. Жесть! Кто знает, быть может, в другой раз, при других обстоятельствах, она бы и подумала…
- Пф… Глупости! – Фелисити одернула сама себя. Ведь, что бы там ни говорил Куин о чувствах Томми, ясно как божий день, что дело не в ней. Дело как раз таки в Оливере. Эдакая мальчишеская зависть, соперничество, со временем переросшая в нечто искаженное и непредсказуемое, а она всего лишь инструмент, с помощью которого Томми умело цепляет Куина. И Фелисити давно бы покончила с этим, если бы а) Томми не шантажировал ее Оливером, и б) если бы она смогла добраться до главного компьютера Мерлин-Глобал. Можно было, правда, назвать еще пункт «в», но… Лучше, не будем об этом.
В любом случае, сегодняшние события могут резко все изменить.
Фелисити прошла на кухню и достала банку с кофе.
- Плохая хозяйка? Ну-ну… - проворчала она, ставя чайник на плиту. – Я вам еще покажу, какая я хозяйка, - девушка взяла телефон и набрала номер «Пиццы-Марио», которая располагалась неподалеку.
- Спорим, кофе мы не дождемся, - подняв воротник и засунув руки в карманы пальто, хотя в комнате было совсем не холодно, Томми развалился в единственном кресле, стоящем в комнате, и теперь с усмешкой наблюдал за Куином, оглядывающегося по сторонам в поисках предмета, который сошел бы за стул.
Заметив пульт, Куин включил телевизор и отрегулировал звук так, чтобы он не мешал разговору, но и не позволял услышать их извне. Потом скинул какие-то журналы с ближайшей коробки и уселся на нее, предварительно проверив на прочность.
Примерно с минуту они молчали, сверля друг друга глазами. Уперев локти в колени и сцепив пальцы, Оливер мрачно и с каким-то скрытым сожалением смотрел на друга. Тот отвечал ему дерзкой улыбкой.
- Итак, с чего хочешь начать? С осуждения моего безобразного поведения или с дискуссии о твоем пристрастии метать в людей стрелы? – спросил Томми.
- На твое усмотрение.
- Тогда с самого приятного – с женщин. У нас же мужской разговор, так ведь? Дай угадаю: Фелисити рассказала тебе, каким образом она оказалась в Мерлин-Глобал, описав меня как преследующего ее маньяка, но при этом великодушно оправдав мои поступки помутнением рассудка из-за неразделенной любви к Лорел.
- А это так?
- М-м… - Томми неопределенно пожал плечами. – В некотором роде. А ты замечал когда-нибудь: женщин хлебом не корми, дай только посочувствовать молодому симпатичному мужчине, обезумевшему от неразделенной любви? Они становятся такими понимающими, добрыми, терпеливыми. И пусть мое помешательство уже в прошлом (во всяком случае, хочу на это надеяться), переубеждать Фелисити я не тороплюсь. Она продолжает носиться со мной как медсестра с душевнобольным. И мне это нравится, не скрою. Конечно, я стараюсь не выходить за рамки, но мне позволяется говорить все, что взбредет в голову, и прощаются любые глупые выходки.
- Сегодняшняя сцена с «Миссис Мерлин» из их числа?
- А что, это сработало! - Томми весело рассмеялся. - Правда, здорово получилось? Ты бы видел свое лицо!
Но Куин не разделил восторга друга.
- Брось, Томми. Я-то знаю, что ты не шутил. Ты и вправду влюбился в эту девушку, сам того не желая. И теперь удерживаешь ее при себе, угрожая моим разоблачением. Самого-то не шокирует такое положение вещей?
- Да, немного, - неохотно согласился Томми и, наконец, перестал веселиться. – Понимаешь, Олли, все произошло так стремительно… Не знаю, любовь это или что, но я не могу без нее, – в глазах Мерлина промелькнула так старательно скрываемая им от всех печаль. – Она спасла меня, спасла от безумия. И мне страшно подумать о том, что, если Фелисити уйдет из моей жизни, я снова погружусь во мрак, - Томми потупил взор и задумался. - Странно как-то все получилось. Моей целью было заставить Лорел раскрыть глаза на реальность, но я не учел побочного эффекта, и, так уж вышло, что… Ну, что вышло – то вышло.
Томми замолчал. Оливер не торопил его, прекрасно понимая состояние друга и те чувства, которые он испытывал.
- Скажу тебе кое-что, чего Фелисити не знает и не должна узнать, - продолжил он через какое-то время. - Однажды я чуть не убил ее.
Оливер изменился в лице и медленно выпрямился, но Томми не заметил этого, поглощенный своей исповедью.
- В тот вечер я поджидал ее у квартиры. Просто сидел на лестнице, пытаясь успокоиться и ни о чем не думать. Обычно я знал, где она, но не в тот раз, и это меня бесило.
Было довольно поздно, когда Фелисити вернулась. Я спрятался у входа на чердак и наблюдал за ней. Открывая дверь, она что-то почувствовала. Ты знаешь любопытство Фел. Я мысленно просил ее не делать этого, но она все же пошла на чердак, видимо, чтобы проверить свои подозрения. Дверь при этом, конечно же, оставила открытой.
Пока она гуляла по крыше, я быстренько обследовал квартиру. И мне чертовски повезло - я нашел запасные ключи, с которых потом сделал дубликат. Я так нервничал, что вспотел весь, и только на следующий день вспомнил, что по рассеянности забыл кепку на стуле в коридоре. Странно, но Фелисити даже не заметила ее.
Мне следовало бы тут же уйти, только вот ноги сами понесли следом за ней. Она стояла у самого края. Мне стоило лишь протянуть руку… Не удивляйся и не смотри на меня так. Гибель Фелисити уничтожила бы тебя, раздавила. И ты бы страдал точно так же, как страдал я. По мне, так это было б вполне справедливо. Но когда я приблизился…
Ты бы видел ее в тот момент: в красном платье, с распущенными волосами, окруженная ветром и ночными огнями, будто звездами. Она словно парила над этим городом, - глаза Томми затуманились. - В моем мозгу вдруг что-то щелкнуло, и я увидел происходящее со стороны. И испугался сам себя. И того, что мог натворить.
Томми очнулся и посмотрел на Оливера.
- Я никогда не спрашивал, что случилось с тобой на том острове. Но после твоего возвращения я понял, что ты изменился и стал тем, кем стал. Я видел, как ты убил тех людей, которые похитили нас. Скажи, тебе бывает страшно? Каково это – убивать?
- М-да, - Куин провел ладонью по лицу, словно отгоняя страшный мучительный сон. - Чувствую, разговор наш будет долгим. Без кофе не обойтись.
*******
Оливер выключил газ под почти выкипевшим чайником и посмотрел на Томми. Тот растерянно оглядывался.
- Куда она подевалась?
В маленькой комнатке, оборудованной под кабинет, было пусто, в спальне тоже. Мерлин подошел к кровати и взял халат Фелисити в руки.
- Она что же, просто ушла, ничего не сказав? Но на дворе ведь ночь…
Куин прошелся по дому еще раз, потом толкнул входную дверь, которая оказалась не запертой, и вышел на крыльцо. Желтый квадрат льющегося из коридора света вырисовался прямо у его ног. Засунув руки в карманы, Куин осмотрел пустынную улицу. Ничто не нарушало тишину. Лишь листья каштанов слегка покачивались на ветру. Окна во многих домах уже были темными - люди легли спать. Машина Фелисити стояла на своем месте, как и его мотоцикл. Все спокойно, и как будто ничего подозрительного.
Куин спустился на ступеньку, и вдруг носок его ботинка задел какой-то предмет. Он нагнулся за ним.
- Что это? – Томми выхватил из рук Оливера небольшой кожаный кошелек. Тот был открыт, и половинка двадцатки выглядывала из узкого отделения для банкнот.
- Это ее. Фелисити! - громко крикнул Мерлин, но ответа не последовало. - Что здесь происходит? – глаза Томми вопрошающе посмотрели на Куина.
Тот без лишних слов подхватил друга под руку и потащил в дом, не переставая внимательно всматриваться в тени. Захлопнув за собою дверь, Оливер повернулся к Мерлину.
- Ищи ее телефон.
- Что?
- Ищи телефон Фелисити. Нет, только не звони ей! - прикрикнул он на Томми, заметив, что тот потянулся за своим мобильником. - Просто обыщи дом.
Томми кинулся выполнять приказ. Тем временем Оливер сам достал свой сотовый.
- Диггл? Через пятнадцать минут встречаемся в логове. Да, срочно. Потом объясню. Ну, что? – Оливер обернулся навстречу Мерлину.
- Нигде нет. Я все обыскал, даже в ванной.
- Хорошо. Если он у Фелисити, то мы скоро найдем ее.
- Почему ты так уверен?
Оливер поморщился.
- Я… вставил жучок в ее телефон, - признался он с неохотой. – Ну, так, на всякий случай.
- Оливер, с ней может произойти что-то плохое? Она в опасности?
- Боюсь, что так.
- Что с ней? Где она? Ты ведь что-то знаешь, да?! – не отставал от него Мерлин. На его лице отразилась неподдельная тревога.
Куину стало жаль его. Да и себя тоже. Господи, он ведь точно так же боится за Фелисити, как и Томми!
- Слушай, - Оливер едва сдерживал свои чувства. – Она работает на меня, а значит, все время подвергает себя опасности. Ты должен это понимать. Как понимает это она.
- Впредь такого не будет, – твердо заявил Томми, угрожающе сверкнув глазами на Оливера. – Я позабочусь об этом.
Куин немного помолчал, покусывая губу и глядя на Мерлина.
- Скажешь ей об этом сам. Когда я найду ее. А пока оставайся здесь и жди.
- Черта с два! Я с тобой, – Томми решительно запахнул пальто и вышел за дверь.
*******
- Значит, вы оба были в доме, а Фелисити выкрали у вас из-под носа, так что ли? – негодование в голосе Джона не мог скрыть даже сарказм.
- Сейчас не время для критики, Диг. Ищи!
- Ну, да. Прошляпили, а теперь – Диг ищи! – продолжал ворчать здоровяк, быстро строча по клавишам и загружая данные со спутника.
Оливер, уже одетый в костюм Капюшона наполнял колчан стрелами, проверяя каждую. Его спокойствию можно было только позавидовать.
- И все же не факт, что ее похитили, – подал голос Томми. Скрестив руки на груди, он наблюдал за приготовлениями. - Быть может, она сама куда-то ушла. Ее машина на месте…
- Это вряд ли, - глаза Диггла сосредоточились на красной точке, пульсирующей на экране. - Двадцать миль пешком - далековато будет.
Куин тут же вскинул голову.
- Нашел?!
- Да!
Оливер и Томми обступили его с двух сторон.
- Юго-запад. Старый ангар на заброшенном аэродроме времен войны, - продолжал объяснять Джон, увеличивая масштаб карты. – Сомневаюсь, что Фелисити там оказалась по доброй воле, - Диггл вопросительно глянул на Оливера. - Когда ты успел поставить жучок на ее мобильник?! Еще вчера ты понятия не имел, где она и что с ней!
- Это были длинные сутки, - неопределенно ответил Куин, внимательно всматриваясь в монитор. Он ткнул пальцем в экран. – Вот здесь, смотри.
- Дизельная электростанция, – Джон настроил ракурс. - Похоже, вышла из строя лет эдак двадцать назад.
- Нам понадобится прибор ночного видения.
- Я возьму! – Томми бросился к ящикам, где хранились всякого рода приспособления.
- Когда-то я неплохо знал тот район, - Диггл дернул затвором своего пистолета и потянулся за курткой. - Туда стягивали списанную военную технику, но «зеленые» стали возмущаться, и аэродром просто закрыли.
- Нет, – остановил его Куин. - Будь здесь. Следи за сигналом и веди нас.
- Вас?
- Да. Томми мне поможет.
- Ты уверен?
- Нет, - Куин накинул на себя колчан и теперь возился с застежкой. - Просто, при всем желании, я не смогу от него отделаться, – добавил он, понизив голос, чтобы Томми не смог его услышать.
- Ну, я мог бы просто вырубить его, - тихо предложил Джон.
Оливер улыбнулся.
- Не стоит его недооценивать. Я уже сделал подобную ошибку и погорел на этом.
- Что ж, – Диг посмотрел поверх плеча Куина. - Раз он здесь и знает, где ты держишь свой GYD, значит, так оно и есть.
Оливер обернулся и с удивлением уставился на Томми, на голове которого красовался прибор ночного видения. Тот забавлялся с линзами, словно это была детская игрушка, а не военное оснащение новейшей модификации. Куин нахмурился. Заметив это, Мерлин быстро снял прибор и усмехнулся.
- Ну, а что? Захаживал иногда сюда. Все равно в последнее время здесь никого не было. Интересно же, - объяснил он, пожимая плечами, словно это было что-то само собой разумеющееся.
- Так, может, это ты спер мою тренировочную майку? – с ухмылкой спросил Диг. – Нигде не могу ее найти.
- Нет, прости. Предпочитаю Кавалли. Ну, в крайнем случае, Кельвина Кляйна.
- Каким образом ты узнал о логове? – Оливер возмущенно развел руками, не поддержав шутливый тон друзей.
- Как-то выследил Фелисити. А потом, ты разве забыл, что я занимался обустройством этих развалин и знаю тут каждый закуток не хуже тебя? Не бойся, мне было просто любопытно. И я был аккуратен - всё всегда оставалось на своих местах.
Оливер, сердито покачивая головой, подошел к Томми. Отобрав у него прибор, он аккуратно положил его на место. Потом открыл сундук с вещами и порылся в нем.
- Лучше сними своего Кавалли и надень вот это, – Куин бросил ему армейские штаны и старую потертую куртку.
*******
Еще раз глубоко вздохнув, она подняла голову и с трудом разомкнула тяжелые веки. Фелисити мутило от какого-то приторного запаха, который окутывал ее. Хлороформ, догадалась она, и тут инстинкт самосохранения обуял сознание. Она в панике дернулась, пытаясь высвободиться от пут, сковавших ее руки и ноги, но добилась лишь того, что боль пронзила все ее тело. Это немного остудило пыл, заставило прийти в себя и начать соображать. Боль отступала, ее сменяли другие чувства: страх, осознание собственного бессилия, и… негодование. Неужели, опять? Неужели, снова кто-то играет ее жизнью? Так не честно! Она не согласна!!
- Эй!! – что есть силы, выкрикнула Фелисити. – Кто бы вы ни были! Какого черта вам надо от меня?!
Ее голос эхом разнесся по огромному помещению, явно пустому и заброшенному, и пропал где-то вдали.
Крепко связанные руки затекли, и ей было холодно сидеть на железном ящике. «Какое-то жуткое дежавю», - подумала она и огляделась. Темноту пробивала пара ламп, висящих прямо над ней, но их едва хватало, чтобы осветить лишь метров пять вокруг. Очки пропали, и теперь все расплывалось перед глазами. Фелисити прищурилась, стараясь сфокусироваться на окружающих предметах. Но ничего интересного, кроме старых ржавых железяк, она не увидела.
Фелисити было бы не так страшно, если бы девушка знала, почему она здесь. Ладно – Охотница, там все было понятно, но сейчас-то что?
- Мисс Смоук, - девушка вздрогнула и обернулась на голос – странный, неестественно-низкий. – Кажется, Вы спрашивали, что мне нужно от Вас, не так ли?
Кровь застыла в ее жилах, когда из темноты выплыла тень. То ли человек, то ли призрак вышел из мрака и встал прямо перед ней. Доспехи из жесткой кожи, напоминающие одежды древних китайских воинов тускло поблескивали под неверным светом ламп. Вместо лица, из-под низко натянутого капюшона, зияла черная зловещая дыра.
- Подражатель! – с ужасом выдохнула Фелисити.
- Не люблю это прозвище. Зовите меня Лучник.
…