В поместье герцога - изгнанника (часть первая)
28 января 2015 г. в 20:59
Служанка протерла виски Элизабет одеколоном. Когда сильный запах спирта ударил в нос, девушка открыла глаза. Но было очевидно, что она не понимает, ни где находится, ни то что перед ней сидели люди. Ее глаза потемнели, губы задрожали и сжались, и она снова потеряла сознание.
Доктор, сидящий перед ней на стуле, покачал головой:
- Какое сильное нервное потрясение! Что заставило юную маркизу так волноваться?
Герцог Фонтейшен был немного бледнее, мрачнее, чем обычно. Нахмуренные брови проложили морщинки на его лбу, глаза выражали гнев, недовольство и страх.
- Она увидела нелицеприятную картину. Труп мало кого может привести в восторг.
Доктор цокнул языком и что - то черканул в блокноте.
- Извините, - герцог встал и поклонился. - Мне нужно ненадолго отлучится.
Он ушел. Ушел, чувствуя, что не может идти, ведь каждый шаг, уводящий его от нее, давался ему с большим трудом и ноги, будто вовсе отказывались подчиняться. С каждым ударом сердца в его памяти всплывало бледное лицо маркизы, тонко сомкнутые губы и закрытые глаза и сердце ухнуло, стоило ему представить, что с ней может приключиться какое - то несчастье.
И самое главное - неужели графа Фантомхайва она увидела среди толпы? Но ведь такое невозможно, в конце концов герцог в потусторонние силы никак не верил, ибо к слабохарактерным и впечатлительным людям не принадлежал.
Герцог ускорил шаг, направляясь по широкому коридору к своему кабинету. Нужно написать отчет о произошедшем преступлении и отправить королеве.
"Хотя Ее Величество будет не очень рада моему посланию." - усмехнулся Роберт. "Тем не менее за мной сохранились полномочия следователя Скотланд - Ярд и после смерти Сиэля Фантомхайва раскрытием преступлений занимаюсь я."
Скрипнула дубовая тяжелая дверь и герцог зашел в роскошно обставленный кабинет, под стать герцогу Фонтейшен.
Роберт, как нельзя сильнее дорожил своим титулом и званием, ибо, как он считал - все это делает репутацию в высшем свете Англии, что было для него немаловажным. Он, как и его покойный отец - тот еще франт, любил все обставлять со вкусом и кабинет его явный тому предмет. Дорогой письменный стол, редкая вещь минувшего столетия, стулья, обитые кожей, на полу - шкура зверя. Вишневые бархатные шторы закрывали огромное окно.
В камине не трещат дрова и не играет веселый огонек в хрустале люстры как холодною зимой и теперь он просто как предмет убранства кабинета. Роберт присел в широкое кресло и взяв бумагу и перо, быстро набросал аккуратным почерком пару слов:
"Первый сигнал появился."
Затем позвенел в колокольчик. В дверь постучали и в комнату зашел мальчонка - слуга.
- Вам что - нибудь нужно, господин?
- Отнеси эту записку мисс Локвуд, - Роберт протянул сложенную пополам бумажку.
- Слушаюсь, господин, - раскланялся мальчишка и юркнул из кабинета.
Роберт откинулся на спинку кресла и задумчиво теребил перо в руке.
Лиззи распахнула глаза и первого, кого она увидела была испуганная служанка склонившаяся над ней с пузырьком одеколона руке. Она радостно воскликнула:
- Ох, маркиза очнулась! Как мы рады! - и крикнула дворецкого:
- Джон, скажи господину, что маркиза очнулась!
Девушка прикрыла глаза и вздохнула. Стойкий аромат одеколона до сих пор витал в воздухе и противно щипал нос. Она попыталась подняться, но была остановлена служанкой, вцепившийся ей в плечи и пытающейся уложить маркизу назад на диван. Лиззи фыркнула.
- Я в состоянии сидеть, не стоит так заботиться обо мне.
- Простите, - она убрала руки и смутилась. Лиззи улыбнулась и успокаивающе произнесла:
- Не стоит. Я очень благодарна, что вы обо мне позаботились.
Молоденькая служанка приветливо улыбнулась и кивнула головой, нервно поправляя складки на белом фартучке. Лиззи присела, хоть это и отозвалось легким головокружением. Она с любопытством оглядела светлую просторную комнату, с нежным бежевым панно на стене и аккуратными бра. От черного лакированного фортепиано отражался неярко солнечный свет, огромный ковер на полу, два кресла и диван, на котором, собственно и устроилась. Обделанные бежевым шелком они подчеркивали роскошь и хороший достаток хозяина и украшали уютную гостиную. Девушка поправила золотистые волосы и прикрыла глаза. В голове всплыли картинки увиденного - труп девушки, любимые черты лица, с другими которые перепутать невозможно...Герцог Фонтейшен, поспешивший к ней и его слова, как сквозь вату...Значит, она в его поместье.
Лиззи вздохнула. Ей не могло показаться, совершенно точно! Она бы узнала его из тысячи похожих, узнала бы и через двадцать лет и через пятьдесят. Любовь, самая сокровенная и чистая не забудется никогда, особенно если она живет в сердце всю жизнь.
Но что он делает в Лондоне спустя столько лет? Что его могло возвратить? Если Цепной пес здесь - скоро случится что-то очень нехорошее и опасное. Он бы не стал возвращаться из-за раскаяния, из-за глубокой любви к своей невесте и Лиззи прекрасно осознавала это. Им всегда двигало желание детской прихоти - захотел - появился, захочу - снова исчезну. Несмотря на то, что он пытался казаться взрослым и равнодушным, сквозь его искусную маску проступал доверчивый ребенок, у которого отняли все. И этот порыв снова вернуться - что же он мог значить?
Лиззи свела тонкие бровки к переносице. Она пойдет по его следам и найдет! Что случилось восемь лет назад, что заставило его исчезнуть? Теперь девушка не упустит его.
Но одной принимать какие-либо действия - опасно. Королева следит за ней неусыпно, знает все касательно молоденькой фрейлины. Копаться в делах Сиэля и тем более искать - чревато. Ей несомненно нужна помощь. Она хитро улыбнулась, но улыбка быстро сошла с лица. Девушка по своей доброте не хотела использовать людей в своих целях, но сейчас ей придется пойти против своего принципа.
Потому что герцог Фонтейшен имеет теперь доступ ко всем тайнам Скотланд-Ярда. А значит и ответы на ее вопросы.