Бывает живёшь-живёшь и даже не осознаёшь как ты живёшь, но настанет момент, когда ты всё поймёшь, и тогда твоя жизнь обретёт новый смысл. © Нвер Симонян
В Лондоне, на Брейкем-стрит, стояло жаркое лето. Был конец августа, и скоро к ученикам Хогвартса должны были прийти письма со списком книг и принадлежностей для нового учебного года. Но в этот раз с этим повременили. Даже невооруженным глазом можно было заметить странные происшествия, которые происходили в мире маглов. Но, судя по свежему выпуску газеты «Ежедневный Пророк», Министр Магии — Корнелиус Фадж и, в принципе, всё Министерство Магии считали Мальчика-Который-Выжил и директора Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс — Альбуса Дамболдора в прямом смысле ненормальными и утверждали то, что Тот-Кого-Нельзя-Называть — мертв. Девушка, невысокого роста, с плавными чертами лица и небольшой родинкой чуть выше губы, каштановыми волосами до плеч и ничем не примечательными карими глазами, которые не делали её в какой-то степени особенной, сидела на лавочке перед небольшим магловским домиком. Письма из Хогвартса не приходили уже как два дня, и Алису очень печалило это: она хотела побыстрее вернуться в школу. Хогвартс был для Алисии Фейбер вторым домом, но в каждой школе есть свои друзья и недоброжелатели. «Поскорее бы выбраться отсюда, от Шерри буквально тошнит», — подумала девушка и пнула попавшийся под ногу камень. — Эй, Фейбер! Куда собралась? — окликнула её кузина, к которой Алису привозили на последний месяц каникул. Это была высокая, худощавая семнадцатилетняя девушка, с рыжими волосами и грубыми чертами лица, её внешний вид пользовался большим успехом среди парней её возраста. У Шерри был вполне терпимый характер, но только она могла до ночи болтать о всякой чепухе и вечно докучать Алисе глупыми расспросами. Иногда она даже успевала нажаловаться своей матери. Одним словом, Шерри — это полная противоположность Алисии. — Я иду гулять, Шерри, и в попутчиках не нуждаюсь, — грубо бросила Лис и ускорила шаг, лишь бы оторваться от кузины. — Да ладно, что ты, я прогуляюсь с тобой, так уж и быть, — рыжая уже успела догнать Лис и шла с ней, разглядывая прохожих. На её фоне Алиса была просто серой мышкой. — Я тут недавно читала твою газетку, — Шерри мило улыбнулась двум проходящим парням. — Ты и читать умеешь? — усмехнулась Алиса и резко завернула за угол в подземный проход. Как ей сейчас хотелось убежать подальше от этой длинноногой. — Не паясничай, Фейбер! — где-то позади послышался визг сестры. — Ну, так вот, — она все-таки догнала Алису, что девушку совершенно не радовало. Если бы не правило, ограничивающее магию несовершеннолетних волшебников, она бы уже давно послала на Шерри «Силенцио». Оно бы ей ой как не помешало. — Там говорили про какое-то восстание, что за бред ты читаешь? — Это не бред, Шерри, я сто раз тебе говорила не копаться в моих вещах! — прорычала Лис на немного удивленную сестру. — Да ладно тебе, сестренка, — Шерри мотнула густой шевелюрой, и они вышли к большой детской площадке. Алиса без раздумья села на одну из качелей и наблюдала за сгущающимися тучами. «Волан-де-Морт и вправду вернулся», — пронеслось в голове у Лис, и она накинула на голову капюшон. Шерри, поежившись от резкого дуновения ветра, тоже села по соседству с Алисой, хотя её сестра сейчас была глубоко в раздумьях и далеко от мира сего. Она вспоминала, как на решающем испытании в прошлом году, в лабиринте, над тусклым цветом неба, летели красные огни, как слышны были визги, как Гарри Поттер появился со слезами на глазах вместе с телом Седрика Диггори. Она ещё не могла понять до конца, почему же Фадж отрицает воскрешение Волан-де-Морта? — Эй, Лис, может, пойдем домой? — подала встревоженный голос Шерри, и от этого Алиса резко махнула головой, выбросив из неё все мысли. — Хочешь? Иди, тебя никто не держит, — равнодушно бросила Алиса, как вдруг она услышала шелест крыльев и резко спрыгнула с качелей, рассматривая в небе черную точку. Шерри проследила за её взглядом и ужасно удивилась. Прямо на них, точнее, на её младшую сестру летел маленький неуклюжий сыч пестрого цвета и, приземлившись на спинку качелей, держал в клюве письмо с какими-то странными инициалами. — Это что? — медленно спросила Шерри, кидая взгляды то на птицу, то на светившуюся от счастья Алису. — Это, наверное, от ребят, — Алиса напрочь забыла о плохом настроении и, взяв у Сычика письмо, погладила его по оперению. Долго девушка не стала ждать и резко разорвала конверт, достав оттуда письмо, написанное корявым почерком. Оно гласило: « Привет, Алиса! Как проходят твои каникулы? Видела уже новый выпуск «Ежедневного Пророка»? Пишут полный бред! Я не могу сказать, где мы сейчас находимся из-за того, что почту, скорее всего, проверяют в Министерстве: они ищут Бродягу и подозревают его в помощи сбежавшим Пожирателям Смерти. Кстати, на Гарри в Лондоне напали дементоры, его теперь ждет слушанье в Министерстве. Береги себя, никто не может гарантировать тебе защиту от Пожирателей Смерти и дементоров. Пришли ответ вместе с Сычиком. Мы думали послать Стрелку, но потом решили, что она не долетит до тебя.Фред и Джордж Уизли».
Алиса лучезарно улыбалась, бегая взглядом карих глаз по пергаменту и перечитывая строки снова и снова. Шерри же расперло от любопытства, и она, подойдя сзади к девушке, тоже прочитала письмо. — Кто такие Пожиратели Смерти и этот Дфордж и Фед? — спросила Шерри, еле успевая бежать на каблуках за младшей сестрой, которая уже успела схватить Сычика в охапку и быстрым шагом продвигалась к дому. «Эх, — думала Алиса, открывая дверь в дом. — Если бы Фред с Джорджем слышали, как Шерри картавила их имена, они бы оставили её без волос, как минимум! Ну, или отработали на ней парочку заклинаний». — Не твоё собачье дело, Шерри! — и с этими словами гриффиндорка захлопнула в комнате дверь и начала писать близнецам ответ.***
На Брейкем-стрит легла ночь. Это не могло не радовать девушку, так как в это время можно было нараспашку открывать окна, впуская прохладный ночной ветер, и читать какую-нибудь книгу вместе с чашкой чая на подоконнике. Эта ночь не была исключением. Лис ограбила холодильник и, захватив с собой чай, вернулась в комнату, предварительно отметив для себя то, что Шерри не спала, потому что были слышны стуки пальцев по компьютерной клавиатуре. Алиса прошла в комнату и, поудобнее устроившись на подоконнике, начала читать «Стандартные книги заклинаний. Четвертый курс». Это была её старая книжка, которую она чуть ли не выучила наизусть. Вдруг послышался очередной шелест крыльев, и ей на плечо приземлилась большая сова, держа в клюве письмо с красной печатью Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. На губах Алисы появилась еле заметная улыбка — она взяла его из клюва птицы. — Спасибо, подожди, — Лис спрыгнула с подоконника и, взяв с тарелки кусочек хлеба, оставшегося с обеда, протянула его сове. Та, долго не раздумывая, склевала его и улетела. «Сегодня определенно хороший день, — и с этими мыслями она открыла конверт и увидела список литературы для пятого курса Хогвартса. — Это будет веселый год». Алиса поставила галочку на календаре, висевшем на старом потрёпанном шкафу. «30 августа. Поездка в Косой переулок». Лис уже давно не была в волшебном мире, так что медлить не собиралась.***
— Алисия! Спускайся! Завтрак готов! — послышался недовольный женский крик с лестницы, тем самым заставив опухшую ото сна девушку подскочить на месте и быстро начать собираться. — Опять до ночи сидела со своими книжками, — вздохнула мама Шерри и с осуждающим видом посмотрела на спускающуюся с лестницы племянницу. — Да, тетя, я уже встала, — Лис на ходу застегивала джинсы и поглядывала на тетю. — Звонил отец? — Нет, он занят, работает, — они прошли на кухню, и Алиса с грохотом приземлилась на стул рядом со старшей сестрой, получив за это неодобрительный взгляд Шерри. — Тебе приходило письмо из школы? — Да, сегодня ночью, — Алиса схватила булочку и начала её жевать, поглядывая в окно. По новостям снова передавали какие-то изменения в погоде и все тому подобное. — Когда собираешься ехать? — спросил, наконец, оторвавшийся от газеты мистер Брук, отец Шерри и муж её тети Шарлотты. Выглядел он, как многие мужчины его возраста: у мужчины было плотное телосложение, седые волосы и небольшие очки у переносицы, предававшие ему строгий вид. — Я думала, что поеду с отцом, — равнодушно бросила Лис, снова кусая булочку и даже немного причмокивая, забывая о правилах поведения за столом, которые так старательно соблюдала её кузина. — Но раз уж он занят, давайте поедем сегодня. — Хорошо, тебе хватит полчаса на сборы? — спросил мистер Брук, поправляя на носу очки. — Отлично! — хлопнула в ладоши Шерри, поправляя идеальную рыжую шевелюру, в этот раз накрученную в мощные кудри. — Я давно хотела посмотреть, что там, в мире этих… как их там… — Волшебников, — буркнула Алиса, чувствуя, что начинает закипать. За месяц она порядком надоела гриффиндорке. «Может в Шерри в детстве всё-таки ударили Обливиэйтом? — подумала Алиса, лениво ковыряя вилкой в омлете. — Она не может запомнить даже элементарного!» — Да, волшебников, — кивнула рыжая. — А какие у них там… — Спасибо, я пошла собираться, — быстро пролепетала Алиса и натянула улыбку, чувствуя очередной допрос старшей сестры о волшебном мире. Натянув на себя повседневную одежду и завязав волосы в пучок, Алиса кинула в сумку кошелек и список принадлежностей для пятого курса обучения в Хогвартсе. — Мистер Брук, я готова! — крикнула девушка, спускаясь по лестнице в коридор, где её ждал дядя в сопровождении Шерри. Увидев её, Лис недовольно фыркнула и закатила глаза. На её сестре было белое платьице чуть выше колена, новые глянцевые черные туфли на шпильке и небольшая красная сумка через плечо. Родственники вышли из дома и, сев в старенький грузовик мистера Брука, поехали к Дырявому котлу. — А ты что поперлась? — злобно прошипела Алиса, толкая Шерри в бок. — Захотелось, — мелодично ответила девушка, лукаво улыбаясь. В головке Алисы стали всплывать насильственные сцены, затем они сменились планом «нечаянно» потерять Шерри, но девушка быстро выкинула их из головы. «Вот бы, как Гарри, натравить на неё питона», — Алиса злобно хихикнула, сидя на потрепанном кожаном сидении.