ID работы: 1584983

Враг в голове

Гет
R
Завершён
398
автор
Астарта6 соавтор
Bear cub бета
Размер:
47 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
398 Нравится 139 Отзывы 183 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Решив немного прогуляться и отвлечься от мрачных мыслей, Северус вальяжной походкой проходил мимо любимого озера, услышав шум и знакомые голоса, мужчина поспешил узнать, что происходит. То, что он увидел, повергло его в шок. На зеленой траве в столь необычной позе развалилась лучшая ученица Гриффиндора, с огромным шухером на голове и коротко поднятой юбкой она навевала на неприличные мысли, профессор, сглотнув появившийся ком в горле, невольно залюбовался красотой женских длинных ног. А на ней возвышался ни кто иной, как герой волшебного мира. Подойдя незаметно поближе к обнаглевшей парочке, принялся размахивать молодежь. - Мистер Поттер, вы не соизволите предаваться своим любовным утехам в другом месте? А вы, мисс Грейнджер, приведите себя в приличный вид. - Профессор, извините, вы все не так поняли, - покраснев, стала оправдываться гриффиндорка. - Ну что вечером на женский стриптиз идем? – поднявшись на ноги, Том дружески похлопал директора по плечу. - Профессор? – округлив глаза, удивленно посмотрела Гермиона на своего преподавателя. - Мисс Грейнджер, идите к себе немедленно, - последнее слово Снейп буквально прокричал во весь голос. - Дурдом, - пробубнила гриффиндорка, отряхивая свою одежду, решив не злить директора, она последовала его совету и поспешила скрыться из виду. - Вы только что целенаправленно подпортили мою репутацию, - тяжело вздохнув, произнес Декан Слизерина. - А кто тебя просил появляться в столь неподходящий момент, - недовольно ответил маг. - Том, почему вам не оставить мальчишку в покое, возьмите себе другое тело, - задумавшись на минуту, он произнес: – Люциуса, например. - Ты что с ума сошел, впервые за долгое время скитаний я обрел новое тело пусть конечно неидеальное, но все-таки лучше, чем ничего. - Так я не понял, а чем тебе мое тело не угодило? Не нравится - проваливай к Люциусу. Тоже мне эстет, - возмущался гриффиндорец. - Ох, еще этот бал через три дня, - устало произнес директор. - Он же должен быть через неделю. - А ты что ничего не знаешь? – удивленно спросил профессор. - Нет, а что такое? - В честь твоей смерти в министерстве решили устроить большой праздник, поэтому к нам едет главный начальник с какими-то мелкими сошками, и бал состоится раньше, чем полагается. - Они что совсем охренели?! – рассерженно произнес Воландеморт. - Пышные, однако, у тебя похороны даже отпраздновать захотели, - подкалывал Поттер. - Ну я им устрою радостный прием, - гневно сверкнул глазами маг. - Даже не вздумай, это тебя не касается, - настороженно посмотрел профессор на своего ученика, подозревая, что тот уже что-то задумал. - Ну ни фига себе, такой сабантуй в мою честь и я должен это пропустить - непорядок. Так уж и быть, приглашаю тебя, Поттер, на этот торжественный момент, будешь моим гостем и зрителем, - обратился Володя к гриффиндорцу. - Спасибо конечно, но я откажусь. Знаешь, не люблю я как-то праздники, поэтому никуда не пойду, - отмазывался юноша, пытаясь избежать повышенного внимания к своей персоне. - Пойдешь у меня как миленький и никуда не денешься, - поставил его перед фактом гроза магического мира. Развернувшись, он направился в сторону школы приводить свой коварный план в действительность. Том решил устроить незабываемый вечер, который запомниться на долгие времена. Дойдя до кабинета Макгонагалл, он культурно постучался. - Войдите, - послышался властный голос учительницы. - Профессор, я к вам по одному вопросу, - любезно произнес Володя. - Я тебя внимательно слушаю, - увидев своего любимого ученика, лицо декана расслабилось, и уголки губ приподнялись в подобие улыбки. - Я слышал, что бал перенесли, и он состоится в скором времени, я хотел предложить вам помощь и разрешить мне проявить инициативу по организации всего. - Гарри, это для меня приятный сюрприз, конечно, я доверю тебе этот великолепный праздник, мне приятно слышать, что ты решил взять на себя ответственность в столь сложном мероприятии. - Благодарю за честь, - поклонившись, мужчина вышел из класса. - Ну ты и змея: изворотливый, хитрый. Не зря тебя на Слизерин взяли, - произнес Гарри. - Учись, студент, пока я жив, а то так и будешь прямолинейным бревном, - миролюбиво произнес маг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.