ID работы: 1587734

Хроники храброго сердца

Гет
PG-13
Заморожен
18
т скорп соавтор
Размер:
12 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 11 Отзывы 5 В сборник Скачать

Жив

Настройки текста
Все три дня Лиззи не давала покоя мысль о том, что Роберт знает хоть - что то о пропавшем графе и расскажет ей. Но, мы уже знаем, какие чувства завладели молодым герцогом и можно очень легко догадаться, зачем он пригласил к себе на ужин наивную маркизу. Если после знакомства с Робертом юная леди была очень радостной, то Ее Величество посуровела и велела Лиззи держаться подальше от таких "сомнительных и опасных людей", как выразилась Виктория, но в чем заключается сомнительность и опасность мистера Фонтейшена Элизабет не понимала (или просто пропустила мимо ушей речь ее воспитательницы, промечтав о чем - то своем). На следующий день после их прогулки королева распорядилась выдать леди форму придворной фрейлины. Лиззи опечалилась - форма фрейлины обязывала соблюдать более строгие правила, нежели элементарный этикет и первое из них - если люди заметят ее с человеком, чья репутация подмочена, то девушку немедленно высылают от королевского двора и ее семья опорочена. Конечно же, как Элизабет встретиться теперь герцогом? Но было дело первичной важности - встреча с дорогими и горячо любимыми родителями. Лиззи даже не обратила внимания на дурное расположение духа у Ее Величества, когда входила в библиотеку, где в течении этих трех дней королева принимала гостей и решала государственные дела, не желая устраивать подобные мероприятия в гостевой золе, собственно там они и должны были проводиться. Виктория сидела в кресле, поближе к камину. Она блаженно дремала и даже улыбалась так беззаботно..... Лиззи присела на диванчик и взяла старую и потрепанную книгу в руки. "Гордость и предубеждение. 1814 год". "Так это же первое издание!" - подумала девушка и открыв первую потрепанную страницу, начала с упоением начала читать. Прошло полчаса. Настенные степенные часы пробили десять часов утра. Лиззи так и не отрывалась от занимательного романа. Королева проснулась, встала из кресла и заметив читающую Лиззи, спросила: - Ты что - то хотела, малютка? Леди поднялась, поклонилась. - Я хотела бы сегодня просить о свидании с моими ролителями, если Ваше Величество разрешит. - Вечером я тебя отпущу, - поразмыслила королева. - А пока ты мне еще нужна. Пошли. И маркиза покорно последавала за своей госпожой в ее опочивальню. Королева ключиком открыла дверь и вошла в свою спальню. Лиззи следом за ней. - Твои обязанности будут довольно просты, - начала говорить Виктория. - Ты заберешь мое платье от швеи Нэн, ну ты ее знаешь, - Лиззи кивнула. Действительно, вся королевская семья обшивалась у этой милой и приветливой жегщины, да к тому же чрезвычайно талантливой, она делала самые лучшие Ирландские кружева во всей Англии. - Ну вот и все. Чем скорее с этим управишься, тем быстрее поедешь к родителям. И королева села за свой секретер. Элизабет раскланялась и ушла собираться. Ей некуда было торопиться. Ведь ужин у Роберта только в семь часов.... Лиззи хитро улыбнулась. В ее светлой головке зародился хитрый план. Ах, как прекрасны июньские деньки! Как ласково пригревает землю яркое солнышко, как легок и свеж зефир*, играющий в ветвях деревьев, как божественно пахнут цветы! Девушка блаженно прикрыла глаза и вздохнула. Если бы не высокое положение и королевский вензель, связывающий ее с правилами приличия, она бы сью же минуту вприпрыжку поскакала по многолюдной улице, весело смеялась, распустила б золотые косы и кружилась бы в диковинном танце на сочной зеленой траве! Как же светло и привольно на душе у Лиззи! Карета подскочила на кочке и девушка ударилась головой об дверцу. Тихо зашипев от боли, она прикрикнула: - Кучер, будь осторожней! - Постараюсь, госпожа! О, сейчас ваша поездочка будет мягче. Вон, сколько людей скопилось, глазеют на что - то! Лиззи нахмурила брови и выглянула в окно. Толпа людей смотрела в одну точку с расширенными от ужаса глазами. Был слышен плач и крики, и стоны. Джентельмены снимали шляпы, говоря: "Бедная!" крестились, горожане склоняли головы, женщины раскрывали ротики в испуге прикрывали ладошкой. Лиззи проследила за взглядами людей. Там, на тротуаре лежал труп молодой девушки. Лиззи сглотнула и сказала кучеру: - Останови карету и жди здесь. Девушка распахнула дверцу и накинув капюшон плаща, двинулась к месту проишествия. - Мари! Моя бедная девочка! - женщина в простых одеждах положила себе на колени голову погибшей и громко рыдала. Девушка была бледна, глаза закрыты, а изо рта текла струйка крови. Живот от бедер до груди пересекали две огромные раны, образующие крест, тело все было окровавлено. Лиззи чуть не затошнило от такой картины. Она ртом хватала воздух, словно рыба, по коже пробежал холодок от отвращения. Девушка отвернулась и краем глаза заметила иссиня - черную шевелюру, маячующую в толпе. Сердце забилось чаще и готово было выпрыгнуть из груди. Стало внезапно жарко, кровь прилила к голове и во рту пересохло. Лиззи не верила. Такое не могло случиться. - С...Сиэль, - сорвалось заветное имя с ее губ тихим шепотом. - Сиэль, - голос стал громче. - Сиэль! - хрипло крикнула девушка, глотая подступивший к горлу ком и горькие слезы. Люди оборачивались и удивленно косились на Лиззи, а она, подхватив подол своего платья сорвалась с места и пробиваясь сквозь толпу старалась вновь увидеть родной силуэт. - Сиэль! - отчаянно звала маркиза. - Сиэль! Кто - то толкнул Лиззи и девушка упала на брусчатку. Платье перепачкалось в уличной грязи, руки поцарапаны, прическа растрепана. Слезы текли, обжигая лицо, капали на руки, на подол. В темно - зеленых глазах плескалось отчаяние, то самое отчаяние, что было восемь лет назад, боль. Неужели она его снова увидела, чтобы потом потерять? - Маркиза? Маркиза Милдфорд! - окликнул ее знакомый голос и чьи - то сильные мужские руки подхватили ее за талию и поставили на землю. - Что случилось? - Роберт Фонтейшен был ошарашен видом прекрасной маркизы. - С..Сиэль...он жив....- заикаясь произнесла Лиззи. Ее взор помутнелся. Она начала бредить. - Пожалуйста, Господи, пусть только мне все это не показалось! - закричала Лиззи и забилась в истерике. Герцог прижал ее к себе. - Именем королевы, что тут происходит? - рявкнул герцог, обернувшись к народу. Толпа расступилась и Роберт увидел труп юной девушки и плачущую над ним женщину. - Посадите маркизу в мою карету, - сказал Роберт своему слуге. - И приглядите за ней. Слуга поклонился и подхватив на руки маркизу в полубессознательном состаянии направился к карете. - Главное, просто знать, что с ним все в порядке, - маркиза печально улыбнулась и потеряла сознание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.