ID работы: 1627407

Одинокий мужчина желает познакомиться

Слэш
R
Завершён
3118
автор
Размер:
34 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3118 Нравится 145 Отзывы 703 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Они курили, стоя на маленьком балконе, облокотившись о поручень и касаясь друг друга плечами. — Майк не знает, что я курю, — затянувшись, признался Грег, — сказал ему, что бросил. А сам он никогда не курил. Выпустив изо рта идеальное колечко дыма, Майкрофт глубокомысленно заметил: — Нехорошо начинать отношения со лжи. — Нехорошо, — в тон ответил Грег. Они рассмеялись. Грег не знал, что развеселило Майкрофта, и толком не понимал, над чем смеется сам. Но какая, собственно, разница? — Мы уже курили вместе, ведь так? — спросил Грег между очередными затяжками. — Вы сказали, что иначе все перестанет быть идеальным. — Да, точно... В окно спальни. — Грег толкнул Майкрофта плечом. — Я вас дразнил. — Мне приятно было вам потакать. Жаль, вы не помните этого. — Мне тоже, — сказал Грег из вежливости и вдруг понял, что говорит правду. — Расскажите мне что-нибудь о той ночи. — Сегодня вы спрашивали, есть ли в моей жизни человек, которому бы я доверял. В ту ночь я уже рассказывал о нем. Грег задержал дыхание. Что, если сейчас Майкрофт произнесет: «Это вы»? — У меня есть друг, мы с ним вместе начинали работать, как полевые агенты. Максим редко бывает в Лондоне, но когда такое случается, то некоторое время гостит у меня. — Друг... — немного разочарованно повторил Грег. Прочистил горло и уточнил: — И как он стал вашим другом? — Спас жизнь, не подчинившись моему приказу уходить одному. Когда я пришел в себя, то прямо в госпитале объявил ему выговор с занесением в личное дело и временно понизил в звании. — Отличное начало дружбы, — хмыкнул Грег. — А вы никогда с ним... ну, того?.. — Нет. — Майкрофт представил себя с Максимом и улыбнулся, — Это было бы катастрофой. Мой друг патологически не способен к длительным романтическим отношениям. Как я — к одноразовым. "А со мной ты все-таки переспал..." Грег разжал пальцы и проследил за падающим в темноту огоньком окурка. У Майкрофта тихо звякнул телефон, сообщая о входящем сообщении. — Простите, должно быть что-то важное. На экране высветился номер Максима. «Не будь обычным высокомерным засранцем. Позволь увидеть себя другим». Майкрофт быстро набрал ответ: «Рассказал про Джорджа Бауэрса» «Хоть на что-то эта сволочь сгодилась. Смотри, не переборщи. Жалость убивает сексуальное влечение». Майкрофт кинул взгляд на Грега. Максим прав, самое время переходить к следующему пункту плана. Он глубоко вдохнул, затем медленно выдохнул и сделал шаг вперед. Грег невольно вздрогнул, когда Майкрофт прикоснулся к его плечу холодной ладонью. По спине побежали мурашки. — Хотите вспомнить ту ночь? — Каким образом? — Я помогу вам. Грег развернулся, ожидая услышать что-то интересное, и тут же оказался прижатым к перилам балкона. Ух! Это было неожиданно. — Телесные воспоминания удивительно живучи… Голос зазвучал тягуче, завораживающе. — …прикасаясь, я дам возможность вспомнить, как хорошо вам со мной было. Плавными движениями Майкрофт принялся поглаживать спину Грега. «Почему бы и нет?» — Грег прикрыл глаза и попытался сосредоточиться на воспоминаниях. Чертогов разума у него, конечно, быть не могло, поэтому представилось нечто вроде старого чердака, забитого всяким хламом. На большом ящике сидел Шерлок и с усмешкой наблюдал, как инспектор пробирается через горы коробок, стопки пожелтевших журналов и кучи прочего мусора к небольшой дверке на стене. "Кыш!" — махнул рукой Грег в сторону детектива и тот растворился в воздухе, впервые послушавшись команды. "Ну, хоть в моей собственной голове я еще хозяин" — подумал Грег и потянул на себя дверцу. Вот оно. Ресторан, он снова сидит за столиком и проводит кончиком пальца по запястью Майкрофта. Глаза Майкрофта теплеют. Грег снова и снова гладит запястье, пытается проскользнуть под рукав, но пальцы натыкаются на манжету. Странные запонки. Запонки студента итонского колледжа слишком просты для такого солидного человека и не подходят к костюму. "Они приносят удачу" — объясняет Майкрофт, не дожидаясь вопроса. Грег уверен, что уже слышал про эти запонки. Или не про эти. От другого человека. Или не от другого? Думать было сложно не столько из-за холода, столько из-за чужой руки, все-таки опустившейся на его задницу. — Вы меня так в транс вводите или соблазняете? — Выберите сами правильный ответ, — проворковал Майкрофт над самым ухом. Грег перехватил подрагивающую от холода руку и поднес к лицу. Подышал, чтобы согреть, а заодно, как бы невзначай, рассмотрел запонки. Так и есть — герб Итона. Удивительно, подтверждение того, что Майкрофт и есть тот самый Майк, с которым он целый месяц делился самым сокровенным, не наполнило Грега ужасом, не вызвало огорчения или разочарования, наоборот, принесло невероятное облегчение. Но как возможно было предусмотреть столько случайностей? Холмс не смог бы заставить его выбрать нужную анкету из сотни других. Он лично — нет. Но... Пол чердака вдруг задрожал и проломился под ногами Грега, и тот очутился в парке. Рядом вышагивал Максимилиан, кокетничал и объяснял принципы поиска правильного партнера на сайте знакомств. Время от времени он отвлекался на телефонные переговоры и хихикал, а потом вдруг понес околесицу про неподходящую фазу луны и критическую несовместимость астрологических карт. По такому нелепому поводу Грега еще ни разу не отшивали. Что, если Максимилиан — человек Майкрофта? Специальный агент, возможно, доверенное лицо... Максим? В голове словно что-то щелкнуло. Грег опять оказался на чердаке, только теперь здесь стало светло, словно кто-то распахнул шторы, а предметы кружились в воздухе, занимая свои места на полках и в сундуках — все упорядочивалось буквально на глазах. На секунду появился Шерлок с удивленно-одобрительным выражением лица, но тут же растаял в воздухе молчаливой галлюцинацией. Безумные события прошедших месяцев вдруг приобрели смысл: неудачные свидания явно подчеркивали особенность ночи с Майкрофтом. К тому же, только воображение Холмса могло подсказать идею о жутком великане, только он мог убедить друга вырядиться в женскую одежду и пойти на свидание. «Ах ты, сукин сын!» — подумал Грег, испытывая восхищение ловкостью, с которой все было организовано. А еще ему не давали покоя запонки. По словам Майка, они помогают, когда в успешном завершении дела можно рассчитывать исключительно на чудо. «Вот уж не думал, что для кого-то залезть ко мне в штаны сравнимо с чудом. Похоже, я себя недооценивал», — хмыкнул про себя Грег, а вслух сказал: — Не выйдет, дружище. Майкрофт замер на мгновение, а потом высвободил руку из его ладоней. — Что ж, попытаться, тем не менее, стоило, — от убаюкивающей интонации не осталось и следа, а промелькнувшие разочарование и досада тут же были прикрыты показным равнодушием. — Не выйдет, потому что мы рискуем себе что-нибудь отморозить, оставаясь на этом балконе, — улыбнулся Грег и потянул Майкрофта в комнату. Вернувшись в квартиру, он первым делом налил по бокалу «Сент-Эмильон», ведь теперь было незачем придерживать вино для более важного гостя. Отпил, отмечая, что вкус напитка и правда замечательный, в меру терпкий, мягкий и легкий, как и было написано на этикетке. Потом подошел к Майкрофту. Тот принял бокал без возражений. — Вот ведь фигня какая… кажется, я увлечен одним человеком, — начал Грег и поспешил сделать еще пару глотков, пока его не разжалобило печальное изумление, на мгновение отразившееся на лице Майкрофта. — Может даже влюблен, кто знает. Хотя... — он сделал вид, что раздумывает над чем-то, — я нахожусь буквально в метре от того, чтобы проверить это предположение. Он еще раз прикинул расстояние от себя до Майкрофта. Нет, не ошибся, их разделяло не более метра. Майкрофт маленькими, осторожными глотками опустошил бокал и поставил его на стол. Не зная, чем еще занять руки, взял стоящую у дивана трость. — И кто этот человек? — Как кто? Майк, естественно! — ответил Грег со смешком, и покосился на побелевшие от напряжения пальцы на серебряном набалдашнике. Уж не собираются ли его стукнуть тростью по голове? Еле сдержался, чтобы не рассмеяться, представляя, как он бегает вокруг стола от разбушевавшегося Майкрофта. А потом подумал, как получилось, что они, взрослые люди, занимающие серьезные, ответственные должности, умудрились остаться такими идиотами? Да, каким-то образом умудрились и, возможно, хотя бы поэтому подходили друг другу. Сделанный вывод ему понравился. Тут в дверь позвонили. — Кого еще принесло... — недовольно буркнул Грег. В его планы незваные гости не входили. Только не сейчас, когда он мысленно уже прощал кающегося Майкрофта, а после заваливал на диван в гостиной. — Вроде никого больше не жду, — начал он и осекся, понимая, что прокололся. Судя по округлившимся глазам Майкрофта, его прокол заметили. В дверь снова позвонили. Незваный гость оказался настырным. — Пойду, все же посмотрю, кто пришел... За дверью стоял белобрысый пацан лет шестнадцати, тощий и длинный, с россыпью подростковых прыщей на носу. — Здравствуйте, я — Майк, — жизнерадостно заявил гость. Второй раз за вечер Грег остолбенел на пороге собственной квартиры. Как такое могло произойти? Неужели он принял желаемое за действительное, списав свои последние неудачи на махинации Майкрофта? За спиной раздался сдавленный смешок. Грег вспомнил всю ту ересь, что нес о своем любовнике. «… а секс с ним просто незабываемый...». Что-то булькнуло в горле Грега. — О, нет. — Вообще-то — да, — пожав плечами, произнес подросток. — Это не то что ты думаешь! — попытался Грег заверить Майкрофта, а потом потребовал, цепляясь за последнюю надежду: — Скажи, еще одна из твоих шуток? Майкрофт лишь покачал головой: — Клянусь, я тут совершенно ни при чем. У дверей раздалось вежливое покашливание. Грег уставился на подростка хмурым взглядом. — Майк, значит... Ну-ну... А твои родители в курсе, чем ты занимаешься в интернете? Как врешь на счет возраста и остального? Пацан несколько раз ошарашенно моргнул, а затем, воровато оглядываясь по сторонам, прошептал: — Вы же им не скажете? «Вот ведь бесстыжий какой, и на что только рассчитывал!» — возмутился про себя Грег и состроил суровое выражение лица. Как лучше поступить в подобной ситуации он не знал, а в голове продолжали мелькать выдержки из статьи за совращение малолетних. — Почему бы вам... просто не отдать мне ключи... и я уйду? — запинаясь, попросил Майк — Какие ключи? — не понял Грег. — От квартиры моей тети, она всегда у вас оставляет запасные. Помните, я уже приходил к вам около года назад? Грег прикрыл глаза и мысленно вознес благодарственную молитву. — Сейчас принесу. Отдав ключи, он хотел было уже закрыть дверь, но Майк, переминаясь с ноги на ногу, виновато поинтересовался: — Вы же не скажете папе, что я за порно-каналы расплачиваюсь его карточкой? Нет? А на чем я погорел? Как вы узнали? Грег усмехнулся и снисходительно ответил: — Это называется дедукцией, малыш! Про Шерлока Холмса слышал? Так вот я — его босс. За спиной снова раздался смешок. — Тебя выдают... ээээ... брови. — Брови? — Майк аж рот открыл. — Ага, именно брови, и иди уже, не раскрою я твоей тайны, но и ты это... того — прекращай, — Грег строго погрозил пальцем, надеясь, что журит пацана скорее по-отечески, чем по-прокурорски. — На секунду я поверил, что Майк это он, а не ты, — сказал Грег, запирая дверь, — А что, вполне подходит для коллекции худших свиданий в мире: великан, странноватый трансвестит, теперь ребенок... — Его не брови выдают, а куртка. Грег рассмеялся и покачал головой. Ну конечно, именно это его сейчас особенно волновало. — А если бы сейчас пришел не подросток? — спросил вдруг Майкрофт. Грег подошел к нему, положил одну руку на плечо, а второй обнял за талию. На него снова нахлынули воспоминания и это были уже не обрывки сцен. Память возвращала испытанные в ту ночь чувства, вкус от поцелуев, ощущения от прикосновений, надежду на что-то особенное, которая зародилась именно в ту ночь. — Меня бы не устроил никто, кроме тебя, — твердо ответил Грег и поцеловал Майкрофта.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.