Хронос и Деймос

NC-17
Завершён
19260
232
автор
Размер:
594 страницы, 180 874 слова, 88 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19260 Нравится 2414 Отзывы 7860 В сборник

Глава 6

Настройки
— Деймос! — обрадовался Северус и вскочил с дивана. — Рег, это Деймос… — Который сейчас выдерет тебя ремнем! — рявкнул Гарри, нависая над ним. — Безмозглый болван! Идиот малолетний! Какого тебя под Авады аврорские понесло?! Жить надоело? Надоело, я тебя спрашиваю?! Он схватил Северуса за грудки и встряхивал в конце каждой фразы так, что у того клацали зубы. — Деймос! Дей… — А вы, — вклинился Регулус, глядящий на спасителя, способного в одиночку разрушить антиаппарационный барьер, с восторгом, — а вы и правда… — Молчать! Что за выходки?! Придурки, блядь! У Рега смешно округлились глаза, когда он услышал, как выражается «глава благородного рода Блэк». Но похоже, это только придало ему шарма в глазах мальчишек. — Критчер, налей мне выпить, пока я никого не убил! — Да, хозяин. Эльф исчез, но на пороге появилась привлеченная криками хозяйка дома — леди Вальбурга. — Могу я осведомиться, что здесь происходит? — она обвела присутствующих взглядом фамильных блэковских глаз, чуть задержав его на окровавленном рукаве сына, и в упор взглянула на мечущего молнии Гарри. — Добрый вечер, мадам, — учтиво поклонился тот хозяйке, вспомнив уроки этикета, которые брал перед тем, как принять оба своих рода. Так требовал кодекс, и он подчинился. — Ваш виски, хозяин Деймос, — Кричер появился с подносом и протянул Гарри толстостенный бокал. — Спасибо, Критчер, — ответил тот, одним махом осушив его. — Хозяин? — Вальбурга моментально оказалась рядом и внимательно осмотрела «Деймоса» с головы до ног. — С кем имею честь? — Наедине, миледи, — Поттер предложил даме руку и повел ее в кабинет. У самой двери он обернулся и с угрозой сказал: — Пусть только один из вас посмеет встать с дивана! Я еще не закончил. Кричер… — Кричер проследит, хозяин, — с готовностью отозвался домовик. *** — Это он, — важно сказал Северус Регу. — Он Блэк, — отозвался тот с гордостью. — Эй, Кричер, этот Деймос — он Блэк? — Кричер лишь знает, что хозяин Деймос — глава благородного дома, которому служит старый верный Кричер. Сильный, достойный хозяин. — Он ругается, — шепотом сказал Регулус. — Матом. — Хозяин Орион тоже любил сказать от души, — здраво рассудил домовик. — Сидите, хозяин Регулус. Кричер выполнит приказ хозяина Деймоса, даже если… — А, ну да, он же глава. Не припомню что-то на родовом гобелене никого с таким именем. Даже в испанской ветви. Хотя… что-то я такое читал в семейных хрониках… — Пришел он все равно за мной, — мрачно вставил свои пять кнатов Снейп. — Ты просто под руку подвернулся. Слышал, как он на меня орал? — Это потому что на наследников никто не смеет кричать, — самодовольно заявил Регулус. — А ты… — А меня он спасает уже второй раз. Год назад и вот сейчас. — Он Блэк. Так что под руку подвернулся ты. Мы оба попались бы в этот раз — как пить дать. Видел, как он сквозь барьер прошел? Как нож сквозь масло! Он, похоже, силен, как дьявол! И оборотня завалил, и авроров раскидал, как детей, и купол пробил! Надеюсь, наши все спаслись, — с гордостью вспомнил Регулус. — А орал как? Настоящий Блэк! Темперамент — бешеный! Северус хотел что-то ответить, не слишком, похоже, вежливое, но тут вернулась леди и строго сказала: — Ужин через полчаса. Регулус, покажи нашему гостю свою комнату. Кричер, проследи, чтобы молодые люди не свернули по пути куда-нибудь не туда. — А где Деймос, мам? — задал Рег вопрос, волновавший и Северуса тоже. — Он будет позже. Наконец-то появился мужчина, способный справиться с наследником рода! Сириуса я, конечно, уже выжгла, тут ничего не поделаешь, но, — она окинула оценивающим взглядом Регулуса, — один сын у меня еще остался, и Деймос пообещал мне, что с ним все будет хорошо. О том, где вас носило, молодые люди, мы еще поговорим. Не вздумайте опоздать к ужину. С этими словами она величественно выплыла из гостиной, что-то шепнув Кричеру. Домовик низко поклонился и выжидающе посмотрел на Снейпа и младшего Блэка. — Идем, — вздохнул Регулус. — Переоденемся к ужину. — Мне не во что, — буркнул Северус. — Кричер позаботится о мистере Снейпе, — пообещал домовик. — Кричер так вычистит одежду, что она будет как новая. Пожалуйте, молодые люди. Хозяин Деймос не любит ждать. *** Сам «хозяин Деймос» в ритуальном зале укреплял щиты дома, который через много лет должен будет стать его родовым гнездом. Он вкратце объяснил Вальбурге, кто он и откуда, показал тот самый артефакт, перенесший его в прошлое. Правда, не стал говорить несчастной женщине ни того, что старший сын ее попадет в Азкабан, ни того, что младший бесславно погибнет, слишком поздно осознав свою ошибку, ни того, что он сам не разделяет взглядов Лорда. Нет ничего более неизменного, чем прошлое. Пусть пока все остается как есть. *** Длинный стол в малой столовой блистал полной сервировкой, что невероятно удивило Регулуса, не видевшего такого с тех пор, как умер отец. А уж когда после пятого курса из дома ушел Сириус, мать вообще будто замкнулась в себе и враз постарела на десять лет. Сейчас же она величественно обмахивалась веером и сияла бриллиантами, с удовольствием принимая знаки внимания, оказываемые ей главой рода. Деймос же и не подумал переодеться, несмотря на все предписания кодекса, но у Блэков перечить старшим было не принято, поэтому одетая в вечернее платье Вальбурга и бровью не повела, увидев его во все том же тонком свитере и в темных штанах со множеством карманов. Плащ он оставил в своей комнате. Оказалось, что та самая спальня, которую он занимал в настоящем, свободна. Регулус и Северус с видом пай-мальчиков чинно дожидались приглашения, сияя начищенной обувью и отглаженными мантиями. Гарри молча отодвинул стул для единственной леди и занял свое место во главе стола. — Прошу, молодые люди. Вальбурга принялась говорить о политике, об усиливающемся среди аристократов влиянии Лорда, о магглорожденных, лезущих в министерство, о предателях крови, объединяющихся с ними, и о Дамблдоре, которому становится все страшнее доверять наследников. Поттер слушал молча, изредка вставляя абсолютно нейтральные фразы. Во многом он был согласен с Вальбургой, но отчетливо осознавал, какой вес в этом времени имеет каждое его слово. Блестящие от возбуждения глаза мальчишек говорили об этом предельно ясно. — Завтра утром я лично доставлю вас в Хогвартс, — заявил Поттер за кофе. — И чтобы до выпускного вы оттуда ни ногой. Это ясно? — Но мистер Блэк, — подал голос Рег. — Я только на шестом курсе! — Значит, до конца учебного года. И никаких глупостей, меня просто может не оказаться рядом в следующий раз. С аврорами шутить не стоит, они могли бы положить сегодня вас всех, как баранов, ваше счастье, что нужны вы были живьем. — Откуда… — Оттуда. — Рег, не спорь со старшими, — подала голос Вальбурга. — Да, мам. Простите, сэр. — Далее, — продолжил Гарри, закуривая. — До совершеннолетия никаких вылазок без сопровождения. Никаких тайных обществ и прочих глупостей. — Но теория чистоты крови, основанная на… — горячо начал Северус, которому перечить старшим никто не мог запретить. — По-прежнему лишь теория, — резко пресек все возражения Гарри. — Учись, а не забивай себе голову глупостями. — Но… Взгляд Деймоса Блэка потяжелел, и Северус недовольно насупился, замолчав. — Больше никаких возражений? Замечательно. Леди, прошу уделить мне несколько минут. — Конечно, мистер Блэк. — Деймос, мадам, — Гарри галантно приложился к надушенной ручке, краем глаза отмечая, как напрягся Северус и нахмурился Регулус. — Марш в кровать, — скомандовал он, обращаясь к мальчишкам. — Завтра в четверть девятого я аппарирую вас в Хогсмид. — Еще каникулы, — недовольным тоном протянул Регулус. — Все нормальные люди… — Нормальных людей, — голос Гарри опасно понизился, — не приходится вырывать из лап авроров. Поэтому завтра вы вернетесь в Хогвартс и займетесь, наконец, учебой. — Может, табель проверишь, папочка? — ехидно протянул Северус. — Кто ты вообще… Гарри в один шаг оказался рядом и сгреб его за грудки. — Надо будет — проверю. А что до того, кто я… если тебе не достаточно долга жизни, чтобы подчиняться, то подумай над тем, нужен ли мне бестолковый, не умеющий владеть собой, нервный малолетний идиот в качестве… в каком угодно качестве. Последние слова прозвучали едва слышно. Гарри буквально выдохнул их в ухо Северусу, понизив голос до интимного шепота, от которого у того позорно подломились колени. — Вы… — так же тихо попытался спросить Северус, но не смог выдавить ни слова. — Подумай над этим, — Гарри отпустил его и подал руку Вальбурге, уводя ее в кабинет. Некоторые дела рода требовали мужской руки, а Гринготтс для особых клиентов работал и ночью. *** — Занятная вещица, Деймос, — чарующе произнесла Вальбурга, помогая ослабевшему после кровного ритуала поддержки рода Гарри снова натянуть свою кольчугу. — Да, — отозвался тот, понемногу приходя в себя — ритуал был кровным в буквальном смысле. — Обнаружилась в шестом сейфе рода. Размер мне подошел, так что… Если бы не она, — он провел ладонью по ажурным звеньям, — меня бы точно задело Секо, когда я сунулся вчера за этими идиотами. — Деймос, — леди окинула острым взглядом всю фигуру неожиданного подарка судьбы, — признайся честно… что тебе до этого полукровки? — О, — Гарри улыбнулся и натянул свитер, — мне до него много чего. Но пожалуй, говорить об этом нет никакого смысла. — Ты Блэк, — вела дальше Вальбурга, — но ты вряд ли сын Сириуса. От Регулуса в тебе разве что упрямство. Я не прошу сказать, что стало с моими сыновьями в далеких двухтысячных — блаженны неведающие — но… как последняя леди рода я должна быть уверена, что семья будет жить, не оборвется на тебе. Я видела, как ты смотришь на Снейпа, и спрашиваю: что тебе до него? Гарри задумался на несколько мгновений, а потом взял ее руки в свои. — Обещаю, что сделаю все от меня зависящее, чтобы род жил. — Значит… — Да. Северус — мой будущий супруг. Но уверяю тебя, мы что-нибудь придумаем. Вальбурга склонила голову набок, пристально изучая его, а потом кивнула. — Я верю тебе, Деймос. Такие как ты не лгут — слишком непредсказуемыми бывают последствия. Спасибо. Гарри поцеловал ей руку и сменил тему разговора: — Действия ритуала хватит лет на двадцать пять-тридцать, дом я защитил всем, что знал, начиная от ненаходимости и заканчивая кровной защитой. Береги детей, Вал, они — будущее, как бы пафосно это ни звучало. Вальбурга задумчиво водила унизанными перстнями пальцами по непроницаемо-черному камню алтаря, и думала о том, каким страшным должно быть будущее, если явившийся оттуда Деймос носит кольчугу, которую ей, похоже, нужно еще заказать у гоблинов, отдает половину своей крови, стремясь обеспечить родовому гнезду максимум защиты, и накладывает на него заклятия такой сложности, будто Блэк-холлу предстоит выдержать продолжительную осаду… либо же надолго опустеть. Спрашивать она ни о чем не решалась, но мысли о том, что не такой судьбы хотела она для своей семьи, терзали ее сердце черными когтями, рождая в нем тоску и сожаление.
19260 Нравится 2414 Отзывы 7860 В сборник
Отзывы (23)