Паззл 6.
20 января 2014 г., 06:04
Ничего необычного, абсолютно. Джон сидит в своем любимом кресле, читая утреннюю газету, пока миссис Хадсон готовит на кухне чай. Доктор Ватсон только вернулся с медового месяца и решил заскочить к другу, пока его жена пропадает где-то с подругами. Он перелистывает страницу как раз в тот момент, когда в гостиную влетает запыхавшийся Шерлок. У того в руках два каких-то потрепанных чемодана, а на лице явно волнение. Холмс ставит на пол чемоданы и разворачивается на пятках, беря с подноса только что пришедшей миссис Хадсон чай с молоком.
- В чем дело, Шерлок? – Джон поднимает взгляд на запыхавшегося друга.
Тот же падает в свое кресло, делая пару глотков горячего чая. Смакует, о чем-то раздумывая, но Джону ничего не отвечает. Доктору приходится вернуться к газете, заметив пустой взгляд Холмса. Не заметил? Или снова в своих чертогах разума? Детектив допивает чай и ставит чашку на рядом стоящий столик, одновременно с ним Джон закрывает газету и откладывает ее в сторону.
- О, ты уже вернулся, – отмечает Шерлок спустя лишь пятнадцать минут.
- Смотри какой, даже заметил, – с долей сарказма отвечает Ватсон и выжидающе смотрит на Шерлока. – Ты какой-то нервный. – примечает он, глядя на то, как его друг перебирает пальцами.
Тот задирает рукав рубашки и показывает никотиновый пластырь. Джон уже собирается что-то сказать насчет никотиновой ломки у Шерлока, но тот попросту отдирает пластырь и кидает его куда-то в сторону, затем вытаскивает из кармана пиджака пачку сигарет и закуривает. Сделав пару затяжек, он переводит взгляд на слегка удивленного Ватсона.
- Иногда я тебя не понимаю.
- Такой уж я парень. – Холмс пожимает плечами и продолжает затягиваться, выпуская клубы дыма в потолок.
И они оба смеются, негромко, но так тепло, по-дружески, как они это умеют. Широкая улыбка на лице Шерлока почему-то вдруг исчезает, и он снова погружается в свои мысли, быстро докуривая сигарету и вытаскивая следующую.
- Я все хотел спросить, ты отметил в приглашении, что приведешь кого-то с собой на свадьбу, но в итоге проводил время с подружкой невесты. – Джон говорит как бы невзначай, даже и не надеясь, что Шерлок ответит, ведь по его лицу легко было прочесть – тот снова копается где-то в своих мыслях.
- Майкрофт. – лишь выдает Холмс младший.
- Господи, он даже в твою личную жизнь лезет. Люди это эгоизмом называют, – вздыхает доктор, постукивая пальцами по подлокотнику.
- Что ты подразумеваешь под личной жизнью? – напрягается Холмс; ему действительно интересно.
- Ну как… - доктор Ватсон хмурится, пытаясь подобрать нужные слова. – Это как у нас с Мэри. Хотя нет, у тебя не может быть так, как у нас с Мэри. Это… - снова задумывается. – Это когда у тебя отношения с женщиной не только для раскрытия дела, а просто потому, что тебе нравится.
- Тогда Майкрофту некуда лезть, – заключает Холмс и встает с кресла, решив уделить внимание принесенным им чемоданам.
- Что там? – бессмысленный вопрос Ватсона, ведь детектив его уже не слышит.
Холмс поднимает один, ставит на стол и открывает. У Джона возникает желание заглянуть туда, но он идет на кухню заваривать себе еще одну чашку чая. Когда любопытство берет над ним верх, Ватсон жалеет, очень жалеет, что не заглянул в чемодан до того, как сделал глоток чая. Он давится напитком, глядя на то, как его лучший друг перебирает человеческие кости, мирно покоящиеся в старом чемодане.
Судя по их количеству, там только половина тела. Джон заключает, что во втором чемодане остальные кости. Он ставит чашку на столик у кресла и возвращается к Шерлоку, чтобы задать вопрос:
- На кой тебе кости? Где ты вообще их достал? – пора бы уже привыкнуть, но Джон все равно еще может удивляться выходкам своего друга.
- Помогаю коллеге, пока она в отъезде.
- И когда ты успел стать спецом по костям?
- Вчера вечером. Взял из антропологической лаборатории пару-тройку книг, – спокойно отвечает Шерлок, доставая из чемодана большую берцовую кость, судя по размеру, мужскую.
- Подожди, коллеге? Эта, случайно, не та антрополог, которую я нашел спящей у тебя на полу? – Джон поджимает губы, выражая некую заинтересованность.
- Почему ты подумал именно о ней? – Шерлок берет в руки малоберцовую кость, изучая на ней выборочные трещины.
- У тебя не так много коллег. Молли костями не занимается, а Изабо – да. Вывод прост. И что не так с этими костями? – Джон обходит детектива с другой стороны, заглядывает в окно, а затем снова смотрит на кость в руке друга.
- Судя по документам, которые прилагались к костям, это Мориарти. Изабо должна была это подтвердить, но Майкрофт направил ее куда-то по своему личному делу. Так что этим займусь я.
- А в лаборатории в курсе, что ты их взял?
- А нужно было еще и им сообщить? Важнее выяснить, Мориарти ли это.
Джон обреченно вздыхает, приподнимая левую бровь, и прикладывает ладонь ко лбу. Как вовремя звонит телефон. Ватсон вытаскивает мобильный из заднего кармана штанов и смотрит на экран. Мэри, как вовремя. Он говорит Холмсу, что уходит, хотя тот уже его не слышит, полностью погрузившись в исследование костей.
Он так и стоит над чемоданом до вечера, делая мысленные пометки про каждую трещину, каждую царапину на кости. Почему он вообще этим занялся? Джима Мориарти похоронили два года назад, а пару дней назад кто-то раскопал могилу. Кости нашли в километре от кладбища, разбросанные в радиусе пары десятков метров.
Майкрофт позаботился о том, чтобы кости доставили на проверку именно в лабораторию Эшвальд, чтобы она лично удостоверилась, что никто не подменил кости Мориарти. Девушка как раз должна была этим сегодня заняться, но Холмс ее опередил.
- И почему я не удивлена, что они у тебя? – слышится девичий голос за спиной Холмса. – Я приезжаю в лабораторию, где меня должны ждать кости Джима, но там ничего не оказывается.
Заметив, что Шерлок все еще возится с костями, девушка лишь пожимает плечами и проходит на кухню, хочет сделать чашечку кофе. Она вполне успела бы выпить любимый напиток, почитай какую-то книжку и, возможно, даже поспать после долгой поездки, пока Шерлок там возится с костями.
Обыскав все верхние полки, Изабо все же удается найти банку с кофе, спрятанную за банками с формалином, в которых плавали глаза. Будь на ее месте обычная девушка, она б уже завизжала от страха и скрылась, подальше от ненормального Холмса. Но Бо лишь пожала плечами, размешивая сахар в чашке.
- Отлично, ты уже вернулась, – девушка вздрогнула от низкого голоса прямо рядом со своим ухом.
- Ты спер мои кости, – она закусила губу, когда руки Холмса так по-хозяйски легли на ее талию, но голос ее не дрожал.
- Взял для дела, – поясняет Шерлок.
Он говорит спокойно, без напряжения, в своей излюбленной манере, даже его лицо толком ничего не выражает, но вот действия… Его ладони плавно скользят по бокам девушки и крепко сжимают ягодицы, что у нее чуть чашка с горячим кофе не выпадает. Эшвальд молчит, губы правда слегка дрожат. Они продолжают разговор, как ни в чем не бывало.
- Нужно было сначала мне сообщить. – Эшвальд сжимает кулаки, все еще стоя спиной к Шерлоку, когда тот бесцеремонно расстегивает пуговицы ее блузки.
- Не посчитал это целесообразным.
Бо уже готова закричать, но не издает ни звука, когда Шерлок опускается на колени, чтобы расстегнуть молнию ее юбки и стащить ее вниз, как и блузку. Отлично, зашла, чтобы поругаться, а в итоге ей даже кофе не дают выпить нормально. Девушка упирается руками в столешницу.
- Как и перелом третьего правого ребра у Джима.
На секунду кажется, будто Шерлок перестает дышать. Он встает, все еще держа руки на талии девушки, а затем теплое чувство пропадает. Бо выдыхает с толикой облегчения и разочарования одновременно. Она разворачивается – а Холмс младший уже у второго чемодана рассматривает ребро. Отлично, он оставил ее в одном белье на кухне, а сам пошел рассматривать кость.
Переступив через юбку и блузку, Изабо в недавно купленном черном кружевном белье и на каблуках проходит в гостиную. Возможно, маленькая часть ее надеется привлечь подобным жестом Шерлока, но это было бы глупо. Эшвальд останавливается у камина, между креслами, и наблюдает за действиями детектива.
Мысленно что-то про себя отметив насчет кости, Шерлок садится в свое кожаное кресло, откидывая голову назад, расслабляется, обдумывая полученную информацию. Эшвальд ждет, жадно осматривая мужчину с ног до головы. Она поворачивает голову влево и смотрит на каминную доску.
- Ты давно держишь стек на камине? – она вопросительно изгибает бровь, борясь с желанием схватить эту плеть и хорошенько врезать Холмсу за то, что он оставил ее полуголой на кухне.
- Всегда держал, – негромко отвечает Шерлок, находясь все в той же неизменной полу лежачей позе.
Рыжая тянется рукой к стеку, обхватывает тонкими пальцами рукоять. Для Шерлока это всего лишь «измеритель формы кровоподтеков». Он ведь даже не видит, что Бо взяла эту вещичку. Девушка делает шаг к Холмсу, проводит кончиком стека по скуле мужчины, от чего тот приоткрывает рот, вдыхая. А у нее перехватывает дыхание. Бо уверена, что тот вспомнил Ирэн.
Уже через мгновение Шерлок открывает глаза, хватает девушку за запястье и тянет на себя. Она роняет стек и охает, когда садится на него сверху. Холмс смотрит на нее сначала неодобрительно, ведь она его отвлекла, но потом его губы искажаются в легкой, почти незаметной ухмылке.
- Соскучился? – спрашивает Изабо, ведя пальцем по краю его губ.
- Понятия не имею, как это, – вполне честно отвечает Холмс, убирая руки на подлокотники и снова откидывая голову, пока девушка сидит на нем, уперев колени по обе стороны его бедер.
- Меня месяц не было, и по приезде ты крадешь мое дело. Это некрасиво, – ее пальцы слегка трясутся, но Изабо тянется ими к пуговицам белой рубашки Холмса, расстегивая их одну за другой.
И лишь когда она закончила, Шерлок решил обратить на нее внимание. Он не двигался, а теперь просто выжидающе смотрел, как девушка, сидящая на нем, чуть приподнимается, чтобы расстегнуть молнию брюк. Холмс не останавливает, лишь тянется рукой к заколке и распускает рыжие волосы девушке.
Он даже не замечает, как Изабо плавно опускается на него, вжимая ногти в его плечи. Внутри рыжей горячо, узко, так что у Шерлока перехватывает дыхание. Первые пару секунд Эшвальд лишь привыкает, сдернув с одного его плеча рубашку вместе с пиджаком, и прижимается лбом к его лбу, горячо дыша ему точно в губы.
- А еще некрасиво красть мои кости только для того, чтобы я пришла, – замечает девушка.
Шерлок шире открывает глаза, то ли потому что удивился, то ли с желанием возразить, но девушка ловит его губы своими, втягивая с поцелуй. Она делает плавное движение бедрами, одно, второе, и Холмс младший закатывает глаза от удовольствия, но молчит, тяжело дышит сквозь поцелуй и вцепляется пальцами в кожаные подлокотники.
Видимо, он все еще пытается держать контроль над собой, пусть с каждым толчком это становится все труднее. Возможно, он и не скучал по этой женщине, но она точно творит что-то невообразимое с ним, так что уже через пару секунд он хватает ее за бедра и сам, с силой, насаживает на себя, ловя стоны с ее губ.
У рыжей кружится голова, начинают болеть колени, которые натирает кожа кресла, но не говорит ни слова. Наслаждается. Стоны ее тихие, не хочется привлекать внимание миссис Хадсон, но когда уже и Шерлок начинает рычать от удовольствия, она перестает сдерживаться, запутывая пальцы в его кудрявых темных волосах. Ему приходится закрыть ей рот рукой.
У Изабо мутнеет в глазах, когда они попросту одновременно кончают. Она царапает его грудь ногтями, буквально захлебываясь стонами удовольствия. И после всего Шерлок аккуратно берет ее на руки и несет в спальню, хотя она еще возмущенно бурчит, что на кухне остались ее вещи. Холмс уходит, чтобы вновь вернуться с вещами, кладет их рядом с кроватью на стул, наклоняется к девушке и целует в губы. Медленно, почти невесомо, словно благодаря за удовольствие.
- Мне еще нужно кое-что сделать, можешь оставаться тут и взять одну из моих рубашек. – Шерлок в темноте лезет в шкаф, переодевается и выбегает из квартиры.
Изабо переворачивается на бок, тянется к спинке стула рядом с кроватью и подцепляет пальцами ткань светло-голубой рубашки. Лифчик летит на пол, спать в нем неудобно, а Эшвальд надевает на себя чистую рубашку Шерлока.
- Любой, кто услышит, что гениальный Шерлок Холмс трахнул девушку, а потом сбежал расследовать дело, рассмеется. Но, черт возьми, он и правда так сделал. – Изабо смеется громко, заливисто, утыкаясь носом в подушку, чтобы как-то убавить звук и не разбудить миссис Хадсон.