ID работы: 1583709

Волшебная книга сказок

Слэш
NC-17
Заморожен
14
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 20 Отзывы 3 В сборник Скачать

Румпельштильцхен (2 часть)

Настройки текста
- Так, ладно, - наконец прервал тишину Билл. - Нам надо пережить этот чертов день, отвоевать бейбика и найти книгу. - Угу, - угрюмо согласился Том. - А что мы с ним делать-то будем? - Не знаю, - Билл пожал плечами. - А вообще, может он кушать хочет? - Несомненно, - кивнул Том, иронично улыбаясь. - Только чем ты его кормить собрался? Билл задумчиво пожал плечами и заозирался в поисках чего-нибудь съедобного. Как раз на столике стояла корзина с овощами и фруктами. - Может он морковку будет? - Билл вытащил из корзины продолговатый овощ. - Издеваешься? - Том скептично осмотрел все это действо. - Ты лучше бейбика держи, - с этими словами он отобрал у брата морковку. Билл тут же поудобнее взял малыша и парни задумались. Чем кормить ребенка целый день для них оставалось загадкой. - Слу-ушай, - загадочно протянул Том. - А ведь у королевских детей должны быть эти... ну как их там? А вот, точно! Няньки и кормилицы! - Том, ты гений! - младший чмокнул брата в щечку на радостях. - Только вот как их позвать-то? - спросил он, укладывая притихшего малыша в колыбельку. - Ну, - старший почесал затылок и надел корону, пожав плечами. - Так и позови. - Няяяяяньки! - по замку тут же разнесся звонкий голосок младшенького. - Вы где? Тут же послышался топот и в комнату буквально ворвалась толпа в пух и прах разодетых дамочек, которые еще умудрялись обмахиваться какими-то перьями. При ближайшем рассмотрении, перья, правда, оказались веерами, но про себя братья называли их все же перьями. - Какие будут приказания, Ваше величество? - одна пышная дама склонилась в реверансе. - Эээ... - Билл от изумления впал в ступор. В себя его привел лишь ощутимый тычок под ребра от старшего брата. - Так вот. Покормите моего сына, прогуляйтесь с ним, а вечером вымойте и уложите спать! - Билл чинно прошествовал на выход, Том последовал за ним. Платье под ногами Билла мешалось, корсет сильно сдавливал грудную клетку и обруч короны сильно сдавливал голову. Причем все это Билл обнаружил сейчас, когда надо было выйти как подобает королевской особе. Не успели близнецы выйти и перевести дыхание, как перед ними показался какой-то лысенький, плюгавый мужичок в доспехах. - Ваше Высочество, - он поклонился Тому. - Ваше величество, - склонился перед Биллом в подобии реверанса. - Тронный зал готов и мы можем начать наше еженедельное слушание крестьянских дел. Близнецы тяжело вздохнули и поплелись вслед за этим самым рыцарем. Слушание крестьянских дел, как оказалось, дело нудное. Закончили "король" и "королева" уже далеко за полночь и по приходу в спальню собирались лечь спать, когда в комнате объявился карлик. - Ну-с, Ваше Величество, - обратился он к Биллу, а тот мысленно возвел глаза к небу: "и он туда же!". А карлик все продолжал. - Вы готовы назвать мое имя? - Да, - Билл встал у колыбели. - Румпельштильцхен. - Верно, - озлобленно сказал карлик, протянул Биллу книгу, а когда юноша ее взял, он лишь испарился. - Ну что, дальше? - Билл задорно улыбнулся и Том ему кивнул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.