ID работы: 1623575

Последний роман гения

Гет
PG-13
Завершён
3
автор
Размер:
31 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 22 Отзывы 3 В сборник Скачать

11

Настройки текста
      Вокруг костра во внешнем дворе сидели все, плечом к плечу. Вспоминали прошлое, делились планами на будущее, рассказывали истории. Почти каждый предпочёл вину горячий чай или кофе. Вместе с тем отсутствие спиртного не помешало произнести тост.       - За дружбу старую - До дна! За счастье прежних дней! С тобой мы выпьем, старина, За счастье прежних дней. – В такие моменты запас стихов Джека приходился особенно кстати. - … С тобой топтали мы вдвоём Траву родных полей, Но не один крутой подъём Мы взяли с юных дней. Переплывали мы не раз С тобой через ручей. Но море разделило нас, Товарищ юных дней... – Никому и в голову не приходило смеяться или жаловаться. Стихи Уилл выбрал удачные. - И вот с тобой сошлись мы вновь. – Лейтенант взглянул на супругу. - Твоя рука - в моей. – Джесс вложила свою ладонь в ладонь мужа, нежно улыбнувшись. Джек улыбнулся в ответ, сжав пальцы девушки. Другой рукой блондин торжественно поднял большую железную кружку с чаем. - Я пью за старую любовь, За дружбу прежних дней!* [*Из стихотворения Роберта Бёрнса «Старая дружба»; прим. авт.]       - За любовь и за дружбу! – подытожил Ник.       - За любовь и дружбу, - охотно подхватили все.       Звон кружек существенно отличается от звона бокалов, однако ведь главное не посуда и не напитки, а компания.       - И за счастье не только прежних, но и настоящих, и будущих дней, - дополнил врач.       - Питер, в тебе нет ничего святого, - рассмеялся Ник. – Зачем попрекать классика?       - Я не попрекаю! – деланно оскорбился Остин. – Я лишь дополняю, выражаю, так сказать, своё мнение. У нас свобода слова.       Пиарщица осмотрелась вокруг. Небольшой домик, разноцветные палатки. Нэнси и Ланс, мирно дремлющие поодаль. А рядом – друзья и муж. Стивен, Сара, Беккер, Джесс, Уилл, Эбби, Коннор, Клаудия, Ник, Денни, Нина, Эмили, Мэтт, даже Лестер, на время забывший о повадках начальника. Питер.       Дженни нравилась её жизнь, её личность, её судьба. Дженни очень любила мужа, обожала дочку. Дженни хотела быть собой, только собой, и радовалась, что она существует такая, какая есть.       Профессор и врач вовсю вели шуточную разборку, остальные друзья наблюдали с интересом и весельем, периодически вставляли собственные реплики.       Дженни повернулась к сидящему рядом Стивену и тихонько спросила:       - Когда ты возвращаешься в Окленд?       Одарив подругу и бывшую коллегу тёплой улыбкой, Харт ответил:       - Послезавтра.       Дженни тоже улыбнулась шире и, понизив голос до шёпота, попросила:       - Передавай ей привет. _ _ _

Беззаботны и свободны, Мы собрались у огня. Дружба полночью холодной Вас пригрела и меня. С каждым часом веселее И дружнее тесный круг. А когда мы захмелеем, Нам опорой будет друг. День и ночь трясётся скряга Над заветным сундуком, И не знает он, бедняга, Что с весельем не знаком. В шёлк и мех одет вельможа, Но куда он нас бедней! Даже совесть он не может, Не солгав, назвать своей. Кубок огненный друг другу Мы всю ночь передаём. И, пустив его по кругу, Песню дружную поём. В крепкой дружбе - наша сила. Дружбе - слава и хвала. Дружба кубок освятила И сюда нас привела! (Роберт Бёрнс «Счастливая дружба»)

КОНЕЦ (январь-февраль 2014 г.)

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.